# translation of tdefontinst.po to Тоҷикӣ
# translation of tdefontinst.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team:  Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
msgstr "Коргузори Ҳуруфҳои TDE"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
msgstr ""
"Пешохири GUI барои ҳуруфҳои :/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2003"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Коргардон ва васлгар"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
msgid "Add Fonts..."
msgstr "Ҳуруфҳоро Илова Кардан..."

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
"<h1>Коргузори Ҳуруфҳо</h1><p> Ин воҳид ба шумо имконияти коргузории "
"TrueType, Type1, Speedo, ва Нақшаи битии ҳуруфҳоро медиҳад. </p><p>Инчунин "
"шумо ҳуруфҳоро бо истифодаи Konqueror: чопкунии ҳуруфҳо:/ бо сутуни маҳалли "
"Konqueror коргузорӣ карда метавонед, ки ин ҳуруфҳои гузоришкардаи шуморо "
"намоиш медиҳад. барои коргузории ҳуруф танҳо онро ба феҳрасти мутобиқ нусха "
"бардоред.</p>"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
"folder -  \"Personal\" for fonts available to just yourself, or  \"System\" "
"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not "
"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
"module as \"root\".</p>"
msgstr ""
"<h1>Коргузори Ҳуруфҳо</h1><p> Ин воҳид ба шумо имконияти коргузории "
"TrueType, Type1, Speedo, ва Нақшаи битии ҳуруфҳоро медиҳад. </p><p>Инчунин "
"шумо ҳуруфҳоро бо истифодаи Konqueror: чопкунии ҳуруфҳо:/ бо сутуни маҳалли "
"Konqueror коргузорӣ карда метавонед, ки ин ҳуруфҳои гузоришкардаи шуморо "
"намоиш медиҳад. барои коргузории ҳуруф танҳо онро ба феҳрасти мутобиқ нусха "
"бардоред.</p>"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Add Fonts"
msgstr "Ҳуруфҳоро Илова Кардан..."

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
#, fuzzy
msgid "You did not select anything to delete."
msgstr "Шумо ҳеҷ чизро барои нобудкунӣ интихоб накардед."

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "Ҳеҷ чиз барои нобудкунӣ нест"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Delete Font"
msgstr "Нобудкунии Пункт"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr ""
"translators: not called for n == 1\n"
"Do you really want to delete these %n items?"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Delete Fonts"
msgstr "Нобудкунии Пунктҳо"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
msgid ""
"There are no printable fonts.\n"
"You can only print non-bitmap fonts."
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
msgid "Cannot Print"
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562
#, c-format
msgid ""
"_n: One Font\n"
"%n Fonts"
msgstr ""
"One Font\n"
"%n Fonts"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
msgid "(%1 Total)"
msgstr "(%1 Ҳамагӣ)"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One Family\n"
"%n Families"
msgstr ""
"One Folder\n"
"%n Folders"

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
msgid ""
"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this "
"application in order to use its print function on any newly installed "
"fonts.)</p>"
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed."
msgstr ""

#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
msgstr "Бо мувафақият"

#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
msgid "Detailed View"
msgstr "Азназаргузаронии Муфассал"

#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
msgid "Name"
msgstr "Ном"

#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
msgid "Size"
msgstr ""

#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
msgid "Type"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
msgid "Print Font Samples"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
msgid "Output:"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "All Fonts"
msgstr "Ҳуруфҳоро Илова Кардан..."

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Selected Fonts"
msgstr "Нобудкунии Пунктҳо"

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Font size:"
msgstr "CFontViewPart"

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
msgid "Waterfall"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
msgid "12pt"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
msgid "18pt"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
msgid "24pt"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
msgid "36pt"
msgstr ""

#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
msgid "48pt"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
msgid "Settings"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
msgid "Configure fonts for legacy X applications"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list "
"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option "
"will inform the installer to create the necessary files so that these older "
"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
"this will slow down the installation process.<p>"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This "
"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can "
"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your "
"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the "
"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have "
"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will "
"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, "
"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most "
"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending "
"this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config "
"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
"removing, a font.)"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Update"
msgstr ""

#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Do Not Update"
msgstr ""

#: lib/FcEngine.cpp:522
#, fuzzy
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
msgstr "АаБбВвГгҒғДдЕеЁёЖжЗзИиӢӣЙйКкҚқЛлМмНнОоПпРрСсТтУуӮӯФфХхҲҳЧчҶҷШшЪъЭэЮюЯя"

#: lib/FcEngine.cpp:576
#, fuzzy
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
msgstr "Номи ҳуруф хонда нашуд!"

