# translation of kstars.po to Tajik # Copyright (C) 2004, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO # Victor Ibragimov , 2004. # Marina Kolucheva , 2004. # Farkhod Akhmedov , 2004. # Akmal Vatanshoev , 2004. # Akbar Vatanshoev , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 23:03+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Tajik TDE Teams: Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Нигина Расулова, Акмал " "Саломов, Эркинҷон Пулатов, Ватаншоев Акбар, Ватаншоев Акмал, Курбанова " "Гулноз, Довудӣ Гулшод, Косимова Зарина" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "youth_opportunities@tajik.net" #: addcatdialog.cpp:34 #, fuzzy msgid "Import Catalog" msgstr "Дур кардани каталог" #: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157 msgid "ID Number" msgstr "" #: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 tools/argsetradec.ui:75 #, no-c-format msgid "Right Ascension" msgstr "Тулӯъи рост" #: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 tools/argsetradec.ui:43 #, no-c-format msgid "Declination" msgstr "Майлон" #: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 details_data.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object Type" msgstr "Намуди объект:" #: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "Common Name" msgstr "Номи интихобот" #: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167 #, fuzzy msgid "Magnitude" msgstr "Вусъат:" #: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 msgid "Major Axis" msgstr "" #: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Minor Axis" msgstr "Сайёраҳои кам" #: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173 #, fuzzy msgid "Position Angle" msgstr "&Нуқта" #: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55 #: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76 msgid "Ignore" msgstr "" #: addcatdialog.cpp:77 msgid "" "A valid custom catalog file has one line per object, with the following " "fields in each line:" msgstr "" "Файли каталоги формати саҳеҳ бояд дорои ҳар як объект дар ҳар сатри ҷудо, ки " "бо заминаи зерин тасвир шудааст, бошад:" #: addcatdialog.cpp:79 msgid "" "1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " "cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), " "or 8 (galaxy)" msgstr "" "1. Намуди обект. Тариқаҳо: 0 (ситора), 3 (суст кардани амбӯҳ), 4 (амбӯҳи " "кулӯла), 5 (туманнокии газӣ), 6 (туманнокии планетарӣ),7 (боқимондаи " "навтарин) ва ё 8 (галактика)" #: addcatdialog.cpp:81 msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" msgstr "2. Аҳамияти тулӯъи рост (рақам бо нуқтаи шинокунанда)" #: addcatdialog.cpp:82 msgid "3. Declination (floating-point value)" msgstr "3. Тамоили маъни (рақам бо нуқтаи шинокунанда)" #: addcatdialog.cpp:83 msgid "4. Magnitude (floating-point value)" msgstr "4. Бузургӣ (рақам бо нуқтаи шинокунанда)" #: addcatdialog.cpp:84 msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" msgstr "5. Намудӣ спектри (агар намуд =0) ва ё номи объект аз рӯи каталог" #: addcatdialog.cpp:85 msgid "" "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is " "optional]" msgstr "6.Номи ситора (агар намуд=0) ва ё номгӯи объект [майдони ноҳатмӣ]" #: addcatdialog.cpp:87 msgid "" "The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " "contain comment lines beginning with '#'." msgstr "" "Заминаҳо бо фосила ҷудо мешаванд. Ба ғайр аз ин, каталог метавонад дорои " "эзоҳот бошад, оғозшавӣ бо аломати '#'." #: addcatdialog.cpp:90 msgid "Help on custom catalog file format" msgstr "Маълумотнома аз рӯи формати файли каталогҳои истифодашаванда" #: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Худкор" #: addcatdialog.cpp:197 #, c-format msgid "Preview of %1" msgstr "Пешнамоиши %1" #: addcatdialog.cpp:198 msgid "Catalog Preview" msgstr "Пешнамоиши Каталог" #: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:561 imageviewer.cpp:212 #: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "Файл бо номи \"%1\"аллакай вуҷуд дорад. Шумо мехоҳед ӯро иваз кунед?" #: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:563 imageviewer.cpp:214 #: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809 msgid "Overwrite File?" msgstr "Файлро иваз кунам?" #: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:564 imageviewer.cpp:215 #: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810 msgid "&Overwrite" msgstr "&Иваз кардан" #: addcatdialog.cpp:223 #, fuzzy msgid "Could not open the file %1 for writing." msgstr "Наметавонам файли fov.dat барои наыишт кушод" #: addcatdialog.cpp:224 #, fuzzy msgid "Error Opening Output File" msgstr "Хатогии кушодани файли FITS." #: addlinkdialog.cpp:29 #, fuzzy, c-format msgid "Add Custom URL to %1" msgstr "Афзудани истинодот" #: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 msgid "Show image of " msgstr "Намоиши тасвир" #: addlinkdialog.cpp:53 msgid "" "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" "to the Google search engine?" msgstr "" "URL ёфт нашуд. Таснифгарро бо мошини ҷустуҷӯии Google \n" "кушоям?" #: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:700 #: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 msgid "Invalid URL" msgstr "URL-и нодуруст" #: addlinkdialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Browse Google" msgstr "Ҷустуҷуии дарахт" #: addlinkdialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Do Not Browse" msgstr "на баромад" #: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68 msgid "Show webpage about " msgstr "Намоиши саҳифаи веб доир ба " #: addlinkdialog.h:42 #, fuzzy msgid "object" msgstr "Объект" #: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455 #: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837 #, c-format msgid "Could not upload image to remote location: %1" msgstr "Натавонистам тасвири дур бударо иҷро кард: %1" #: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456 #: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838 msgid "Could not upload file" msgstr "Файл аз нав пур карда нашуд" #: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:699 streamwg.cpp:264 #: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845 #, c-format msgid "Invalid URL: %1" msgstr "Адреси хато: %1" #: colorscheme.cpp:39 msgid "Sky" msgstr "Осмон" #: colorscheme.cpp:42 msgid "Messier Object" msgstr "Объекти Мессье" #: colorscheme.cpp:45 msgid "" "_: New General Catalog object\n" "NGC Object" msgstr "Объекти NGC" #: colorscheme.cpp:48 msgid "" "_: Index Catalog object\n" "IC Object" msgstr "Объекти IC" #: colorscheme.cpp:51 msgid "" "_: Object with extra attached URLs\n" "Object w/ Links" msgstr "Объект бо истенодот" #: colorscheme.cpp:54 msgid "Star Name" msgstr "Номи ситора" #: colorscheme.cpp:57 msgid "Planet Name" msgstr "Номи сайёра" #: colorscheme.cpp:60 msgid "" "_: Constellation Name\n" "Constell. Name" msgstr "Номи бурҷ" #: colorscheme.cpp:63 msgid "" "_: Constellation Line\n" "Constell. Line" msgstr "Хати бурҷ" #: colorscheme.cpp:66 msgid "" "_: Constellation Boundary\n" "Constell. Boundary" msgstr "Сарҳади бурҷ" #: colorscheme.cpp:69 msgid "" "_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n" "Milky Way" msgstr "Роҳи коҳкашон" #: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562 msgid "Equator" msgstr "Экватор" #: colorscheme.cpp:75 opsguidesui.ui:208 skymapdraw.cpp:720 #, no-c-format msgid "Ecliptic" msgstr "Мадори Офтоб" #: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097 msgid "Horizon" msgstr "Уфуқ" #: colorscheme.cpp:81 msgid "Compass Labels" msgstr "Қутбнамои қайдҳо" #: colorscheme.cpp:84 msgid "Coordinate Grid" msgstr "Шабакаи координатӣ " #: colorscheme.cpp:87 msgid "Info Box Text" msgstr "Тирезаи матни" #: colorscheme.cpp:90 msgid "Info Box Selected" msgstr "Матни интихобшуда дар тиреза" #: colorscheme.cpp:93 msgid "Info Box Background" msgstr "Заминаи тиреза" #: colorscheme.cpp:96 msgid "Target Indicator" msgstr "Нишони ҳадаф" #: colorscheme.cpp:99 msgid "User Labels" msgstr "Қайдҳои истифодакунанда " #: colorscheme.cpp:102 msgid "Planet Trails" msgstr "Траекторияи сайёраҳо" #: colorscheme.cpp:105 msgid "Angular Distance Ruler" msgstr "Ҷадвали фосилаи кунҷ " #: colorscheme.cpp:108 #, fuzzy msgid "Observing List Label" msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат" #: colorscheme.cpp:147 msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." msgstr "Ранг \"%1\" дар нақшаи ранг ёфт нашуд." #: colorscheme.cpp:257 msgid "" "Local color scheme file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Файл маҳаллӣ бо ранги нақша наметаво кӯшод .\n" "Нақша наметавонад қайд шавад." #: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453 #: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375 #: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102 #: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332 #: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240 #: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180 #: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377 #: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632 #: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823 #: tools/scriptbuilder.cpp:889 msgid "Could Not Open File" msgstr "Наметавонам файлро боз кунам" #: colorscheme.cpp:275 msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Файли маҳаллӣ бо индесҳои нақшаи рангӣ наметавон кушод.\n" "Нақша наметавонад қайд шавад." #: colorscheme.cpp:284 msgid "" "Invalid filename requested.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Номи нодурусти файли пурсон шуда.\n" "Нақша наметавонад қайд шавад." #: colorscheme.cpp:285 msgid "Invalid Filename" msgstr "Номи нодурусти файл" #: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:993 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Равшанӣ/тазодӣ" #: detaildialog.cpp:77 skymap.cpp:741 tools/wutdialogui.ui:507 #, no-c-format msgid "Object Details" msgstr "Маълумот дар бораи объект" #: detaildialog.cpp:102 indiconf.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237 #: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 skymapdraw.cpp:1226 #: skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 tools/observinglist.cpp:187 #: tools/observinglist.cpp:233 tools/observinglist.cpp:272 msgid "star" msgstr "ситора" #: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248 msgid "" "_: number in magnitudes\n" "%1 mag" msgstr "" #: detaildialog.cpp:143 msgid "" "_: larger than 2000 parsecs\n" "> 2000 pc" msgstr "> 2000 пс" #: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151 #, fuzzy msgid "" "_: number in parsecs\n" "%1 pc" msgstr " пс" #: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162 msgid "" "_: the star is a multiple star\n" "multiple" msgstr "дутогӣ" #: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164 msgid "" "_: the star is a variable star\n" "variable" msgstr "тағйирёбанда" #: detaildialog.cpp:176 #, fuzzy msgid "G5 star" msgstr "ситора" #: detaildialog.cpp:185 msgid "Illumination:" msgstr "Партавафканӣ:" #: detaildialog.cpp:194 msgid "" "_: distance in kilometers\n" "%1 km" msgstr "%1 км" #: detaildialog.cpp:197 msgid "" "_: distance in Astronomical Units\n" "%1 AU" msgstr "%1 ае" #: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259 #: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234 msgid "" "_: angular size in arcminutes\n" "%1 arcmin" msgstr "%1 дақ" #: detaildialog.cpp:207 msgid "" "_: angular size in arcseconds\n" "%1 arcsec" msgstr "%1 сон" #: detaildialog.cpp:273 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "&Нуқта" #: detaildialog.cpp:318 msgid "RA (%1):" msgstr "ПВ (%1):" #: detaildialog.cpp:319 msgid "Dec (%1):" msgstr "СКЛ (%1):" #: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123 #: tools/modcalcdaylength.cpp:125 msgid "Circumpolar" msgstr "Аз паи доираи қутбӣ" #: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377 msgid "Never rises" msgstr "Ҳеҷгоҳ намебарояд" #: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381 msgid "" "_: Not Applicable\n" "N/A" msgstr "д/н" #: detaildialog.cpp:394 msgid "Links" msgstr "Истинодот" #: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372 msgid "Advanced" msgstr "Маълумот" #: detaildialog.cpp:476 msgid "Log" msgstr "Маҷала " #: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." msgstr "Дар инҷо шумо метавонед маҷалаи дидбони аз паси объектро баред %1." #: detaildialog.cpp:552 msgid "Edit Link" msgstr "Муҳарриркунии истинод" #: addlinkdialogui.ui:74 detaildialog.cpp:555 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: detaildialog.cpp:661 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?" #: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ " #: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." msgstr "" #: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 msgid "KStars did not find any active telescopes." msgstr "" #: devicemanager.cpp:99 msgid "Cannot create socket" msgstr "Наметавонам сокетро созам" #: devicemanager.cpp:123 msgid "Cannot read server file descriptor" msgstr "Дескриптори файли сервер хонда намешавад" #: dmsbox.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n" "or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" "specifying degrees, arcminutes and arcseconds." msgstr "" "Кунҷро дар градус ворид кунед. Вайро ба монанди яклухт (\"45\") ва ё " "арқамиҳақиқи (\"45.333\") нишон диҳед ва ё дар намуди градусҳо, дақиқаҳои " "кунҷӣ ва сонияҳои кунҷӣ: бо фосила ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда " "(\"45:20\", \"45:20:00 \", \"45:20\", \"45 20.0\")." #: dmsbox.cpp:95 msgid "" "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " "integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-" "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", " "\"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)." msgstr "" "Кунҷро дар градус ворид кунед. Вайро ба монанди яклухт (\"45\") ва ё " "арқамиҳақиқи (\"45.333\") нишон диҳед ва ё дар намуди градусҳо, дақиқаҳои " "кунҷӣ ва сонияҳои кунҷӣ: бо фосила ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда " "(\"45:20\", \"45:20:00 \", \"45:20\", \"45 20.0\")." #: dmsbox.