# translation of kate.po to Тоҷикӣ # translation of kate.po to Tajik # Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank Organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # Victor Ibragimov , 2003,2004. # Roger Kovacs , 2003. # Dilshod Marupov , 2004,2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 19:39+0000\n" "Last-Translator: Abrorova \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tajik TDE Teams " #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" "Файли '%1' кушода намешавад, азбаски он файли муқаррарӣ нест балки файли " "феҳрист аст." #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 #: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Application" msgstr "Гузориш" #: app/kateconfigdialog.cpp:97 msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: app/kateconfigdialog.cpp:98 msgid "General Options" msgstr "Интихобҳои умумӣ" #: app/kateconfigdialog.cpp:105 msgid "&Appearance" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:110 #, fuzzy msgid "&Show full path in title" msgstr "Нишон додани &роҳи пурра дар сарлавҳа" #: app/kateconfigdialog.cpp:112 msgid "" "If this option is checked, the full document path will be shown in the " "window caption." msgstr "" "Агар ин хосият интихоб гардад, роҳи пурраи санад дар сарлавҳаи тиреза нишон " "дода мешавад." #: app/kateconfigdialog.cpp:117 msgid "Sort &files alphabetically in the file list" msgstr "Тартибсозии &файлҳо аз рӯи алифбо дар рӯйхати файл." #: app/kateconfigdialog.cpp:120 msgid "" "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." msgstr "" "Ҳангоми қайди ин хосият файлҳо дар рӯйхати файлҳо аз рӯи алифбо ба тартиб " "дароварда мешаванд." #: app/kateconfigdialog.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Behavior" msgstr "Рафтор" #: app/kateconfigdialog.cpp:129 msgid "&Number of recent files:" msgstr "&Миқдори файлҳои нав" #: app/kateconfigdialog.cpp:134 msgid "" "Sets the number of recent files remembered by Kate.

NOTE: If you set this lower than the current value, the list will be " "truncated and some items forgotten." msgstr "" "Шумораи файлҳои охирон, ки аз тарафи Kate дар хотир дошта шудаанд, барпо " "месозад.

ЭЗОҲ: Агар онро аз қиммати ҷорӣ хурдтар барпо " "созед, рlist will be truncated and some items forgottenӯйхат бурида мешавад " "ва баъзе пунктҳо аз хотир мераванд." #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Always use the current instance of kate to open new files" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:146 msgid "" "When checked, all files opened from outside of Kate will only use the " "currently opened instance of Kate." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:152 msgid "Sync &terminal emulator with active document" msgstr "Ҳамзамонсозии намунасози &поёна бо санадҳои фаъол" #: app/kateconfigdialog.cpp:155 msgid "" "If this is checked, the built in Konsole will cd to the " "directory of the active document when started and whenever the active " "document changes, if the document is a local file." msgstr "" "Агар ин хосият интихоб гардад, Нозиргоҳи васлкардашуда cd " "феҳристро ба феҳристи санади фаъол иваз мекунад, ҳангоми оғозёбӣ ва " "тағиротҳои санади фаъол, агар он санад файли маҳаллӣ бошад." #: app/kateconfigdialog.cpp:162 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "Ба воситаи дигар ҷараёнҳо оиди тағироти файл о&гоҳ намудан" #: app/kateconfigdialog.cpp:165 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " "that file gains focus inside Kate." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:173 #, fuzzy msgid "Meta-Information" msgstr "Мета-ахборот" #: app/kateconfigdialog.cpp:178 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "&Мета-ахборотро дар паси сеансҳо нигоҳ доред" #: app/kateconfigdialog.cpp:181 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " "be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " "document has not changed when reopened." msgstr "" "Агар хоҳед, ки батанзимдарории санад ба монанди хатчӯбҳо захира карда шаванд " "аз мудири сеанс гузаред. Танзимдарорӣ дар ҳамон вақт аз нав барқарор карда " "мешавад, ки агар санад ҳангоми аз нав кушодан тағир наёбад." #: app/kateconfigdialog.cpp:189 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "Мета-ахбороти истифода набурдаро &хориҷ кунед:" #: app/kateconfigdialog.cpp:191 msgid "(never)" msgstr "(ҳеҷ гоҳ)" #: app/kateconfigdialog.cpp:192 msgid " day(s)" msgstr " рӯз(ҳо)" #: app/kateconfigdialog.cpp:204 #, fuzzy msgid "Sessions" msgstr "Сессия" #: app/kateconfigdialog.cpp:205 #, fuzzy msgid "Session Management" msgstr "Сессия" #: app/kateconfigdialog.cpp:211 #, fuzzy msgid "Elements of Sessions" msgstr "Сессия" #: app/kateconfigdialog.cpp:216 #, fuzzy msgid "Include &window configuration" msgstr "Барқароркунии танзими &тиреза" #: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" "Агар хоҳед,ки ҳар дафъа ҳангоми кушодани Kate намудҳо ва чаҳорчӯбаҳо " "барқарор шаванд, ин хсиятро қайд кунед" #: app/kateconfigdialog.cpp:225 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "&Start new session" msgstr "Сессия" #: app/kateconfigdialog.cpp:230 #, fuzzy msgid "&Load last-used session" msgstr "Сессия" #: app/kateconfigdialog.cpp:231 msgid "&Manually choose a session" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:246 msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Do not save session" msgstr "Сессия" #: app/kateconfigdialog.cpp:251 #, fuzzy msgid "&Save session" msgstr "Сессия" #: app/kateconfigdialog.cpp:252 msgid "&Ask user" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:273 msgid "File Selector" msgstr "Ҷустҷӯнаки файл" #: app/kateconfigdialog.cpp:275 msgid "File Selector Settings" msgstr " Ҷустуҷӯнаки Файли Гузоштанҳо" #: app/kateconfigdialog.cpp:282 #, fuzzy msgid "Document List" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/kateconfigdialog.cpp:283 #, fuzzy msgid "Document List Settings" msgstr "Кушодани санад" #: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 msgid "Plugins" msgstr "Модульҳо" #: app/kateconfigdialog.cpp:291 msgid "Plugin Manager" msgstr "Менеҷер қатӣ кардан" #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 #: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Асбобҳои Беруна" #: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 msgid "Editor" msgstr "Муҳаррир" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Ном" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 msgid "Comment" msgstr "Шарҳ" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо метавонед ҳамаи моделҳои имконпазири Kate-ро дида метавонед. " "Онҳое, ки бо қайд бор шудаанд бори дигар ҳангоми бозоғозёбии Kate бор карда " "мешаванд." #: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " "contained commands with your user rights." msgstr "" #: app/kateconsole.cpp:130 #, fuzzy msgid "Pipe to Console?" msgstr "Ба Нозиргоҳ &Равона кардан" #: app/kateconsole.cpp:131 #, fuzzy msgid "Pipe to Console" msgstr "Ба Нозиргоҳ &Равона кардан" #: app/katedocmanager.cpp:395 msgid "" "

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to save " "your changes or discard them?" msgstr "" "

Санади '%1' тағир ёфта буд, лекин захира нашудааст.