#: lib/FcEngine.cpp:580
msgid ""
"_n: %1 [1 pixel]\n"
"%1 [%n pixels]"
msgstr ""

#: lib/FcEngine.cpp:697
msgid ""
"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
msgstr "Рӯбоҳи тези хокистари аз болои саги гарданғафс ҳаллос кард"

#: lib/FcEngine.cpp:711
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr ""

#: lib/FcEngine.cpp:716
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr ""

#: lib/FcEngine.cpp:721
msgid ""
"_: Numbers and characters\n"
"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
msgstr ""

#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"

#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:289
msgid "Full Name"
msgstr "Номи Пурра"

#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:290
msgid "Family"
msgstr "Оила"

#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:291
msgid "Foundry"
msgstr "Намуд"

#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292
msgid "Weight"
msgstr "Ғафсӣ"

#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
msgstr "Каҷӣ"

#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "Марҳамат карда, таъин кунед \"%1\" ё \"%2\"."

#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168
#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659
msgid "Could not access \"%1\" folder."
msgstr "Ба феҳристи \"%1\" иҷозат гирифта нашуд."

#: tdeio/KioFonts.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
msgstr "Фақат ҳуруфҳоро коргузорӣ кардан мумкин аст."

#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
msgid "Incorrect password.\n"
msgstr "Гузарвожаи нодуруст.\n"

#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
#, fuzzy
msgid ""
"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will "
"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
"but you will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
"Мехоҳед, ки ҳуруфро ба \"%1\" (дар ин ҳолат ҳуруф танҳо ба шумо дастрас "
"аст), ё ба \"%2\" (дар ин ҳолат ҳуруф ба ҳамаи корвандон дастрас аст, лекин "
"шумо бояд гузарвожаи Идоракунандаро донед) коргузорӣ намоед?"

#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "Where to Install"
msgstr "Ба куҷо коргузорӣ кунам..."

#: tdeio/KioFonts.cpp:2067
msgid "Internal fontconfig error."
msgstr ""

#: tdeio/KioFonts.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "Could not access \"%1\"."
msgstr "Ба феҳристи \"%1\" иҷозат гирифта нашуд."

#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
"then extract the components, and install individually.</p>"
msgstr ""

#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:"
"</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""

#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""

#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""

#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
msgid ""
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""

#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
msgstr " Азназаргузаронии ибтидоӣ ғайриимкон аст"

#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
msgid "Face:"
msgstr "Рӯй:"

#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
msgid "Install..."
msgstr "Коргузорӣ..."

#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
msgid "Change Text..."
msgstr ""

#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
msgstr ""
"Ба куҷо мехоҳед %1:%2?\n"
"\"%3\"-ро, ки фақат ба шумо дастрас аст, ё\n"
"\"%4\"-ро, ки ба ҳама дастрас аст (гузарвожаи идоракунанда талаб карда "
"мешавад) коргузорӣ намоед."

#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
msgid "Install"
msgstr "Корандозӣ кардан"

#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
#, fuzzy
msgid "%1:%2 successfully installed."
msgstr "%1:%2 бомувафақият коргузорӣ шудааст!"

#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
msgid "Could not install %1:%2"
msgstr "%1:%2 коргузорӣ карда нашуд"

#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
msgstr ""

#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Please enter new string:"
msgstr ""

#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
msgid "CFontViewPart"
msgstr "CFontViewPart"

#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
msgid "Select Font to View"
msgstr ""

#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
msgid "URL to open"
msgstr ""

#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Font Viewer"
msgstr "CFontViewPart"

#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Simple font viewer"
msgstr "CFontViewPart"

#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
#, fuzzy
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
msgstr ""
"Пешохири GUI барои ҳуруфҳои :/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2003"

#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Main Toolbar"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Ҳуруфҳоро Илова Кардан..."

