# translation of ksystraycmd.po to Tajik # Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2002. # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:43+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "" "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" "Ягон тиреза ба намунаи '%1' мутобиқат намекунад ва ягон фармон таъин " "нашудааст.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 #, fuzzy msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess пардозандаи фармонҳоро ёфта наметавонад." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "&Пинҳон кардан" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "&Барқарор кардан" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "&Пайваст нашудан" #: main.cpp:25 #, fuzzy msgid "Command to execute" msgstr "Фармон барои иҷроиш" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Ифодаи мунтазаме, ки ба сарлавҳаи тирезавӣ мутобиқат мекунад.\n" "Агар яке таин нагардад, пас тирезаи аввеле, ки пайдо мешавад\n" "гирифта мешавад. Тавсия карда намешавад." #: main.cpp:30 #, fuzzy msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "Шиносаи тирезавии ҳадафи тирезавӣ.\n" "Шиносаи тирезавиро барои истифодабарӣ таъинмекунад. Агар шиноса бо 0x\n" "сар шавад, он фарзи дар шонздаҳӣ буданро дорад." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Пинҳон кардани тиреза аз кӯшиши сардодан" #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Мунтазир шавед то он даме ки супориши нишон додани тиреза\n" "пеш аз иҷроиши фармон дода мешавад" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Брапои асбобҳои ибтидоӣ барои қуттии тасвир" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Нигоҳдории қуттии тасвир гарчанде, ки мизоҷ аз система хуруҷ шуда бошад.\n" "Ин интихоб натиҷа надорад, агар startonshow таъин нашуда бошад." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Ҳангоми пинҳони тиреза хуруҷи мизоҷ натиҷа надорад\n" "агар startonshow таъин нашуда бошад ва он keeprunning-ро дар бар мегирад." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Имконияти нигаҳдории ҳамаи замимаҳоро дар қуттии системавӣ медиҳад" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Фармон ё тиреза таъин нашудааст" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " "Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"