Мехоҳед, ки онро " "захира кунед ё дигаргуниҳоро партоед?" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" msgstr "Бастани Санад" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:484 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Файлҳои аз сеанси охирон аз нав кушода шуда истодаанд..." #: app/katedocmanager.cpp:491 #, fuzzy msgid "Starting Up" msgstr "Сар додан" #: app/kateexternaltools.cpp:276 msgid "Failed to expand the command '%1'." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:277 #, fuzzy msgid "Kate External Tools" msgstr "Асбобҳои Беруна" #: app/kateexternaltools.cpp:427 msgid "Edit External Tool" msgstr "Таҳрири Асбоби Беруна" #: app/kateexternaltools.cpp:441 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "&Ном:" #: app/kateexternaltools.cpp:446 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" msgstr "Ном дар менюи 'Асбобҳо->Беруна' намоиш дода мешавад" #: app/kateexternaltools.cpp:456 #, fuzzy msgid "S&cript:" msgstr "&Дастнависҳои TDE" #: app/kateexternaltools.cpp:461 #, fuzzy msgid "" "

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:

  • %URL - the URL of the current document.
  • %URLs - a list of " "the URLs of all open documents.
  • %directory - the URL of the " "directory containing the current document.
  • %filename - the " "filename of the current document.
  • %line - the current line " "of the text cursor in the current view.
  • %column - the column " "of the text cursor in the current view.
  • %selection - the " "selected text in the current view.
  • %text - the text of the " "current document.
" msgstr "" "

Фармон барои иҷроиши фаъолсозии асбоб. Макроси ҷорӣ паҳн карда мешавад:

  • %URL - URL-и санади ҷорӣ.
  • %URLҳо - " "рӯйхати URL-ҳои ҳамаи санадҳо.
  • %directory - URL-и " "феҳристҳое, ки санади ҷориро дар бар мегирад.
  • номи файл - " "номи файли феҳристи ҷорӣ.
  • %line - сатри ҷории нишоннамои " "матн дар намуди зерин.
  • %column - сутуни ҷории нишоннамои " "матн дар намуди зерин.
  • %selection - матни ҷудошуда дар " "намуди зерин.
  • %text - матни санади ҷорӣ.
" #: app/kateexternaltools.cpp:479 msgid "&Executable:" msgstr "&Иҷропазир:" #: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" "The executable used by the command. This is used to check if a tool should " "be displayed; if not set, the first word of command will be used." msgstr "" "Иҷропазирӣ аз тарафи фармон истифода мегардад. Ин барои санҷидани он, ки оё " "асбоб ҳангоми барпо нагардидани калимаи аввали фармон хомӯш " "мегардад." #: app/kateexternaltools.cpp:490 msgid "&Mime types:" msgstr "Навъҳои &Mime:" #: app/kateexternaltools.cpp:495 #, fuzzy msgid "" "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " "available; if this is left empty, the tool is always available. To choose " "from known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" "Рӯйхати бо нуқта вергул ҷудошудаи навъи mime, ки барои он ин асбоб дастрас " "хоҳад буд; агар ки холӣ вогузошта шуда бошад, асбоб ҳама вақт дастрас аст." "Барои интихоб аз навъи mime-и шинос тугмаи дар чап бударо пахш кунед." #: app/kateexternaltools.cpp:504 msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:508 #, fuzzy msgid "&Save:" msgstr "&Ном:" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "None" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:512 #, fuzzy msgid "Current Document" msgstr "Феҳристи хуҷҷати равон" #: app/kateexternaltools.cpp:512 #, fuzzy msgid "All Documents" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/kateexternaltools.cpp:516 msgid "" "You can elect to save the current or all [modified] documents prior to " "running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " "application like, for example, an FTP client." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:523 msgid "&Command line name:" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " "tabs in the name." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:539 msgid "You must specify at least a name and a command" msgstr "Шумо бояд аққалан ном ва фармонро муайян кунед" #: app/kateexternaltools.cpp:548 msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:550 #, fuzzy msgid "Select Mime Types" msgstr "Навъҳои &Mime:" #: app/kateexternaltools.cpp:568 msgid "&New..." msgstr "&Нав..." #: app/kateexternaltools.cpp:576 msgid "&Edit..." msgstr "&Таҳрир..." #: app/kateexternaltools.cpp:580 msgid "Insert &Separator" msgstr "Ҷойгир кардани &Ҷудосоз" #: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" "Ин рӯйхат тамоми асбобҳои танзимшударо аз тарафи менюи матнии онҳо намоиш " "медиҳад." #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:143 #, fuzzy msgid "Move File Up" msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан" #: app/katefilelist.cpp:145 #, fuzzy msgid "Move File Down" msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #, fuzzy msgid "Document Name" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/katefilelist.cpp:150 msgid "Manual Placement" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:432 #, fuzzy msgid "" "This file was changed (modified) on disk by another program.
" msgstr "" "Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск тағир (иваз) дода шуд.
" #: app/katefilelist.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "This file was changed (created) on disk by another program.
" msgstr "" "Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск иваз (офарида) шуд.
" #: app/katefilelist.cpp:436 #, fuzzy msgid "" "This file was changed (deleted) on disk by another program.
" msgstr "" "Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск иваз (нобуд) карда шуд.
" #: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:668 msgid "&Enable background shading" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:672 #, fuzzy msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/katefilelist.cpp:677 #, fuzzy msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/katefilelist.cpp:684 msgid "&Sort by:" msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:694 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or " "edited within the current session will have a shaded background. The most " "recent documents have the strongest shade." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:698 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:700 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color " "for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:705 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:170 msgid "Current Document Folder" msgstr "Феҳристи хуҷҷати равон" #: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" "

Here you can enter a path for a folder to display.

To go to a folder " "previously entered, press the arrow on the right and choose one.

The " "entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" "

Дар ин ҷо шумо метавонед роҳ ба феҳристҳо барои намоиш, ворид намоед." "

Барои баргаштан ба феҳристи пештар воридшуда ба тирчаи дар рост буда " "ангушт занед ва якеро интихоб намоед.

Элемент феҳристи анҷомёбидаро дорад. " "Барои интихоби анҷомёбӣ чӣ гуна рафтор карданаш, тугмаи чапи мушро ангушт " "занед ." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.

To " "clear the filter, toggle off the filter button to the left.

To reapply the " "last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" "

Дар ин ҷо шумо метавонед номи полоягарро барои маҳдудсозии файлҳое, ки " "нишон дода мешаванд, ворид намоед.

Барои тозакунии полоягар, тугмаи " "полоягарро аз чап бардоред.