#~ msgid "Only fonts may be installed."
#~ msgstr "Фақат ҳуруфҳоро коргузорӣ кардан мумкин аст."

#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "Ҷойгиршавӣ: "

#~ msgid "Top Level"
#~ msgstr "Сатҳи Болоӣ"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Дар гиронидан"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Хомӯш кардан"

#~ msgid ""
#~ "<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed "
#~ "will only be available to you. To install fonts system wide, use the "
#~ "\"Administrator Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Диққат:</b> Азбаски шумо ҳамчун \"решагӣ\" номнавис нашудаед, ҳар "
#~ "ҳуруфе, ки шумо коргузорӣ намудед фақат ба шумо дастрас хоҳад буд. Барои "
#~ "коргузории ҳуруфҳо дар ҳамаи система аз тугмаи \"Усули Идоракунанда\" "
#~ "барои корандозии ин модул ҳамчун \"решагӣ\" истифода баред.</p>"

#~ msgid ""
#~ "_n: One Item\n"
#~ "%n Items"
#~ msgstr ""
#~ "One Item\n"
#~ "%n Items"

#, fuzzy
#~ msgid "You did not select anything to enable."
#~ msgstr "Барои дар гиронидан шумо чизеро интихоб накардед."

#, fuzzy
#~ msgid "You did not select anything to disable."
#~ msgstr "Барои хомӯш кардан шумо чизеро интихоб накардед."

#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to Enable"
#~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои дар гиронидан"

#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to Disable"
#~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои хомӯш кардан"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Do you really want to enable\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Дар ҳақиқат дар гиронидан мехоҳед\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Do you really want to disable\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Дар ҳақиқат хомӯш кардан мехоҳед\n"
#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"

#~ msgid "Enable Item"
#~ msgstr "Дар гиронидани Пункт"

#~ msgid "Disable Item"
#~ msgstr "Хомӯш кардани Пункт"

#~ msgid ""
#~ "_n: translators: not called for n == 1\n"
#~ "Do you really want to enable these %n items?"
#~ msgstr ""
#~ "translators: not called for n == 1\n"
#~ "Do you really want to enable these %n items?"

#~ msgid ""
#~ "_n: translators: not called for n == 1\n"
#~ "Do you really want to disable these %n items?"
#~ msgstr ""
#~ "translators: not called for n == 1\n"
#~ "Do you really want to disable these %n items?"

#~ msgid "Enable Items"
#~ msgstr "Дар гиронидани Пунктҳо"

#~ msgid "Disable Items"
#~ msgstr "Хомӯш кардани Пунктҳо"

#~ msgid "PostScript Name"
#~ msgstr "Номи PostScript"

#~ msgid "Monospaced"
#~ msgstr "Якфосила"

#~ msgid "Proportional"
#~ msgstr "Мутаносиб"

#~ msgid "Charcell"
#~ msgstr "Charcell"

#~ msgid "<ERROR>"
#~ msgstr "<ХАТОГӢ>"

#~ msgid "Oblique"
#~ msgstr "Курсив"

#~ msgid "Thin"
#~ msgstr "Борик"

#~ msgid "Ultra Light"
#~ msgstr "Хеле Борик"

#~ msgid "Extra Light"
#~ msgstr "Ниҳоят Борик"

#~ msgid "Demi"
#~ msgstr "Ним"

#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Равшан"

#~ msgid "Book"
#~ msgstr "Китобӣ"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Миёна"

#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "Одатӣ"

#~ msgid "Semi Bold"
#~ msgstr "Ним Ғафс"

#~ msgid "Demi Bold"
#~ msgstr "Ним Ғафс"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Ғафс"