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "Angle value in hours. You may enter a simple integer \n" "or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" "specifying hours, minutes and seconds." msgstr "" "Кунҷро дар соат дароред. Вайро ба монанди яклухт (\"12\") ва ё арқамиҳақиқи " "(\"12.333\") нишон диҳед, ва ё дар намуди соатҳо, дақиқаҳои ва сонияҳо бо " "пробел ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда (\"12:20\", \"12:20:00 \", \"12:20\", " "\"12 20.0\")." #: dmsbox.cpp:98 msgid "" "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " "integer (\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-" "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " "\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.)." msgstr "" "Кунҷро дар соат дароред. Вайро ба монанди яклухт (\"12\") ва ё арқамиҳақиқи " "(\"12.333\") нишон диҳед, ва ё дар намуди соатҳо, дақиқаҳои ва сонияҳо бо " "пробел ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда (\"12:20\", \"12:20:00 \", \"12:20\", " "\"12 20.0\")." #: finddialog.cpp:37 msgid "Find Object" msgstr "Ҷустуҷӯи объект" #: finddialog.cpp:52 msgid "Filter by type: " msgstr "Филтри дар намуд: " #: finddialog.cpp:56 msgid "Any" msgstr "Ҳар кадом" #: finddialog.cpp:57 opscatalogui.ui:33 tools/obslistwizard.cpp:238 #: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357 #: tools/obslistwizardui.ui:176 tools/wutdialog.cpp:112 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "Ситораҳо" #: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369 #: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136 msgid "Solar System" msgstr "Системаи Офтобӣ" #: finddialog.cpp:60 tools/obslistwizard.cpp:211 tools/obslistwizard.cpp:248 #: tools/obslistwizard.cpp:358 tools/obslistwizardui.ui:196 #, no-c-format msgid "Open Clusters" msgstr "Суст кардани амбӯҳ" #: finddialog.cpp:61 msgid "Glob. Clusters" msgstr "Ҷамъшавиҳои Глобалӣ" #: finddialog.cpp:62 msgid "Gas. Nebulae" msgstr "Туманнокии газӣ" #: finddialog.cpp:63 msgid "Plan. Nebulae" msgstr "Туманнокии Сайёравӣ" #: finddialog.cpp:65 tools/obslistwizard.cpp:215 tools/obslistwizard.cpp:246 #: tools/obslistwizard.cpp:362 tools/obslistwizardui.ui:216 #: tools/wutdialog.cpp:116 #, no-c-format msgid "Galaxies" msgstr "Галактикаҳо" #: finddialog.cpp:66 opssolarsystemui.ui:291 tools/obslistwizard.cpp:222 #: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383 #: tools/obslistwizardui.ui:186 tools/wutdialog.cpp:110 #, no-c-format msgid "Comets" msgstr "Кометаҳо" #: finddialog.cpp:67 opssolarsystemui.ui:354 tools/obslistwizard.cpp:223 #: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391 #: tools/obslistwizardui.ui:191 tools/wutdialog.cpp:111 #, no-c-format msgid "Asteroids" msgstr "Астероидҳо" #: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113 msgid "Constellations" msgstr "Бурҷҳо" #: finddialog.cpp:201 msgid "No object named %1 found." msgstr "Объект %1 ёфт нашуд." #: finddialog.cpp:202 msgid "Bad object name" msgstr "Номи нодурусти обеъкт" #: fitshistogram.cpp:396 msgid "Auto Scale" msgstr "Худмасштаб" #: fitshistogram.cpp:399 msgid "Linear Scale" msgstr "Вусати хатти " #: fitshistogram.cpp:402 msgid "Logarithmic Scale" msgstr "Вусати логарифми" #: fitshistogram.cpp:405 msgid "Square Root Scale" msgstr "Вусати квадрати " #: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647 #: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736 #: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780 msgid "Unknown" msgstr "Ношинос" #: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273 msgid "Cannot open file for reading" msgstr "Наметавонам файлро барои хондан кӯшоям" #: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Хатои боз кардани файли FITS" #: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "Файли FITS дорои тасвир аст" #: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263 msgid "FITS Viewer" msgstr "Намоиши FITS" #: fitsimage.cpp:262 msgid "Loading FITS..." msgstr "Пурборкунии FITS..." #: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307 msgid "Not enough memory to load FITS." msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст." #: fitsimage.cpp:354 msgid "EOF encountered on reading." msgstr "Ногаҳон тамомшавии файл." #: fitsprocess.cpp:50 msgid "Image Loading Process..." msgstr "Пурборкунии тасвир..." #: fitsprocess.cpp:263 msgid "Image Reduction Process..." msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..." #: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 fitsviewer.cpp:996 #: imagereductionui.ui:16 #, no-c-format msgid "Image Reduction" msgstr "Тасвири тасвир" #: fitsviewer.cpp:120 #, fuzzy msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor." #: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 histdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "Histogram" msgstr "Гистограмма" #: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105 msgid "&Default Zoom" msgstr "&Масштаби пешфарзи " #: fitsviewer.cpp:165 statform.ui:16 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: fitsheaderdialog.ui:16 fitsviewer.cpp:166 #, no-c-format msgid "FITS Header" msgstr "Сарлавҳаи FITS " #: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:503 msgid "Save Changes to FITS?" msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?" #: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:504 msgid "" "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" msgstr "" "Файли FTTS дорои таъғиротҳои нигоҳ дошта нашуда мебошад. Мехоҳед онҳоро пеш " "бо пӯшиши файл нигоҳ доред?" #: fitsviewer.cpp:314 msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n" msgstr "Наметавонам маълумотҳоро аз файли FITS-ро %1 хонам.\n" #: fitsviewer.cpp:575 msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." msgstr "Хатоги:хотираи нокифоя. Қодир ба нигоҳ доштани файл набудам." #: fitsviewer.cpp:582 msgid "Error during open of FITS file." msgstr "Хатогии кушодани файли FITS." #: fitsviewer.cpp:689 msgid "File saved." msgstr "Файл нигоҳ дошта шуд." #: fitsviewer.cpp:878 msgid " [modified]" msgstr "[тағйир дода шудааст]" #: fitsviewer.cpp:999 msgid "Image Filter" msgstr "Филтри тасвир" #: fitsviewer.cpp:1002 ksmoon.cpp:216 msgid "unknown" msgstr "ношинос" #: focusdialog.cpp:36 msgid "Set Focus Manually" msgstr "Дасти нишон додани пйванд" #: focusdialog.cpp:89 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." msgstr "" "Аҳамияти рост бояд дар диапазони тулӯъи аз 0.0 то 24.0 ҷойгир шуда бошад." #: focusdialog.cpp:91 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "Тамоили маъни бояд дар диапазони аз 90.0 то 90.0 ҷойгир шуда бошад." #: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114 msgid "Invalid Coordinate Data" msgstr "Координатҳои нодуруст" #: focusdialog.cpp:110 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." msgstr "Маънои азимут бояд дар диапазони аз 0.0 то 360.0 ҷойгир шудабошад." #: focusdialog.cpp:112 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "Аҳамияти кушоди бояд дар диапазони аз -90.0 то 90.0 бошад." #: fov.cpp:30 