Барои бозистодани полоягари тағирдодашуда " "тугмаи полоягарро аз чап пахш кунед." #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " "last filter used when toggled on." msgstr "" "

Ин тугма номи полоягарро ҳар ҳолати бардоштааш тоза мекунад, ё полоягари " "охирон истифодашударо дар ҳолати пахшкардааш бозистифода мебарад." #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "Истифодаи полоягар (\"%1\")" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "Газполои тоза" #: app/katefileselector.cpp:536 msgid "Toolbar" msgstr "Пайраҳои асбобҳо" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "A&vailable actions:" msgstr "&Амалиётҳои содда:" #: app/katefileselector.cpp:539 msgid "S&elected actions:" msgstr "&Амалиётҳои интиҳобот" #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "Auto Synchronization" msgstr "Ҳамзамонсозии худкор" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "Ҳангоми фаъол гардидани &санад" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "Ҳангоми дидорӣ гардидани интихобгари файлҳо" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" msgstr "&Ёфтанҳои аз ёд кардан:" #: app/katefileselector.cpp:563 msgid "Remember &filters:" msgstr "&Газполои аз ёд кардан:" #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore loca&tion" msgstr "&Ёфтани аз нав тасвир кардан" #: app/katefileselector.cpp:572 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "&Газполои охирин аз нав тасвир кардан" #: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" "

Decides how many locations to keep in the history of the location combo " "box." msgstr "" "

Шумораи маҳалҳоро барои нигаҳдорӣ дар таърихи ҷойгиршавии панели интихоби " "файлҳо, муайян месозад." #: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" "

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" "

Шумораи полоягарҳоеро, ки дар таърихи полоягарҳои панели интихоби файлҳо " "нигоҳ дошта мешавад, муайян месозад." #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" "

These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events.

Auto " "synchronization is lazy, meaning it will not take effect until the " "file selector is visible.

None of these are enabled by default, but you " "can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" "

Ин хосиятҳо ба шумо имконияти ивази худкори маҳалли Интихобгари Файл ба " "феҳристи санадҳо фаъол медиҳанд..

Ҳамзамонсозии худкор ин иҷро " "намегардад, агар ин интихобгари файлҳои додашаванда бошад.

Ягонтои " "онҳо бо нобаёнӣ дар намегиранд, лекин шумо метавонед ҳама вақт ба воситаи " "пахшкунии тугмаи ҳамзамонсозӣ дар панели асбобҳо, ҷойгиршавиро ҳамзамон " "созед." #: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" "

If this option is enabled (default), the location will be restored when " "you start Kate.

Note that if the session is handled by " "the TDE session manager, the location is always restored." msgstr "" "

Агар ин хосият даргирифта бошад (бо нобаёнӣ), полоягари ҷорӣ ҳангоми " "оғозёбии Kate барқарор карда мешавад.

Дар хотир доред, ки " "агар сеанс аз тарафи мудири сеанси TDE дасткорӣ карда шавад, полоягар ҳамеша " "барқарор карда мешавад." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate.

Note that if the session is handled " "by the TDE session manager, the filter is always restored.

Note that some of the autosync settings may override the restored " "location if on." msgstr "" "

Агар ин хосият даргирифта бошад (бо нобаёнӣ), полоягари ҷорӣ ҳангоми " "оғозёбии Kate барқарор карда мешавад.

Дар хотир доред, ки " "агар сеанс аз тарафи мудири сеанси TDE дасткорӣ карда шавад, полоягар ҳамеша " "барқарор карда мешавад.

Дар хотир доред, ки баъзе " "гузоришҳои худҳамзамонсоз ҷойгиршавии барқароршударо аз нав сабт мекунад, " "агар ки он даргирифта бошад." #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" msgstr "Аз файл кофта ёфтан" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" msgstr "Намуна:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 msgid "Case sensitive" msgstr "Бо ҳолати эҳсосот" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" msgstr "Ифодаи муқаррарӣ" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" msgstr "Қолиб:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 msgid "Files:" msgstr "Файлҳо:" #: app/kategrepdialog.cpp:160 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Файлҳо:" #: app/kategrepdialog.cpp:178 msgid "Recursive" msgstr "Надастнавис" #: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 msgid "Find" msgstr "Ҷустуҷӯ" #: app/kategrepdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "

Enter the expression you want to search for here.

If 'regular " "expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be " "escaped with a backslash character.

Possible meta characters are:
. - Matches any character
^ - Matches the beginning of a " "line
$ - Matches the end of a line
\\< - Matches the " "beginning of a word
\\> - Matches the end of a word

The " "following repetition operators exist:
? - The preceding item is " "matched at most once
* - The preceding item is matched zero or " "more times
+ - The preceding item is matched one or more " "times
{n} - The preceding item is matched exactly n " "times
{n,} - The preceding item is matched n or more " "times
{,n} - The preceding item is matched at most n " "times
{n,m} - The preceding item is matched at least " "n, but at most m times.

Furthermore, backreferences to " "bracketed subexpressions are available via the notation \\#." "

See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" "

Ифодаи муқаррариро барои ҷустуҷӯ ворид намоед.

Агар 'ифодаи муқаррарӣ' " "интихоб нашуда бошад, дилхоҳ ҳарфи ба ғайр аз фазо дар ифодаи шумо ба " "воситаи аломати гардиш ба ақиб партофта мешавад.

meta-аломатҳои имконпазир:" "
. - Ба ҳама аломат мутобиқат мекунад
^ - Ба аввали сатр " "мутобиқат мекунад
$ - Ба охири сатр мутобиқат мекунад
\\<" " - Ба аввали калима мутобиқат мекунад
\\> - Ба охири калима " "мутобиқат мекунад

Амалгарони такроркунии зерин мавҷуданд:
? - " "Элементи пешина ақалан як маротиба мутобиқат мекунад
* - Элементи " "пешина сифр ё зиёда маротиба мутобиқат мекунад
+ - Элементи пешина " "зиёда аз як маротиба мутобиқат мекунад
{n} - Элементи " "пешина баробари n маротиба мутобиқат мекунад
{n,} - " "Элементи пешина баробари n ё зиёда маротиба мутобиқат мекунад
{," "n} - Элементи пешина на зиёда аз n маротиба мутобиқат " "мекунад
{n,m} - Элементи пешина на кам азn," "
ва на зиёда аз m маротиба мутобиқат мекунад.

Инчунин истинодҳо " "барои ифодаҳо дар қавсҳо имконпазиранд, ки инчунин навишна мешаванд " "\\#.

