# translation of kcmcomponentchooser.po to Tajik # translation of kcmcomponentchooser.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Salomov Akmal , 2003 # Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 21:52+0000\n" "Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: componentchooser.cpp:165 msgid "Select preferred email client:" msgstr "Беҳтарин коргари почтаи электроникиро интихоб кунед:" #: componentchooser.cpp:273 msgid "Select preferred terminal application:" msgstr "Беҳтарин барномаи терминалиро интихоб кунед:" #: componentchooser.cpp:368 #, fuzzy msgid "Select preferred Web browser application:" msgstr "Беҳтарин замимаи барраси web-ро интихоб кунед:" #: componentchooser.cpp:393 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: componentchooser.cpp:408 #, fuzzy msgid "" "<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " "that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Шумо пешфарзи баҳши нитихоби худро таъғир додед, оё мехоҳед ки таъғирро " "хамаашро нигоҳ доред?<BR><BR>Агар шумо НЕ интихоб кунед <B>Не</B> таъғироти " "шумо нигоҳ дошта намешавад</qt> " #: componentchooser.cpp:412 msgid "No description available" msgstr "Тасвир мавҷудият надорад" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" "Choose from the list below which component should be used by default for the " "%1 service." msgstr "" "Аз рӯйхати зерномнависшудаи қисмати оне ки барои истифода зикр накарда, " "барои хизмати %1-ро интихоб кунед. " #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "kcmcomponentchooser" msgstr "kcmcomponentchooser" #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "Component Chooser" msgstr "Қисмати Интихобкунанда" #: kcm_componentchooser.cpp:36 msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" #: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Кушодани <b>http</b> ва <b>http-ҳо</b> URL-ҳо</qt>" #: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "замима ба матни URL асос ёфтааст" #: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "дар барраси зерин:" #: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 #: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Банакардани Қисмат " #: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that " "handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " "email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " "emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " "applications always call the same components. You can choose here which " "programs these components are." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо иетавонед барномаи компонентро дигаргун зозед. Ин компонентҳо " "барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб мекунад, монанди терминали " "эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи электронӣ. Дигар барномаҳои TDE як " "хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта ёки нишон додани " "як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба " "компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, " "ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд." #: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Тасвири Қисмат " #: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Here you can read a small description of the currently selected component. " "To change the selected component, click on the list to the left. To change " "the component program, please choose it below." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо метавонед ахбороти кӯтоҳро бо компоненти равони " "интихобшударо хонед. Барои дигаргун кардани интихоботи компонент, ба " "рӯйхати чап паҳш кунед. Барои дигаргун кардани барномаи компонент, илтимос, " "поёнбударо интихоб кунед." #: componentchooser_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " "editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " "invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " "consistently, these applications always call the same components. Here you " "can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p> Ин рӯйхат намуди компоненти дигаргункарнанро нишон медиҳад. Барои " "компоненте,ки шумо мехоҳед дигаргун кунед, ин компонентро пахш кунед.</p>\n" "<p>Дар ин диалог шумо метавонед TDE-и компонентҳоро ба накардан дигаргун " "созед. Ин компонентҳо барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб " "мекунад, монанди терминали эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи " "электронӣ. Дигар барномаҳои TDE як хел вақт ба гирондани эмулятори Console, " "фиристодани почта ёки нишон додани як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин " "доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар " "ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо " "мӯҳтоҷ астанд.</p>\n" "</qt> " #: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" "<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " "Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " "text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" "<ul> <li>%t:Адреси Қабулкунанда</li> <li>%s:Мавзӯъи</li> <li>%c: Carbon Copy " "(CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Матни нусха </li> <li>" "%A: Пайвандонидан</li> </ul>" #: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " "accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " "with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " "Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " "<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " "Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Барои коргари почтаи электронии дӯстдоштаатро интихоб кунед, ин кнопкаро " "пахш кунед. Илтимос ба ин таваҷҷӯҳ кунед, ки ин файле ки шумо интихоб кардед " "бояд коргари аттрибутӣ бошанд, ва барои кор бурдан бояд бо тартиб сохта " "шаванд.<br> Шумо ҳам метавонед якчанд placeholders -ҳоро истифода кунед, ва " "ин placeholders -ҳо ҳамроҳи маънои ҳозира ҷо шаванд, вақте ки коргари почтаи " "электронии бо ин ном ҷои гирад:<ul> <li>%t: Адреси Қабулкунанда</li> <li>%s: " "Мавзӯъ</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</" "li> <li>%B: Матни нусха </li> <li>%A: Пайвандонидан</li> </ul>" #: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Дар ин ҷо пахш кунед барои кушодани барномаи файли почта " #: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "Дар &терминал иҷро кунед" #: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Activate this option if you want the selected email client to be executed in " "a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Агар шумо хоҳед ки кргари почтаи электрониро дар терминал иҷро шавад, ин " "параметрро интихоб кунед (мисол <em>Konsole</em>) " #: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Барномаи KMail-ро ҳамчун почтаи электронӣ истифода кунед." #: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории TDE ҷойгир аст." #: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Аз &коргари почтаи электронӣ, барномаи дигарро истифода кунед " #: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "" "Агар шумо хоҳед ягон дирар барномаи почтар истифода кунед, ин параметрро " "интихоб кунед." #: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Аз &барномаи терминал, барномаи дигарро истифода кунед " #: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Барномаи Konsole -ро ҳамчун барномаи терминал истифода баред" #: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " "the file you select has to have the executable attribute set in order to be " "accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " "will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Барои интихоби мизоҷи поёнаи дӯстдоштаатон, ин тугмаро пахш кунед. Дар хотир " "доред, ки файле, ки шумо интихоб кардаед бояд маҷмӯъи сифатҳои иҷропазирро, " "ки қобили қабуланд, дошта бошанд.<br> Инчунин дар хотир доред, ки баъзе " "барномаҳое, ки аз тарафи Намунасози Поёна пуштибонӣ шудаанд, ҳангоми илова " "намудани нишонвандҳои сатри фармон (Масалан: konsole -ls) кор намекунанд." #: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Барои баррасии барномаи поёна дар ин ҷо ангушт занед." #, fuzzy #~ msgid "&Use Kontact as preferred email client" #~ msgstr "&Барномаи KMail-ро ҳамчун почтаи электронӣ истифода кунед." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the TDE " #~ "desktop." #~ msgstr "" #~ "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории TDE ҷойгир аст."