fov.cpp:68 msgid "No FOV" msgstr "FOV-и нест" #: fovdialog.cpp:43 msgid "Set FOV Indicator" msgstr "Танзим кардани индакатори заминаи намо" #: fovdialog.cpp:187 msgid "" "You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit " "this tool, the default symbols will be regenerated." msgstr "" "Шумо ҳамаи индикаторҳоро дур кардед. Агар шумо аз ин диалог бароед рӯйхат " "холи мемонад, индикаторҳо бо пешфарзи танзим мешаванд." #: fovdialog.cpp:188 msgid "FOV list is empty" msgstr "Рӯйхати индекаторҳо холӣ аст" #: fovdialog.cpp:196 newfovui.ui:16 #, no-c-format msgid "New FOV Indicator" msgstr "Индикатори нави заминаи намо" #: imagereductiondlg.cpp:55 imagereductionui.ui:43 #, no-c-format msgid "Dark Frames" msgstr "Чорчӯбаҳои торик" #: imagereductiondlg.cpp:68 msgid "Flat Frames" msgstr "Чорчӯбаи ҳамвор" #: imagereductiondlg.cpp:82 msgid "Dark Flat Frames" msgstr "Чорчӯбаи ҳамвори торик" #: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416 #, fuzzy msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property." msgstr "Дастгоҳ параметрҳои EXPOSE_DURATION-ро пуштибони намекунад." #: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423 #, fuzzy msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element." msgstr "Параметри EXPOSE_DURATION ҷузъи EXPOSE_S-ро надорад." #: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Нисфирӯзӣ:" #: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." msgstr "" "Менюи INDI дуруст сохта нашуда буд. KStars-ро аз нав оғоз кардан лозим аст." #: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 msgid "INDI device %1 no longer exists." msgstr "Дастгоҳи INDI %1 дигар васл нашудааст." #: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464 msgid "" "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI " "Control Panel." msgstr "" "%1 васл нашудааст. Алоқаро бо дастгоҳ аз панели идоракунии INDI ба танзим " "дароред." #: imagesequence.cpp:476 #, fuzzy msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." msgstr "Дастгоҳ параметрҳои EXPOSE_DURATION-ро пуштибони намекунад." #: imagesequence.cpp:556 msgid "Device is busy and not responding." msgstr "Аз дастгоҳ ҷавоб нест." #: imagesequence.cpp:571 msgid "" "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 " "seconds only." msgstr "" "Давомнокии тахаммул нодуруст аст. %1 Давомнокии дастгири фақат аз %2 то %3 " "сония." #: imageviewer.cpp:40 msgid "Close Window" msgstr "Пӯшидани тиреза" #: imageviewer.cpp:42 msgid "Save Image" msgstr "Нигоҳдоштани тасвир" #: imageviewer.cpp:164 msgid "Loading of the image %1 failed." msgstr "Хатоги дар пурборкунии тасвир %1." #: imageviewer.cpp:228 msgid "Saving of the image %1 failed." msgstr "Хатоги дар вақти нигоҳ доштани тасвир %1." #: indidriver.cpp:73 msgid "Run Service" msgstr "Оғоз намудани сервис" #: devmanager.ui:206 indidriver.cpp:74 #, no-c-format msgid "Stop Service" msgstr "Маън кардани сервис" #: devmanager.ui:343 indidriver.cpp:83 #, no-c-format msgid "Connect" msgstr "Васл шудан" #: devmanager.ui:354 indidriver.cpp:84 #, no-c-format msgid "Disconnect" msgstr "Ҷудо кардан" #: indidriver.cpp:401 msgid "Cannot start INDI server: port error." msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт." #: indidriver.cpp:452 #, fuzzy msgid "" "unable to write to file 'drivers.xml'\n" "Any changes to INDI device drivers will not be saved." msgstr "" "хатогии ба сабтгирии файли 'indihosts.xml'\n" "Ҳамаи танзимоти серверҳои INDI гумкарда мешаванд." #: indidriver.cpp:573 msgid "" "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and " "place it in one of the following locations:\n" "\n" " \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" "\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1" msgstr "" "Файли драйвер 'drivers.xml' ёфт нашуд. Вайро яке аз каталогҳои навбати " "ғунҷонед:\n" "\n" " \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" "\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1" #: indidriver.cpp:759 msgid "Add Host" msgstr "Афзудани кардани сервер" #: indidriver.cpp:775 msgid "Error: the port number is invalid." msgstr "Хато: рақами нодурусти порт." #: indidriver.cpp:784 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад." #: indidriver.cpp:806 msgid "Modify Host" msgstr "Тағйир додани сервер" #: indidriver.cpp:852 msgid "You need to disconnect the client before removing it." msgstr "Ба шумо алоқаро кандан лозимаст, барои дуркунии онҳо." #: indidriver.cpp:856 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?" #: indidriver.cpp:880 msgid "" "unable to write to file 'indihosts.xml'\n" "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." msgstr "" "хатогии ба сабтгирии файли 'indihosts.xml'\n" "Ҳамаи танзимоти серверҳои INDI гумкарда мешаванд." #: indimenu.cpp:62 msgid "INDI Control Panel" msgstr "Идоракунии INDI" #: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102 msgid "" "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " "from the Device Manager in the devices menu." msgstr "" "Дастгоҳои INDI ба кор дароварда нашудааст. Барои ба кор дарории онҳо ин " "дастгоҳҳоро дар менеҷери дастгоҳҳо интихоб кунед." #: indiproperty.cpp:181 #, fuzzy msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" msgstr "Диапазони нодуруст. Диапазони дуруст: аз %1 то %2" #: indiproperty.cpp:347 #, fuzzy msgid "Cannot open file %1 for reading" msgstr "Наметавонам файлро барои хондан кӯшоям" #: indiproperty.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough memory to load %1" msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст." #: indiproperty.cpp:369 #, fuzzy msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст." #: indiproperty.cpp:902 msgid "Upload" msgstr "" #: indistd.cpp:77 #, fuzzy msgid "Telescope" msgstr "Даргоҳи телескоп:" #: indistd.cpp:83 msgid "INDI" msgstr "INDI" #: indistd.cpp:83 msgid "Downloading Data..." msgstr "Пурборкунии маълумот..." #: indistd.cpp:195 #, c-format msgid "Data file saved to %1" msgstr "Файли маълумотҳо нигоҳ дошта шуд дар %1" #: indistd.cpp:200 #, c-format msgid "FITS file saved to %1" msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1" #: indistd.cpp:260 msgid "Start" msgstr "Сар кардан" #: indistd.cpp:622 msgid "%1 is online." msgstr "%1 дастрас." #: indistd.cpp:636 msgid "%1 is online and ready." msgstr "%1 барои ба сабтгири дастрасаст." #: infoboxes.cpp:343 msgid "" "_: Local Time\n" "LT: " msgstr "ВМ: " #: infoboxes.cpp:345 msgid "" "_: Universal Time\n" "UT: " msgstr "ВУ: " #: infoboxes.cpp:356 msgid "" "_: Sidereal Time\n" "ST: " msgstr "ST: " #: infoboxes.cpp:357 msgid "" "_: Julian Day\n" "JD: " msgstr "JD: " #: infoboxes.cpp:377 msgid "" "_: Longitude\n" "Long:" msgstr "Дарозӣ:" #: infoboxes.cpp:379 msgid "" "_: Latitude\n" "Lat:" msgstr "Вас:" #: infoboxes.cpp:393 msgid "Focused on: " msgstr "Пайвандӣ ба: " #: infoboxes.cpp:405 msgid "" "_: Right Ascension\n" "RA" msgstr "ПВ" #: infoboxes.cpp:406 msgid "" "_: Declination\n" "Dec" msgstr "СКЛ" #: infoboxes.cpp:407 msgid "" "_: Azimuth\n" "Az" msgstr "Аз" #: infoboxes.cpp:408 msgid "" "_: Altitude\n" "Alt" msgstr "" ": Баландӣ\n" "Бал" #: jupitermoons.cpp:26 msgid "" "_: Jupiter's moon Io\n" "Io" msgstr "Ио" #: jupitermoons.cpp:27 msgid "" "_: Jupiter's moon Europa\n" "Europa" msgstr "Аврупо" #: jupitermoons.cpp:28 msgid "" "_: Jupiter's moon Ganymede\n" "Ganymede" msgstr "Ганимед" #: jupitermoons.cpp:29 msgid "" "_: Jupiter's moon Callisto\n" "Callisto" msgstr "Калистро" #: ksmoon.cpp:30 tools/modcalcplanets.cpp:385 tools/modcalcplanetsdlg.ui:129 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:982 #, no-c-format msgid "Moon" msgstr "Моҳ" #: ksmoon.cpp:203 msgid "" "_: moon phase, 100 percent illuminated\n" "Full moon" msgstr "Моҳи пурра" #: ksmoon.cpp:204 msgid "" "_: moon phase, 0 percent illuminated\n" "New moon" msgstr "Моҳи нав" #: ksmoon.cpp:206 msgid "" "_: moon phase, half-illuminated and growing\n" "First quarter" msgstr "Чоряки якум" #: ksmoon.cpp:207 msgid "" "_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n" "Third quarter" msgstr "Чоряки сеюм" #: ksmoon.cpp:211 msgid "" "_: moon phase between new moon and 1st quarter\n" "Waxing crescent" msgstr "Чоряки якум" #: ksmoon.cpp:212 msgid "" "_: moon phase between 1st quarter and full moon\n" "Waxing gibbous" msgstr "Чоряки дуюм" #: ksmoon.cpp:213 msgid "" "_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n" "Waning gibbous" msgstr "Чоряки сеюм" #: ksmoon.cpp:214 msgid "" "_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n" "Waning crescent" msgstr "Чоряки охир" #: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133 msgid "Please Wait" msgstr "Лутфан, интизор шавед" #: ksnewstuff.cpp:85 msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..." msgstr "Сабт кардани каталоги Steinicke NGC/IC ..." #: ksnewstuff.cpp:133 msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..." msgstr "Танзими эфемериди кометаҳо ва астероидҳо..." #: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "" #: ksplanetbase.cpp:139 msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" msgstr "" "KSPlanetBase::setRearth(): Хатоги: нишондиҳандаи Earth талаб карда " "мешавад. (" #: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35 msgid "unnamed" msgstr " ном нагузошта" #: kspluto.cpp:33 opssolarsystemui.ui:102 tools/modcalcplanets.cpp:383 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:124 tools/modcalcplanetsdlg.ui:977 #, no-c-format msgid "Pluto" msgstr "Плутон" #: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237 #: skymapevents.cpp:688 msgid "Empty sky" msgstr "Осмони холӣ" #: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112 msgid "" "_: First Generation Digitized Sky Survey\n" "Show 1st-Gen DSS Image" msgstr "Намоиши тасвир барориши 1ум-Gen DSS" #: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113 msgid "" "_: Second Generation Digitized Sky Survey\n" "Show 2nd-Gen DSS Image" msgstr "Намоиши тасвир барориши 2юм-Gen DSS" #: kspopupmenu.cpp:54 #, c-format msgid "Spectral type: %1" msgstr "Намуди спектрӣ: %1" #: details_links.ui:137 kspopupmenu.cpp:132 #, no-c-format msgid "Add Link..." msgstr "Афзудани истинодот..." #: kspopupmenu.cpp:213 #, fuzzy msgid "Center && Track Crosshair" msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан" #: kspopupmenu.cpp:269 msgid "Rise time: 00:00" msgstr "Вақти тулӯъ: 00:00" #: kspopupmenu.cpp:275 msgid "" "_: the time at which an object falls below the horizon\n" "Set time:" msgstr "Вақти ғуруб:" #: kspopupmenu.cpp:279 msgid "Transit time: 00:00" msgstr "Вақти қиём: 00:00" #: kspopupmenu.cpp:294 msgid "Center && Track" msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан" #: kspopupmenu.cpp:300 msgid "Angular Distance To... [" msgstr "Масофаи кунҷи то... [" #: kspopupmenu.cpp:302 msgid "Compute Angular Distance ]" msgstr "Ҳисоб кардани масофаи кунҷи ]" #: kspopupmenu.cpp:310 msgid "" "_: Show Detailed Information Dialog\n" "Details" msgstr "Тафсилотҳо" #: kspopupmenu.cpp:316 msgid "Remove Label" msgstr "Нест кардани Қайд" #: kspopupmenu.cpp:318 msgid "Attach Label" msgstr "Часпондани Қайд" #: kspopupmenu.cpp:324 #, fuzzy msgid "Remove From List" msgstr "Ҳузфи истинодот" #: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123 msgid "Add to List" msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат" #: kspopupmenu.cpp:331 msgid "Add Trail" msgstr "Афзудани траектория" #: kspopupmenu.cpp:333 msgid "Remove Trail" msgstr "Пушондани траектория" #: kspopupmenu.cpp:352 #, c-format msgid "Rise time: %1" msgstr "Вақти баромад: %1" #: kspopupmenu.cpp:355 msgid "No rise time: Circumpolar" msgstr "Намебарояд: Паси доираи қутбӣ" #: kspopupmenu.cpp:357 msgid "No rise time: Never rises" msgstr "Намебарояд: ҳеҷ гоҳ намебарояд" #: kspopupmenu.cpp:368 #, c-format msgid "" "_: the time at which an object falls below the horizon\n" "Set time: %1" msgstr "Вақти ғуруб: %1" #: kspopupmenu.cpp:371 msgid "No set time: Circumpolar" msgstr "Вақт танзим нашудааст : Паси доираи қутбӣ" #: kspopupmenu.cpp:373 msgid "No set time: Never rises" msgstr "Вақти ғуруб нест: Ҳеҷ вақт баромадан" #: kspopupmenu.cpp:382 #, c-format msgid "Transit time: %1" msgstr "Вақти қиём: %1" #: kssun.cpp:26 tools/modcalcplanets.cpp:384 tools/modcalcplanetsdlg.ui:134 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:987 #, no-c-format msgid "Sun" msgstr "Офтоб" #: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527 msgid "Stop &Tracking" msgstr "&Аз кор мондани соат" #: kstarsactions.cpp:368 msgid "Catalogs" msgstr "Рӯйхатҳо" #: kstarsactions.cpp:370 msgid "Guides" msgstr "Равонакунанда" #: kstarsactions.cpp:371 msgid "Colors" msgstr "Рангҳо" #: kstarsactions.cpp:409 msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" msgstr "KStars::slotFind() - ҳофизаи нокифоя барои диалог" #: kstarsactions.cpp:473 msgid "" "Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " msgstr "" "Огоҳӣ: Шумо бояд дастнавис дур карда шудаи лояро дар дастгоҳ истифода " "намоед." #: kstarsactions.cpp:474 msgid "" "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " "the script; " msgstr "" "Агар шумо ба сарчашмаи навиштаҷот боварии комил дошта бошед, барои ба амал " "овардани навиштаҷот тугмаи давомро зер намоед; " #: kstarsactions.cpp:475 msgid "to save the file without executing it, press Save; " msgstr "" "нигоҳ доштани файл бе иҷро намудани ин фармон, фармони нигоҳ дориро зер " "намоед;" #: kstarsactions.cpp:476 msgid "to cancel the download, press Cancel. " msgstr "Барои ҳисоб накардани файл, Бекор карданро пахш кунед." #: kstarsactions.cpp:478 msgid "Really Execute Remote Script?" msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки нусхаи аслро иҷро намоед?" #: kstarsactions.cpp:488 msgid "Save location is invalid. Try another location?" msgstr "Нигоҳ доштани маҳал беэтибор аст.