Барои санадсозии пурра ба grep(1) санадсозӣ нигаред." #: app/kategrepdialog.cpp:224 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" "Намунаи номи файлро барои ҷустуҷӯ ворид кунед.\n" "Шумо намунаҳои гуногунро, ки аз ҳам бо вергул ҷудо шудаанд, ворид карда " "метавонед." #: app/kategrepdialog.cpp:227 #, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" "Шумо метавонед қолабро барои намунаҳо аз рӯйхат\n" "интихоб кунед ва таҳир намоед . Сатри %s дар намуна\n" "ба қолаби шумо иваз карда мешавад ва ҳамин тавр ҷустуҷӯии\n" "ифодаи муҳаррарӣ амалӣ мешавад." #: app/kategrepdialog.cpp:232 #, fuzzy msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." msgstr "Феҳристеро, ки файли ҷуста истодаатонро дар бар мегирад,ворид кунед." #: app/kategrepdialog.cpp:234 #, fuzzy msgid "Check this box to search in all subfolders." msgstr "Ин парчамро барои ҷустуҷӯ дар ҳамаи зерфеҳристҳо қайд кунед." #: app/kategrepdialog.cpp:236 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" "Агар ин хосият интихоб гардад (бо нобаёнӣ), роҳи пурраи санад дар сарлавҳаи " "тиреза нишон дода мешавад." #: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" "

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " "grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be " "escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them " "as part of the expression." msgstr "" "

Агар он фаъол бошад, намунаи шумо дар шакли тағирнаёфта баgrep(1) дода мешавад. Дар дигар ҳолат, ҳамаи аломатҳое, ки ҳарф нестанд, " "партофта мешаванд ба воситаи аломати ақибгардӣ барои пешгирии grep аз " "мубодилаи онҳо ҳамчун қисме аз паҳншавӣ." #: app/kategrepdialog.cpp:243 msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" "Натиҷаи ҷустуҷӯ дар ин ҷо нишон дода мешавад. Сатри\n" "ҷамъкунии шумораи номи файл/сатр-ро интихоб кунед ва\n" "Enter -ро пахш кунед ё барои нишон додани ин сатр дар муҳаррир бо тугмаи муш " "ду бор ангушт занед." #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Error:

" msgstr "Хатогӣ:

" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Grep Tool Error" msgstr "Хатогии Асбоби Grep" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Файлҳо Почтаи Электрони" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "&Ҳама Хуҷҷатҳо Нишон Додан >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "&Почта..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" "

Press Mail... to email the current document.

To select " "more documents to send, press Show All Documents >>." msgstr "" "

Пахш кунед Бо пост фиристед... барои фиристодани санади " "ҷорӣ бо пости электронӣ.

Барои интихоби санадҳои бештар барои фиристодан, " "ба ангушт занед. Ҳамаи санадҳоро нишон диҳед >>." #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "&Рӯйхати Хуҷҷат Пинҳон Кардан<<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press Mail... to send selected documents" msgstr "" "Пахш кунед Бо пост фиристед... барои фиристодани санадҳои " "интихобшуда" #: app/katemain.cpp:41 #, fuzzy msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Сессия" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" #: app/katemain.cpp:47 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "Гузариш ба ин сатр" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "Гузариш ба ин сутун" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "Хондан аз воридоти низомӣ" #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" msgstr "Кушодани санад" #: app/katemain.cpp:67 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:68 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kate - Муҳаррири Пешрафтаи Матнӣ" #: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2004 Муаллифҳои Kate" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "Maintainer" msgstr "Соҳиб" #: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 #: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 #: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 msgid "Core Developer" msgstr "Коргардони Асосӣ" #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Системаи миёнгири пурқудрат" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" msgstr "Фармонҳои Таҳрирнамоӣ" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." msgstr "Тафтиш кардан, ..." #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 msgid "Former Core Developer" msgstr "Офарандаи Асосӣ" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Author" msgstr "Муаллифи KWrite" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite даргоҳ ба KParts" #: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "Таърихи Амалиётҳои Инкоркунии KWrite, ҳамҷояшавӣ бо Kspell" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Пуштибонии равшансозии таркиби XML дар KWrite" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" msgstr "Часбандаҳо ва ғайра" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Коргардон & устоди Равшанигузор" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Равшансозӣ барои RPM Spec-Файлҳо, Perl, Diff ва ғайра" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Мавриди зарурӣ барои VHDL" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Мавриди зарурӣ барои SQL" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Мавриди зарурӣ барои Ferite" #: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Мавриди зарурӣ барои ILERPG" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Мавриди зарурӣ барои LaTeX" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Мавриди зарурӣ барои Makefiles, Python" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Мавриди зарурӣ барои Python" #: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Мавриди зарурӣ барои нақша" #: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Рӯйхати Вожанамудҳо/навъи додаҳои PHP" #: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 msgid "Very nice help" msgstr "Фойдабахш Ёрӣ " #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Ҳама шахсоне, ки дар коркард кӯмак карданд ва қайд намудаанд" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/katemainwindow.cpp:216 msgid "Filesystem Browser" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: app/katemainwindow.cpp:242 msgid "Create a new document" msgstr "Ҳуҷҷати нав эҷод кардан" #: app/katemainwindow.cpp:243 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира барои таҳрир кушодан" #: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" "Ин рӯйхати файлҳое, ки шумо навакак кушода будед ва боз имконияти ба осонӣ " "азнав кушодани он аст." #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан" #: app/katemainwindow.cpp:249 #, fuzzy msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Ҳамеша ҳуҷҷатҳо ба лаълича тағъир додан муҳофизат кардан" #: app/katemainwindow.cpp:251 msgid "Close the current document." msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира пӯшидан " #: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Clos&e All" msgstr "&Ҳамеша пӯшидан" #: app/katemainwindow.cpp:254 msgid "Close all open documents." msgstr "Ҳамеша хуҷҷати кушода пӯшидан" #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "" "Як ё бештар аз ҳуҷҷатҳои кушодани барои почтаи электронӣ мустаҳкам кардани " "фиристодан." #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close this window" msgstr "Ин тиреза пӯшидан" #: app/katemainwindow.cpp:261 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Намуди нав эҷод кардан (тирезаи нав ба монанд рӯйхати хуҷҷат)" #: app/katemainwindow.cpp:266 msgid "Launch external helper applications" msgstr "Замимаҳои ёридиҳандаи берунаро сар диҳед" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open W&ith" msgstr "&Кушодан аз" #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" "Санади ҷориро дар дигар замима, ки барои як намуди фаъол номнависӣ шудааст ё " "дар замима бо ин тихоби худ, кушоед." #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "Батанзимдарории тайиноти миёнбурҳои забонаки замима." #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "Батанзимдарории пунктҳое, ки дар панели асбобҳо пайдо мешаванд." #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "Батанзимдарории параметрҳои гуногуни замима ва ҷузъҳои иловагӣ." #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" msgstr "Ба Нозиргоҳ &Равона кардан" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "Намоиши маслиҳатҳои муфид иоди истифодабарии замимаҳо." #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:296 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "Намоиши файлҳои ёрирасон барои воридҳои имконпазир." #: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" "_: Menu entry Session->New\n" "&New" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:308 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан" #: app/katemainwindow.cpp:309 #, fuzzy msgid "&Manage..." msgstr "&Почта..." #: app/katemainwindow.cpp:312 msgid "&Quick Open" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Дигар..." #: app/katemainwindow.cpp:620 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "&Дигар..." #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:637 #, fuzzy msgid "Application Not Found!" msgstr "Гузориш" #: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "

The current document has not been saved, and cannot be attached to an " "email message.