#~ msgid "Extra Bold"
#~ msgstr "Ниҳоят Ғафс"

#~ msgid "Ultra Bold"
#~ msgstr "Хеле Ғафс"

#~ msgid "Heavy"
#~ msgstr "Вазнин"

#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Сиёҳ"

#~ msgid "Ultra Condensed"
#~ msgstr "Хеле Фишурда"

#~ msgid "Extra Condensed"
#~ msgstr "Ниҳоят Фишурда"

#~ msgid "Condensed"
#~ msgstr "Фишурда"

#~ msgid "Semi Condensed"
#~ msgstr "Ним Фишурда"

#~ msgid "Semi Expanded"
#~ msgstr "Ним Васеъшуда"

#~ msgid "Expanded"
#~ msgstr "Васеъшуда"

#~ msgid "Extra Expanded"
#~ msgstr "Ниҳоят Васеъшуда"

#~ msgid "Ultra Expanded"
#~ msgstr "Хеле Васеъшуда"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Мақаррарӣ"

#~ msgid ""
#~ "A hidden/disabled font (starting with a '.') already exists.\n"
#~ "Please rename/enable this."
#~ msgstr ""
#~ "Ҳуруфи пинҳоншуда/хомӯшкарда (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд аст.\n"
#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/даргиронед."

#~ msgid ""
#~ "A normal/enabled font (not starting with a '.') already exists.\n"
#~ "Please rename/disable this."
#~ msgstr ""
#~ "Ҳуруфи муқаррарӣ/даргиронида (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд аст.\n"
#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/хомӯш созед."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot create a folder named \"CID\", \"encodings\", \"util\", "
#~ "\"%1\", or \"%2\", - as these are special system folders (\"CID\" is for "
#~ "\"CID\" fonts - these are <b>not</b> handled - and \"encodings\" and "
#~ "\"util\" are for X11 encoding files"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо феҳристҳои бо номи \"CID\", \"encodings\", ё \"util\"-ро офарида "
#~ "наметавонед, зеро онҳо феҳристҳои махсуси системавӣ мебошанд (\"CID\" ин "
#~ "барои \"CID\" ҳуруфҳо - онҳо дасткорӣ карда <b>намешаванд</b> ва "
#~ "\"encodings\" ва \"util\" барои X11 равзгузорӣ)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot create a folder named \"kde-override\", \"%1\", or \"%2\", as "
#~ "these are special TDE folders."
#~ msgstr ""
#~ "Шумо феҳрист бо номи \"kde-override\"-ро офарида наметавонед, зеро он "
#~ "феҳристи махсуси TDE мебошад."

#~ msgid ""
#~ "A hidden/disabled folder (starting with a '.') already exists.\n"
#~ "Please rename/enable this."
#~ msgstr ""
#~ "Феҳристи пинҳоншуда/хомӯшкарда (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд "
#~ "аст.\n"
#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/даргиронед."

#~ msgid ""
#~ "A normal/enabled folder (not starting with a '.') already exists.\n"
#~ "Please rename/disable this."
#~ msgstr ""
#~ "Феҳристи муқаррарӣ/даргиронида (ки бо '.' оғоз меёбад) аллакай мавҷуд "
#~ "аст.\n"
#~ "Марҳамат карда онро бозномгузоред/хомӯш созед."

#, fuzzy
#~ msgid "Configuring out of date font folder (%1)."
#~ msgstr "Танзимкунии феҳристҳои нерӯнашудаи ҳуруфҳо."

#, fuzzy
#~ msgid "%1:%2 already installed."
#~ msgstr "%1:%2 аллакай коргузорӣ шудааст!"

#, fuzzy
#~ msgid "%2,  Foundry: %1"
#~ msgstr "Намуд"

#~ msgid "Loading file..."
#~ msgstr "Боркунии файл..."

#~ msgid " Face:"
#~ msgstr " Намуд:"

#~ msgid "Install Fonts"
#~ msgstr "Коргузории Ҳуруфҳо"

#~ msgid "Font metrics file"
#~ msgstr "Файли метрикии ҳуруф"