Do you want to save it and proceed?" msgstr "" "

Санади ҷорӣ захира нашудааст ва ба паёми электронӣ илова карда намешавад." "

Оё мехоҳед, ки онро захира кунед ва идома диҳед?" #: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Файли Наҳимоятпазир Наметавонист Фиристодан" #: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "Файл захира карда намешавад. Марҳамат карда санҷед, агар шумо имтиёзҳои " "навиштан дошта бошед." #: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "

The current file:
%1
has been modified. " "Modifications will not be available in the attachment.

Do you want to save " "it before sending it?" msgstr "" "

Файли ҷорӣ:
%1
тағир дода шуд. Тағиротҳо ҳангоми " "иловашавӣ дастрас нестанд.

Оё мехоҳед, ки онро пеш аз фиристодан захира " "кунед?" #: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Дар Пеши Заҳрхӯронӣ Муҳофизат Кардан?" #: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:141 msgid "Show Side&bars" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:143 msgid "Hide Side&bars" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:176 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Пинҳон кардани Роҳ" #: app/katemdi.cpp:465 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "Рафтор" #: app/katemdi.cpp:467 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:467 msgid "Make Persistent" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:469 #, fuzzy msgid "Move To" msgstr "Муҳаррири Интихоб Кардан..." #: app/katemdi.cpp:472 msgid "Left Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:475 msgid "Right Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:478 msgid "Top Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:481 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "" #: app/katemdi.cpp:779 msgid "" "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " "need to access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " "Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " "with the assigned shortcuts." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Кушодани санад" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 msgid "&Ignore" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 msgid "" "Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " "if there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 msgid "" "Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " "dialog if there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 msgid "" "Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " "no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 msgid "" "The documents listed below has changed on disk.

Select one or more at " "the time and press an action button until the list is empty." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 msgid "Filename" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 msgid "Status on Disk" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Modified" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Created" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Deleted" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 msgid "&View Difference" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 msgid "" "Calculates the difference between the the editor contents and the disk file " "for the selected document, and shows the difference with the default " "application. Requires diff(1)." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира пӯшидан " #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 msgid "Error Creating Diff" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 #, fuzzy msgid "Save Documents" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 #, fuzzy msgid "&Save Selected" msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 msgid "&Abort Closing" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 #, fuzzy msgid "" "The following documents have been modified. Do you want to save them " "before closing?" msgstr "" "

Санади '%1' тағир ёфта буд, лекин захира нашудааст.

Мехоҳед, ки онро " "захира кунед ё дигаргуниҳоро партоед?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 msgid "Title" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Гузориш" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 msgid "Projects" msgstr "Нақшаҳо" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 #, fuzzy msgid "Se&lect All" msgstr "ҷустуҷукунак" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " "want to proceed." msgstr "" #: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 #, fuzzy msgid "Default Session" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:82 #, fuzzy msgid "Unnamed Session" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:104 #, fuzzy msgid "Session (%1)" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:384 #, fuzzy msgid "Save Session?" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:391 #, fuzzy msgid "Save current session?" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:392 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: app/katesession.cpp:482 #, fuzzy msgid "No session selected to open." msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан" #: app/katesession.cpp:482 #, fuzzy msgid "No Session Selected" msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан" #: app/katesession.cpp:554 #, fuzzy msgid "Specify Name for Current Session" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 #, fuzzy msgid "Session name:" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:561 msgid "To save a new session, you must specify a name." msgstr "" #: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 #, fuzzy msgid "Missing Session Name" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:572 #, fuzzy msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "" #: app/katesession.cpp:618 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 #, fuzzy msgid "Open Session" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:624 #, fuzzy msgid "New Session" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 #, fuzzy msgid "Session Name" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 #, fuzzy msgid "Open Documents" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/katesession.cpp:660 msgid "&Always use this choice" msgstr "" #: app/katesession.cpp:720 msgid "&Open" msgstr "" #: app/katesession.cpp:781 #, fuzzy msgid "Manage Sessions" msgstr "Сессия" #: app/katesession.cpp:810 #, fuzzy msgid "&Rename..." msgstr "&Почта..." #: app/katesession.cpp:850 #, fuzzy msgid "Specify New Name for Session" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:100 #, fuzzy msgid "Close Current Tab" msgstr "&Намуди Ҳозира Пӯшидан" #: app/kateviewmanager.cpp:104 msgid "Activate Next Tab" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:109 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:116 #, fuzzy msgid "Split Ve&rtical" msgstr "&Кафониш ва Шоқулӣ" #: app/kateviewmanager.cpp:119 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "Тирезаи ҷориро ба ду намуд ба таври амудӣ тақсим кунед." #: app/kateviewmanager.cpp:121 msgid "Split &Horizontal" msgstr "&Кафониш ва уфуқӣ" #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "Тирезаи ҷориро ба ду намуд ба таври уфуқӣ тақсим кунед." #: app/kateviewmanager.cpp:126 #, fuzzy msgid "Cl&ose Current View" msgstr "&Намуди Ҳозира Пӯшидан" #: app/kateviewmanager.cpp:130 msgid "Close the currently active splitted view" msgstr "Намуди фаъоли тақсимшудаи ҷориро пӯшед" #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Next View" msgstr "Намуди Навбатӣ" #: app/kateviewmanager.cpp:135 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "Намуди тақсимшудаи ояндаро фаъол созед." #: app/kateviewmanager.cpp:137 msgid "Previous View" msgstr "Намуди Пешина" #: app/kateviewmanager.cpp:139 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "Намуди тақсимшудаи пешинаро фаъол созед." #: app/kateviewmanager.cpp:149 #, fuzzy msgid "Open a new tab" msgstr "Тирезаи Нав Kate кушодан" #: app/kateviewmanager.cpp:157 #, fuzzy msgid "Close the current tab" msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира пӯшидан " #: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 msgid "Open File" msgstr "Файли Кушодан" #: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 msgid " INS " msgstr " INS " #: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 msgid " NORM " msgstr " NORM " #: app/kateviewspace.cpp:352 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " Хат: %1 Col: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:356 msgid " R/O " msgstr " R/O " #: app/kateviewspace.cpp:358 msgid " OVR " msgstr " OVR " #: app/kateviewspace.cpp:364 msgid " BLK " msgstr " BLK " #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" "please check your TDE installation." msgstr "" "Ҷузъи муҳаррири матнии TDE пайдо нагардид;\n" "марҳамат карда коргузории TDE-ро тафтиш кунед." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати шоранда пӯшидан,ин команда истифода кардан" #: app/kwritemain.cpp:145 msgid "Use this command to print the current document" msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати шоранда чоп кардан, ин команда истифода кардан" #: app/kwritemain.cpp:146 msgid "Use this command to create a new document" msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати нав эҷод кардан, ин команда истифода кардан" #: app/kwritemain.cpp:147 msgid "Use this command to open an existing document for editing" msgstr "" "Барои он ки ҳуҷҷати ҳозира барои таҳрир кушодан, ин команда истифода кардан" #: app/kwritemain.cpp:155 msgid "Create another view containing the current document" msgstr "Офаридани намуди нав, ки санади ҷориро дар бар мегирад" #: app/kwritemain.cpp:157 #, fuzzy msgid "Choose Editor Component..." msgstr "Қисмати муҳаррири интихоб кардан" #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" msgstr "" "Бекоркунии гузориши васъи системавӣ барои ҷузъҳои таҳриркунӣ бо нобаёнӣ" #: app/kwritemain.cpp:161 msgid "Close the current document view" msgstr "Намуди ҳуҷҷати шоранда пӯшидан" #: app/kwritemain.cpp:167 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "" "Барои он ки намудҳои statusbarнишон додан ё ниҳон доштан, ин команда " "истифода кардан" #: app/kwritemain.cpp:169 msgid "Sho&w Path" msgstr "&Роҳчаи Нишон додан" #: app/kwritemain.cpp:171 msgid "Hide Path" msgstr "Пинҳон кардани Роҳ" #: app/kwritemain.cpp:172 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "Роҳи пурраи санадро дар сарлавҳаи тиреза нишон диҳед" #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " "for the current user." msgstr "" "Файли додашуда хонда нашуда истодааст, санҷед, ки оё он мавҷуд аст ё он " "барои корванди ҷорӣ хондашаванда аст." #: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" msgstr "KWrite" #: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "KWrite - Муҳаррири Матнӣ" #: app/kwritemain.cpp:700 msgid "Choose Editor Component" msgstr "Қисмати муҳаррири интихоб кардан" #: data/kateui.rc:43 #, no-c-format msgid "&Document" msgstr "&Ҳуҷҷат" #: data/kateui.rc:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sess&ions" msgstr "Сессия" #: data/kateui.rc:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Window" msgstr "Ҷусту&ҷӯ:" #: data/tips:3 msgid "" "

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" "and advanced features of all sorts.

\n" "

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " "dialog,\n" "choose Settings ->configure to launch that.

\n" msgstr "" "

Kate бо маҷмӯи хуби модулҳо пешкаш мешавад, ки хусусиятҳои\n" "оддӣ ва пешрафтаи ҳамеи намудҳо таъин менамоянд.

\n" "

Шумо метавонед модулҳоро даргиронед/хомӯш созед вобаста ба ноҳияи худ дар " "муколамаи батанзимдарорӣ,\n" "барои сардиҳӣ Гузоришҳо ->батанзимдарорӣ-ро интихоб " "кунед.

\n" #: data/tips:11 msgid "" "

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" "Ctrl+T

\n" msgstr "" "

Шумо метавонед амалҳоро дар ҳама тарафи нишоннамо мубодила кунед, ба " "воситаи пахшкунии\n" "Ctrl+T

\n" #: data/tips:17 msgid "" "

You can export the current document as a HTML file, including\n" "syntax highlighting.

\n" "

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" msgstr "" "

Шумо метавонед санадҳои ҷориро ҳамчун HTML-файл содир\n" "кунед, инчунин равшансозии таркиб.

\n" "

Танҳо Файли -> Содирот -> HTML...

-ро интихоб " "кунед\n" #: data/tips:24 msgid "" "

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" "in either direction. Each frame has its own status bar and\n" "can display any open document.

\n" "

Just choose
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" msgstr "" "

Шумо метавонед тирезаи муҳаррирро бо хоҳиши худ тақсим\n" "карда метавонед. Ҳар чаҳорчӯба сатри ҳолати худро дорад ва\n" "ҳамаи санади кушодаро намоиш дода метавонад.

\n" "

Танҳо
Намуд -> Ҷудо кардан [ Уфуқӣ| Амудӣ ]

-" "ро интихоб кунед\n" #: data/tips:32 msgid "" "

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" "to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " "the\n" "main window.

\n" msgstr "" "

Шумо метавонед панели таҳририро ба ягон тарафе, ки дар Kate дидан " "мехоҳед, кашола карда оред (Рӯйхати Файлҳо ва Интихобгари " "Файлҳо)\n" "ё онҳоро ба болои ҳам гузоред ва ҳатто онҳоро аз тирезаи асосӣ\n" "канед.

\n" #: data/tips:39 #, fuzzy msgid "" "

Kate has a built-in terminal emulator, just click on \"Terminal" "\" at\n" "the bottom to show or hide it as you desire.

\n" msgstr "" "

Kate намунасози васлшударо дорад, танҳо F7-ро\n" "пахш кунед барои нишондиҳӣ ё пинҳонкунӣ поёна бо хоҳиши худ.

\n" #: data/tips:45 #, fuzzy msgid "" "

Kate can highlight the current line with a\n" "
different\n" "background color.|

\n" "

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.

\n" msgstr "" "

Kate сатри ҷориро бо дигар ранги паснамо равшан сохта метавонад\n" "
. \n" "|

\n" "

Шумо метавонед рангро дар Рангҳо саҳифаи муколамаи \n" "батанзимдарорӣ, барпо созед.

\n" #: data/tips:54 #, fuzzy msgid "" "

You can open the currently edited file in any other application from " "within\n" "Kate.

\n" "

Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.

\n" msgstr "" "

Шумо метавонед файли ҷории таҳриршавандаро дар ягон дигар замима дар " "дохили \n" "Kate кушоед.

\n" "

Интихоб кунедФайлро -> Кушоед Бо ва дар рӯйхати " "пайдошуда \n" "замимаеро бо ин навъи санад вобаста аст,\n" "интихоб кунед. Инчунин дигар хосият ҳаст Дигар... \n" "барои интихоби ягон замима дар системаи худ.

\n" #: data/tips:64 #, fuzzy msgid "" "

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults page of " "the\n" "configuration dialog.

\n" msgstr "" "

Шумо метавонед муҳаррирро барои имконияти намоиши доимии \n" "рақами сатрҳо ва/ё хатчӯбҳо ҳангоми оғозёбии саҳифаи Намуд бо " "Нобаёнӣ, барои муколамаи\n" "танзимдарорӣ, кушоед.

\n" #: data/tips:71 #, fuzzy msgid "" "

You can download new or updated Syntax highlight definitions " "from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" "

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).

\n" msgstr "" "

Шумо метавонед тартиботи нави ё навшудаи Равшансозии таркибиро бор " "кунед аз саҳифаи муколамаи \n" "танзимкунии Равшансозӣ.

\n" "

Танҳо ба тугмаи Боркунӣ...-ро дар ҷадвалбандии Усулҳои " "Равшансозӣ ангушт занед\n" "(Албатта шумо ба Интернет дастрасӣ доред...).

\n" #: data/tips:79 #, fuzzy msgid "" "

You can cycle through all open documents by pressing Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately " "be displayed\n" "in the active frame.

\n" msgstr "" "

Шумо метавонед дар гирди ҳамаи санадҳои кушода ба воситаи пахшкунии " "Alt+Left \n" "ё Alt+Right гардиш кунед. Санади оянда/пешина дар " "чаҳорчӯбаи фаъол \n" "фавран намоиш дода мешавад.

\n" #: data/tips:86 #, fuzzy msgid "" "

You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.

\n" "

For example, press F7 and enter s /oldtext/newtext/" "g\n" "to replace "oldtext" with "newtext" throughout the " "current\n" "line.

\n" msgstr "" "

Шумо метавнед ҷойивазкуниҳои ҷиддиро бо истифодаи муқаррарии ба монанди " "sed иҷро созед, ба воситаи Фармони \n" "таҳриркунӣ.

\n" "

Масалан: Ctrl+M-ро пахш кунед ва s/oldtext/newtext/" "g-ро ворид кунед барои \n" "ҷойивазкунии "oldtext" ба "newtext" дар ҳама ҷои сатри \n" "ҷорӣ.

\n" #: data/tips:94 #, fuzzy msgid "" "

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" msgstr "" "

Шумо метавонед ҷустуҷӯи охирони худро такрор намоед, ба воситаи пахшкунии " "F3, ё\n" "Shift+F3 барои ҷустуҷӯӣ дар самти чапа.

\n" #: data/tips:100 #, fuzzy msgid "" "

You can filter the files displayed in the File Selector tool " "view.\n" "

\n" "

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" "*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" "current folder.

\n" "

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" msgstr "" "

Шумо метавонед файлҳоеро полоя кунед, ки дар асбоби Интихоби Файл намоиш дода мешаванд. \n" "

\n" "

Фақат полоягари худро дар гузориши полоягар дар поён ворид кунед, " "масалан:\n" "*.html *.php агар шумо хоҳед, фақат файлҳои HTML ва PHP-ро дар " "феҳристи \n" "ҷорӣ бинед.

\n" "

Интихобгари Файл ҳатто полоягари шуморо дар хотир хоҳад дошт.\n" #: data/tips:110 #, fuzzy msgid "" "

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.

\n" "

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " "other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.

\n" msgstr "" "

Шумо метавонед ду ва ё зиёда намудҳои як санадро дар Kate дошта " "метавонед. Таҳрири санад дар ҳар ду таҷассум \n" "хоҳад шуд.

\n" "

Инчунин ба шумо гузориш дар санадҳои калон осон мегардад, \n" "танҳо Ctrl+Shift+T-ро барои тақсими \n" "уфуқии тирезаи санад, пахш кунед.

\n" #: data/tips:119 #, fuzzy msgid "" "

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.

\n" msgstr "" "

Ҳӯппоқ кардан гир F8 ё Shift+F8 барои " "он ки \n" "чорчӯбаи оянда/пешина гузоштан.

\n" #, fuzzy #~ msgid "Save Sessions" #~ msgstr "Сессия" #, fuzzy #~ msgid "Show s&ession name in title" #~ msgstr "Нишон додани &роҳи пурра дар сарлавҳа" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If this option is checked, the full document path will be shown in the " #~| "window caption." #~ msgid "" #~ "If this option is checked, the session name will be shown in the window " #~ "caption." #~ msgstr "" #~ "Агар ин хосият интихоб гардад, роҳи пурраи санад дар сарлавҳаи тиреза " #~ "нишон дода мешавад." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Enter the expression you want to search for here.

If 'regular " #~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your " #~ "expression will be escaped with a backslash character.

Possible meta " #~ "characters are:
. - Matches any character
^ - Matches " #~ "the beginning of a line
$ - Matches the end of a line
" #~ "\\< - Matches the beginning of a word
\\> - Matches " #~ "the end of a word

The following repetition operators exist:
? " #~ "- The preceding item is matched at most once
* - The preceding " #~ "item is matched zero or more times
+ - The preceding item is " #~ "matched one or more times
{n} - The preceding item is " #~ "matched exactly n times
{n,} - The preceding item " #~ "is matched n or more times
{,n} - The preceding " #~ "item is matched at most n times
{n,m} - " #~ "The preceding item is matched at least n, but at most m " #~ "times.

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are " #~ "available via the notation \\#.

See the grep(1) " #~ "documentation for the full documentation." #~ msgstr "" #~ "

Ифодаи муқаррариро барои ҷустуҷӯ ворид намоед.

Агар 'ифодаи " #~ "муқаррарӣ' интихоб нашуда бошад, дилхоҳ ҳарфи ба ғайр аз фазо дар ифодаи " #~ "шумо ба воситаи аломати гардиш ба ақиб партофта мешавад.

meta-аломатҳои " #~ "имконпазир:
. - Ба ҳама аломат мутобиқат мекунад
^ - " #~ "Ба аввали сатр мутобиқат мекунад
$ - Ба охири сатр мутобиқат " #~ "мекунад
\\< - Ба аввали калима мутобиқат мекунад
\\>" #~ " - Ба охири калима мутобиқат мекунад

Амалгарони такроркунии зерин " #~ "мавҷуданд:
? - Элементи пешина ақалан як маротиба мутобиқат " #~ "мекунад
* - Элементи пешина сифр ё зиёда маротиба мутобиқат " #~ "мекунад
+ - Элементи пешина зиёда аз як маротиба мутобиқат " #~ "мекунад
{n} - Элементи пешина баробари n маротиба " #~ "мутобиқат мекунад
{n,} - Элементи пешина баробари n ё зиёда маротиба мутобиқат мекунад
{,n} - Элементи " #~ "пешина на зиёда аз n маротиба мутобиқат мекунад
{n," #~ "m} - Элементи пешина на кам азn,
ва на зиёда аз " #~ "m маротиба мутобиқат мекунад.

Инчунин истинодҳо барои ифодаҳо " #~ "дар қавсҳо имконпазиранд, ки инчунин навишна мешаванд \\#." #~ "

Барои санадсозии пурра ба grep(1) санадсозӣ нигаред." #, fuzzy #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Нав..." #, fuzzy #~ msgid "&Rename" #~ msgstr "&Почта..." #, fuzzy #~ msgid "Move &Up" #~ msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан" #, fuzzy #~ msgid "Move Do&wn" #~ msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан" #, fuzzy #~ msgid "Sele&ct session" #~ msgstr "Сессия" #, fuzzy #~ msgid "Session Name Chooser" #~ msgstr "Сессия" #, fuzzy #~ msgid "Switch to the new session" #~ msgstr "Сессия" #, fuzzy #~ msgid "New" #~ msgstr "&Нав..." #, fuzzy #~ msgid "Save the selected session." #~ msgstr "&Ҳуҷҷат" #, fuzzy #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан" #, fuzzy #~ msgid "Rename" #~ msgstr "&Почта..." #, fuzzy #~ msgid "Move Up" #~ msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан" #, fuzzy #~ msgid "Move Down" #~ msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан" #, fuzzy #~ msgid "Delete session" #~ msgstr "Сессия" #, fuzzy #~ msgid "Save Session" #~ msgstr "Сессия" #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "Ҷойивазкунии Лоиҳа" #, fuzzy #~ msgid "&New Window" #~ msgstr "Ҷусту&ҷӯ:" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Ном:" #, fuzzy #~ msgid "Save" #~ msgstr "&Ном:" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Файлҳо:" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Таҳрир..." #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "Пайраҳои асбобҳо" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Сар додан" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Пайраҳои асбобҳо" #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "Муҳаррири Интихоб Кардан..." #, fuzzy #~ msgid "&TDE Scripts" #~ msgstr "&Дастнависҳои TDE" #~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed." #~ msgstr "" #~ "Ин ҳама скриптҳои фаҳмо нишон додан ва тайёр кардан аз они онҳо барои " #~ "иҷро кардани " #~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process" #~ msgstr "Ба Kate имконияи истифодабарии зиёда аз як ҷараёни UN&IX-ро диҳед" #~ msgid "" #~ "If this is unchecked, Kate will only use one UNIX process. If you try " #~ "running it again, the current process will get the focus, and open any " #~ "files you requested to be opened. If it is checked, each time you start " #~ "Kate, a new UNIX process will be started." #~ msgstr "" #~ "Агар қайди онро бекор кунед, Kate танҳо як ҷараёни UNIX-ро истифода " #~ "мебарад. Агар шумо кӯшиши аз нав корандозии онро намоед, ҷараёни ҷорӣ " #~ "мубаддал меёбад ва файли дархостаи шумо кушода мешавад. Агар ин қайд " #~ "гардад, ҳар дафъае, ки шумо Kate-ро оғоз мекунед, ҷараёни нави UNIX оғоз " #~ "меёбад." #~ msgid "Start a new Kate process (off by default)" #~ msgstr "Оғози ҷараёни нави Kate (хомӯш кардан бо нобаёнӣ)" #~ msgid "Open a new Kate window" #~ msgstr "Тирезаи Нав Kate кушодан" #~ msgid "" #~ "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to " #~ "specify a file too." #~ msgstr "" #~ "Ба модул иҷозати шиносоии Kate-ро медиҳад. Эҳтимолан шумо бояд инчунин " #~ "файлеро ҳам таъин кунед." #~ msgid "&New Project..." #~ msgstr "&Нақшаи Yав..." #~ msgid "&Open Project..." #~ msgstr "&Нақшаи Rушодан..." #~ msgid "&Save Project" #~ msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан" #~ msgid "&Close Project" #~ msgstr "&Нақшаи Пӯшидан" #~ msgid "Kate Project Files" #~ msgstr "Нақшаи Файлҳои Kate" #~ msgid "Open Kate Project" #~ msgstr "Нақшаи Kate Кушодан" #, fuzzy #~ msgid "Start&up" #~ msgstr "Сар додан" #~ msgid "Reopen &projects at startup" #~ msgstr "&Лоиҳаро дар оғозёбӣ бозкушед" #, fuzzy #~ msgid "R&eopen files at startup" #~ msgstr "&Файлро дар оғозёбӣ бозкушед" #~ msgid "" #~ "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when " #~ "you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-" #~ "existent files will not be opened." #~ msgstr "" #~ "Ҳангоми фиристодани ин хосият Kate файлҳоеро, ки охирон бор кушода будед, " #~ "аз нав мекушояд. Агар имконият бошад мавқеи нишоннамо барқарор карда " #~ "мешавад. Файлҳои мавҷуд набуда кушода намешаванд." #~ msgid "Add Directories/Files to Project" #~ msgstr "Директорияҳои Боз андохтан/Файлҳо Нақша сохтан" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Нақшаи Нав" #~ msgid "Project type:" #~ msgstr "Шакли Нақша:" #~ msgid "Project name:" #~ msgstr "Номи Нақша:" #~ msgid "Project file:" #~ msgstr "Файли Нақша:" #~ msgid "You must enter a project name and file" #~ msgstr "Ба номи нақша ва файл ту бояд даромадан" #~ msgid "Project: " #~ msgstr "Нақша: " #~ msgid "Project Folder" #~ msgstr "Феҳристи Лоиҳа:" #~ msgid "Add Folders/Files..." #~ msgstr "Файлро/Лоиҳаро илова кардан..." #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "Ҷусту&ҷӯ:" #~ msgid "&Project" #~ msgstr "&Нақша" #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Директория:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The document
%1
was changed on disk by another program." #~ msgstr "" #~ "Санади
%1
аз тарафи дигар ҷараён дар диск тағир дода " #~ "шуд." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The document
%1
was created on disk by another program." #~ msgstr "" #~ "Санади
%1
аз тарафи дигар ҷараён дар диск офарида шуд." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The document
%1
was deleted from disk by another " #~ "program." #~ msgstr "" #~ "Санади
%1
аз тарафи дигар ҷараён дар диск нобуд карда " #~ "шуд." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If enabled, a passive popup message will be displayed whenever a local " #~ "file is modified, created or deleted by another program." #~ msgstr "" #~ "Дар вақти даргиронидани ин хосият, паёми сустҳаракати ба рӯй бароянда " #~ "ҳангоми тағирдиҳӣ, офаридан ё нобуд кардани файли маҳаллӣ аз тарафи " #~ "ҷараёни дигар намоиш дода мешавад." #~ msgid "Contents &Plugins" #~ msgstr "&Мундариҷаҳои Модулҳо" #~ msgid "Files to load" #~ msgstr "Файлҳои бор кардан" #, fuzzy #~ msgid "Closing documents ..." #~ msgstr "Ҳамеша хуҷҷати кушода пӯшидан" #, fuzzy #~ msgid "Comma&nd:" #~ msgstr "&Фармон:" #~ msgid "Default GUI mode for new windows:" #~ msgstr "Усули бо нобаёнии GUI барои тирезаҳои нав:" #~ msgid "Toplevel Mode" #~ msgstr "Усули Баландсатҳ" #~ msgid "Childframe Mode" #~ msgstr "Усули Духтарӣ" #~ msgid "Tab Page Mode" #~ msgstr "Усули Ҷадвалбандии Саҳифа" #~ msgid "IDEAL Mode" #~ msgstr "Усули IDEAL" #~ msgid " Line: 1 Col: 0 " #~ msgstr " Хат : 1 Сутун: 0 "