Макони дигарро кӯшиш намоям?" #: kstarsactions.cpp:489 msgid "Invalid Save Location" msgstr "Вақт ва макон" #: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 msgid "Try Another" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 #: tools/observinglist.cpp:632 msgid "Do Not Try" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:509 msgid "Could not download the file." msgstr "Натавонистам файлро пурбор кард." #: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757 msgid "Download Error" msgstr "Пурбор крадани хатогӣ" #: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531 #, c-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Файлро кушода нашуд %1" #: kstarsactions.cpp:556 msgid "" "The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was " "not created using the KStars script builder. This script may not function " "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " "it anyway?" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:560 msgid "Script Validation Failed" msgstr "Дастнавис намудани тасдиқ карда шудаи иҷро нашуда." #: kstarsactions.cpp:560 msgid "Run Nevertheless" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:581 msgid "" "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " "Chart color scheme for printing?" msgstr "" "Шумо метавонед ранги чопкунакро аз истифодаи ранги лоиҳаи \"Диаграммаи Ситора" "\"-е, ки бо манзари сафед истифода бурда мешавад.Оё шумо мехоҳед, ки дар " "муддати кӯтоҳ ранги лоиҳаи диаграммаи ситораро барои чоп даргиронам?" #: kstarsactions.cpp:586 msgid "Switch to Star Chart Colors?" msgstr "Гузаштан ба ранги харитаи ситораҳо?" #: kstarsactions.cpp:587 #, fuzzy msgid "Switch Color Scheme" msgstr "Эҷод кардани нақша" #: kstarsactions.cpp:587 msgid "Do Not Switch" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96 msgid "Engage &Tracking" msgstr "Роҳ &банд аст" #: kstarsactions.cpp:765 msgid "" "_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n" "Enter Desired Field-of-View Angle" msgstr "Ворид намудани хоҳиши минтақаи намуди фаришта" #: kstarsactions.cpp:765 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " msgstr "Ворид намудани хоҳиши минтақаи намуди фаришта бо розигӣ" #: kstarsactions.cpp:853 msgid "Could not open fov.dat for writing." msgstr "Наметавонам файли fov.dat барои наыишт кушод" #: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338 #, c-format msgid "Could not open file: %1" msgstr "Наметавонам файлро кушод: %1" #: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342 msgid "Edit FOV Symbols..." msgstr "Таҳрир намудани нишонаҳои FOV " #: kstarsdata.cpp:129 msgid "multiple star" msgstr "ситораи афзунӣ" #: kstarsdata.cpp:130 msgid "planet" msgstr "сайёра" #: kstarsdata.cpp:131 msgid "open cluster" msgstr "ҷамъшавиҳои кушода" #: kstarsdata.cpp:132 msgid "globular cluster" msgstr "ҷамъшавиҳои курашакл" #: kstarsdata.cpp:133 msgid "gaseous nebula" msgstr "туманнокии газӣ" #: kstarsdata.cpp:134 msgid "planetary nebula" msgstr "туманнокии сайёравӣ" #: kstarsdata.cpp:135 msgid "supernova remnant" msgstr "боқимондаи фавқулонав" #: kstarsdata.cpp:136 msgid "galaxy" msgstr "галактика" #: kstarsdata.cpp:137 msgid "comet" msgstr "комета" #: kstarsdata.cpp:138 msgid "asteroid" msgstr "астероидҳо" #: kstarsdata.cpp:139 msgid "constellation" msgstr "галаситора" #: kstarsdata.cpp:436 msgid "No star named %1 found." msgstr "Ситораи номида шуда %1 ёфт нашуд." #: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535 msgid "Unable to parse boundary segment." msgstr "Қисми сарҳадро санҷида натавонист." #: kstarsdata.cpp:545 msgid "Bad Constellation Boundary data." msgstr "Гуруҳи сарҳади маълумоти ишколдор." #: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842 msgid "Loading Star Data (%1%)" msgstr "Пурборкунии таърихи Ситора (%1%)" #: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853 msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" msgstr "Пурборкунии каталоги NGC/IC Data (%1%)" #: kstarsdata.cpp:887 msgid "Unnamed Object" msgstr "Объекти беном" #: kstarsdata.cpp:1011 msgid "No localized URL file; using default English file." msgstr "Нест URL-и таҳҷои кардашуда,бо истифодаи файли англисии нобаён." #: kstarsdata.cpp:1026 msgid "" "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " "links is not possible" msgstr "" "Нусхаи нобаёни URL файл барои пӯшаӣ локали бардошта натавонист,объекти " "нобаёнро таъғир диҳед пайваст кардан мумкин нест" #: kstarsdata.cpp:1145 #, c-format msgid "Error adding catalog: %1" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1223 msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1230 #, fuzzy msgid "" "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages " "below." msgstr "" "Баъзе аз сатрҳот дар файл коркард карда нашуданд, хабари дар бораи хатогиро " "нигоҳ кунед." #: kstarsdata.cpp:1231 msgid "To reject the file, press Cancel. " msgstr "Барои нахондани файл, Бекор карданро пахш кунед. " #: kstarsdata.cpp:1232 msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." msgstr "" "Барои хондани файл (эътибор накардани коркарди сатрҳо), Қабул карданро пахш " "кунед." #: kstarsdata.cpp:1234 msgid "Some Lines in File Were Invalid" msgstr "Баъзе сатрҳои файл нодуруст буданд" #: kstarsdata.cpp:1234 msgid "Accept" msgstr "Қабул кардан" #: kstarsdata.cpp:1240 msgid "" "No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." msgstr "" "Ягон сатр дар файл коркард карда нашуд, хабар дар бораи хатогиро нигоҳ кунед." #: kstarsdata.cpp:1242 msgid "No Valid Data Found in File" msgstr "Файл маълумотҳои гузаштаро надорад" #: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open custom data file: %1" msgstr "Наметавонам файли маълумотҳои истифодабарандаро ёбам: " #: kstarsdata.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Error opening file" msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл" #: kstarsdata.cpp:1282 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1291 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1303 msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1305 msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1310 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1321 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1332 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1343 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1354 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420 #: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468 #: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490 #: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506 #: kstarsdata.cpp:1511 msgid "Parsing header: " msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1403 msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1412 msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1421 msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1431 msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1437 msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1469 msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1474 msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1485 msgid "No valid column descriptors found. Exiting" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1491 msgid "No data lines found after header. Exiting." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1497 msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1502 msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1507 msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1512 msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1543 msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" msgstr "Cities.dat: Баромад аз сарҳади марҳила. Сатр:" #: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573 #: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598 msgid "" "\n" "Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: Пурра нодуруст. Сатри:\n" #: kstarsdata.cpp:1580 msgid "" "\n" "Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: Нишонаи нодурусти вусъат. Сатр:\n" #: kstarsdata.cpp:1605 msgid "" "\n" "Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: Нишонаи нодурусти дарозӣ. Сатр:\n" #: kstarsdata.cpp:1623 msgid "" "\n" "Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: Минтақаи нодурусти муваққатӣ. Сатри :\n" #: kstarsdata.cpp:1774 msgid "" "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " "file. To continue loading, place the file in one of the following locations, " "then press Retry:\n" "\n" msgstr "" "Файли %1 ёфт нашуд. KStars бе ин гуна файл бо муваффақият ба кор намедарояд." "Барои давом додани бор кардан, файлро ба як алоқаҳо иваз кунед ва пас аз он " "ба Такрор зер кунед:\n" "\n" #: kstarsdata.cpp:1780 msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." msgstr "Ё ин ки Бекор карданро барои пӯшидан зер кунед." #: kstarsdata.cpp:1781 #, c-format msgid "Critical File Not Found: %1" msgstr "Файли муҳим ёфта нашуд: %1" #: kstarsdata.cpp:1783 msgid "" "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file " "in one of the following locations, then press Retry:\n" "\n" msgstr "" "Файли %1 ёфт нашуд.KStars бо ин гуна файл кор карда метавонад.Валле барои " "пешгирӣ дидани ин гуна хабар дар оянда,шумо метавонед ки ин файлро ба " "вазифаи дигар ба яке аз ин алоқаҳо гузоред, ва пас аз он ба Такрор зер " "кунед:\n" "\n" #: kstarsdata.cpp:1789 msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." msgstr "Ё ин ки бе ин файл давом додани боркунӣ ба Бекоркунӣ зер кунед." #: kstarsdata.cpp:1790 #, c-format msgid "Non-Critical File Not Found: %1" msgstr "Файли ёридиҳанда ёфта нашуд:%1" #: kstarsdata.cpp:1793 msgid "Retry" msgstr "Такроран амал кардан" #: kstarsdata.cpp:1816 msgid "Reading Time Zone Rules" msgstr "Хониши қоидаҳои вақти маҳал" #: kstarsdata.cpp:1832 msgid "Loading City Data" msgstr "Пурборкунии маълумотҳо дар бораи шаҳрҳо" #: kstarsdata.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Loading Custom catalogs" msgstr "Каталогро илова кунед" #: kstarsdata.cpp:1865 msgid "Loading Constellations" msgstr "Пурборкунии бурҷҳо" #: kstarsdata.cpp:1872 msgid "Loading Constellation Names" msgstr "Пурборкунии номҳои бурҷҳо" #: kstarsdata.cpp:1879 msgid "Loading Constellation Boundaries" msgstr "Номи бурҷро бор кунед" #: kstarsdata.cpp:1886 msgid "Loading Milky Way" msgstr "Пурборкунии Роҳи Қаҳкашон" #: kstarsdata.cpp:1893 msgid "Creating Planets" msgstr "Эҷодкунии сайёраҳо" #: kstarsdata.cpp:1902 msgid "Creating Asteroids and Comets" msgstr "Эҷодкунии астероидҳо ва кометаҳо" #: kstarsdata.cpp:1912 msgid "Creating Moon" msgstr "Пурборкунии моҳ" #: kstarsdata.cpp:1920 msgid "Loading Image URLs" msgstr "Пурборкунии тасвирҳои бадарғашуда" #: kstarsdata.cpp:1934 msgid "Loading Information URLs" msgstr "Пурборкунии бадарғаҳо бо ахбороти илова" #: kstarsdata.cpp:2447 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" msgstr "Соатро дуруст карда натавонист: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" #: kstarsdata.cpp:2562 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" msgstr "Ҷойгиршавии бо номи %1, %2, %3 танзим карда нашуд." #: kstarsdcop.cpp:117 msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested." msgstr "Хатогии [DCOP waitForKey()]: Калиди нодуруст талаб карда шудааст." #: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180 msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city " msgstr "Хатогии [DCOP setGeoLocation]: шаҳр " #: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181 msgid " not found in database." msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд." #: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699 msgid "" "_: use default color scheme\n" "Default Colors" msgstr "Нобаёни рангҳо" #: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700 msgid "" "_: use 'star chart' color scheme\n" "Star Chart" msgstr "Харитаи ситора" #: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701 msgid "" "_: use 'night vision' color scheme\n" "Night Vision" msgstr "Осмони шабона" #: kstarsdcop.cpp:368 msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." msgstr "Нақшаи рангро бо номи %1 бор карда нашуд. %2 ҳам истифода бурда шуд." #: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." msgstr "Нақшаи тасвири %1 ислоҳ карда натавонист; фарз кардани PNG." #: kstarsdcop.cpp:450 msgid "Error: Unable to save image: %1 " msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 " #: kstarsdcop.cpp:451 #, c-format msgid "Image saved to file: %1" msgstr "Тасвир дар файл нигоҳ доштааст: %1" #: kstarsdcop.cpp:470 msgid "Print Sky" msgstr "Осмонро чоп кунед" #: kstarsinit.cpp:53 msgid "&Close Window" msgstr "&Пӯшидани тиреза" #: kstarsinit.cpp:55 msgid "&Download Data..." msgstr "&Пурборкунии маълумот..." #: kstarsinit.cpp:57 msgid "Open FITS..." msgstr "Кушодани FITS..." #: kstarsinit.cpp:58 msgid "&Save Sky Image..." msgstr "&Захира кардани тасвири осмон..." #: kstarsinit.cpp:60 msgid "&Run Script..." msgstr "Ба &кор андохтани дастнавис..." #: kstarsinit.cpp:66 msgid "Set Time to &Now" msgstr "Барқарор кардани вақти &ҷорӣ" #: kstarsinit.cpp:68 msgid "" "_: set Clock to New Time\n" "&Set Time..." msgstr "&Дуруст кардани вақт..." #: kstarsinit.cpp:70 msgid "Stop &Clock" msgstr "Аз кор мондани &соат" #: kstarsinit.cpp:71 msgid "Start &Clock" msgstr "Ба кор &андохтани вақт" #: kstarsinit.cpp:73 msgid "Start Clock" msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат" #: kstarsinit.cpp:74 msgid "Stop Clock" msgstr "Аз кор мондани соат" #: kstarsinit.cpp:81 msgid "&Zenith" msgstr "&Қиём" #: kstarsinit.cpp:83 msgid "&North" msgstr "&Шимол" #: kstarsinit.cpp:85 msgid "&East" msgstr "&Шарқ" #: kstarsinit.cpp:87 msgid "&South" msgstr "&Ҷануб" #: kstarsinit.cpp:89 msgid "&West" msgstr "&Ғарб" #: kstarsinit.cpp:93 msgid "&Find Object..." msgstr "&Ёфтани объект..." #: kstarsinit.cpp:94 msgid "Find object" msgstr "Ҷустуҷӯи объект" #: kstarsinit.cpp:99 msgid "Set Focus &Manually..." msgstr "&Дасти нишон додани пайванд..." #: kstarsinit.cpp:107 msgid "&Zoom to Angular Size..." msgstr "&Тағьир андози тсасвир дар Вусъатӣ Кунҷашакл..." #: kstarsinit.cpp:109 msgid "Horizontal &Coordinates" msgstr "&Координатаҳои уфуқӣ" #: kstarsinit.cpp:109 msgid "Equatorial &Coordinates" msgstr "&Координатаҳои экваторӣ" #: kstarsinit.cpp:122 msgid "" "_: Show the information boxes\n" "Show &Info Boxes" msgstr "Нишон &додани ахборот" #: kstarsinit.cpp:128 msgid "" "_: Show time-related info box\n" "Show &Time Box" msgstr "Нишон додани &вақт" #: kstarsinit.cpp:133 msgid "" "_: Show focus-related info box\n" "Show &Focus Box" msgstr "Нишон додани &пайванд" #: kstarsinit.cpp:138 msgid "" "_: Show location-related info box\n" "Show &Location Box" msgstr "Нишон додани &мавқеъ" #: kstarsinit.cpp:144 msgid "Show Main Toolbar" msgstr "Панели асосии асбобҳо" #: kstarsinit.cpp:148 msgid "Show View Toolbar" msgstr "Панели асбобҳои Намуд" #: kstarsinit.cpp:153 msgid "Show Statusbar" msgstr "Нишон додани Вазъияти нусха" #: kstarsinit.cpp:157 msgid "Show Az/Alt Field" msgstr "Нишон кардани майдони Az/Alt" #: kstarsinit.cpp:161 msgid "Show RA/Dec Field" msgstr "Нишон додани майдони RA/Dec" #: kstarsinit.cpp:166 msgid "C&olor Schemes" msgstr "Нақшаи &рангҳо" #: kstarsinit.cpp:167 msgid "&Default" msgstr "&Нобаён" #: kstarsinit.cpp:168 msgid "&Star Chart" msgstr "&Харитаи ситора" #: kstarsinit.cpp:169 msgid "&Night Vision" msgstr "&Осмони шабона" #: kstarsinit.cpp:170 msgid "&Moonless Night" msgstr "&Шаби бемаҳтоб" #: kstarsinit.cpp:190 msgid "&FOV Symbols" msgstr "&Рамзҳои FOV" #: kstarsinit.cpp:193 msgid "" "_: Location on Earth\n" "&Geographic..." msgstr "&Ҷуғрофӣ..." #: kstarsinit.cpp:199 msgid "Startup Wizard..." msgstr "Устоди ба кор андохтан..." #: kstarsinit.cpp:203 msgid "Calculator..." msgstr "Ҳисобкунак..." #: kstarsinit.cpp:206 msgid "Observing List..." msgstr "" #: kstarsinit.cpp:211 msgid "AAVSO Light Curves..." msgstr "Нурҳои каҷ AAVSO..." #: kstarsinit.cpp:214 msgid "Altitude vs. Time..." msgstr "Болобароӣ/вақт..." #: kstarsinit.cpp:216 msgid "What's up Tonight..." msgstr "Воқеаҳои шабона..." #: kstarsinit.cpp:221 msgid "Script Builder..." msgstr "Устоди дастнависҳо..." #: kstarsinit.cpp:223 msgid "Solar System..." msgstr "Системаи Офтобӣ..." #: kstarsinit.cpp:225 msgid "Jupiter's Moons..." msgstr "Маҳтобҳои Муштарӣ..." #: kstarsinit.cpp:229 msgid "Telescope Wizard..." msgstr "Устоди телескоп..." #: kstarsinit.cpp:230 #, fuzzy msgid "Telescope Properties..." msgstr "Даргоҳи телескоп:" #: kstarsinit.cpp:231 msgid "Device Manager..." msgstr "Роҳбарии дастгоҳо..." #: kstarsinit.cpp:233 msgid "Capture Image Sequence..." msgstr "Истилои тасвири пайдарпайӣ..." #: kstarsinit.cpp:236 msgid "INDI Control Panel..." msgstr "Панели идоракунии INDI..." #: kstarsinit.cpp:239 msgid "Configure INDI..." msgstr "Тасвир додани INDI..." #: kstarsinit.cpp:244 msgid "Tip of the Day" msgstr "Маслиҳати рӯз" #: kstarsinit.cpp:248 msgid "&Handbook" msgstr "&Маълумотнома" #: kstarsinit.cpp:256 msgid "Toggle Stars" msgstr "Ситораҳо" #: kstarsinit.cpp:260 msgid "Toggle Deep Sky Objects" msgstr "Объектҳои дур" #: kstarsinit.cpp:264 msgid "Toggle Solar System" msgstr "Системаи Офтобӣ" #: kstarsinit.cpp:268 msgid "Toggle Constellation Lines" msgstr "Хатҳои бурҷҳо" #: kstarsinit.cpp:272 msgid "Toggle Constellation Names" msgstr "Номи бурҷҳо" #: kstarsinit.cpp:276 msgid "Toggle Constellation Boundaries" msgstr "Сарҳади бурҷӣ" #: kstarsinit.cpp:280 msgid "Toggle Milky Way" msgstr "Роҳи коҳкашон" #: kstarsinit.cpp:284 msgid "Toggle Coordinate Grid" msgstr "Шабакаи координатӣ" #: kstarsinit.cpp:288 msgid "Toggle Ground" msgstr "Замин" #: kstarsinit.cpp:309 msgid "Could not open fov.dat." msgstr "fov.dat.-ро кушода натавонист!" #: kstarsinit.cpp:312 msgid "" "_: Do not use a field-of-view indicator\n" "No FOV" msgstr "" "Намояндаи ҳавзаи тасвирро истифода накунед\n" "FOV мумкин нест" #: kstarsinit.cpp:313 msgid "" "_: use field-of-view for binoculars\n" "7x35 Binoculars" msgstr "" "Ҳавзаи тасвирро барои биноклҳо истифода кунед\n" "Биноклҳои 7x35" #: kstarsinit.cpp:314 msgid "" "_: use 1-degree field-of-view indicator\n" "One Degree" msgstr "" "Дараҷаи якуми нишондиҳандаӣ ҳавзаи тасвирро истифода баред\n" "Дараҷаӣ якум" #: kstarsinit.cpp:315 msgid "" "_: use HST field-of-view indicator\n" "HST WFPC2" msgstr "" "Ҳавзаӣ тасвири нишондиҳандаи HST-ро истифода кунед\n" "HST WFPC2" #: kstarsinit.cpp:316 msgid "" "_: use Radiotelescope HPBW\n" "30m at 1.3cm" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:346 msgid " Welcome to KStars " msgstr " Хуш омадед ба KStars " #: kstarsinit.cpp:407 msgid "Initial Position is Below Horizon" msgstr "Ҳолати аввала дар таги уфуқ ҷойгир аст" #: kstarsinit.cpp:408 msgid "" "The initial position is below the horizon.\n" "Would you like to reset to the default position?" msgstr "" "Ҳолати аввала дар таги уфуқ ҷойгир аст.\n" "Оё шумо мехоҳед, ки маънои нобаёнро барқарор кунед?" #: kstarsinit.cpp:410 #, fuzzy msgid "Reset Position" msgstr "&Нуқта" #: kstarsinit.cpp:410 msgid "Do Not Reset" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489 #: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593 msgid "nothing" msgstr "не" #: kstarssplash.cpp:29 msgid "Loading KStars..." msgstr "Пурборкунии барномаи КСитораҳо..." #: kstarssplash.cpp:63 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." msgstr "" "Хуш омадед ба KStars. Интизор шавед, ҳоло пурборкунии маълумотҳо рафта " "истодааст..." #: locationdialog.cpp:40 msgid "Set Geographic Location" msgstr "Барқарор кардани мавқеъи ҷуғрофӣ" #: locationdialog.cpp:47 msgid "Choose City" msgstr "Шаҳро интихоб кунед" #: locationdialog.cpp:48 msgid "Choose/Modify Coordinates" msgstr "Координатаҳоро интихоб кунед" #: locationdialog.cpp:70 msgid "City filter:" msgstr "Филтри шаҳрҳо:" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Province filter:" msgstr "Филтри ноҳияҳо:" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Country filter:" msgstr "Филтри мамлакатҳо:" #: kswizardui.ui:278 locationdialog.cpp:90 tools/argsetgeolocation.ui:67 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "Шаҳр:" #: locationdialog.cpp:91 msgid "State/Province:" msgstr "Мамлакат/Ноҳия:" #: kswizardui.ui:262 locationdialog.cpp:92 tools/argsetgeolocation.ui:75 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "Мамлакат:" #: kswizardui.ui:351 locationdialog.cpp:93 tools/modcalcazeldlg.ui:128 #: tools/modcalcazeldlg.ui:695 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:74 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:360 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:360 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:302 tools/modcalcgeoddlg.ui:436 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:257 tools/modcalcplanetsdlg.ui:900 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:107 tools/modcalcsidtimedlg.ui:420 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:195 tools/modcalcvlsrdlg.ui:754 #, no-c-format msgid "Longitude:" msgstr "Дарозӣ:" #: kswizardui.ui:359 locationdialog.cpp:94 tools/modcalcazeldlg.ui:150 #: tools/modcalcazeldlg.ui:667 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:52 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:352 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:352 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:294 tools/modcalcgeoddlg.ui:447 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:279 tools/modcalcplanetsdlg.ui:872 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:187 tools/modcalcvlsrdlg.ui:782 #, no-c-format msgid "Latitude:" msgstr "Баландӣ:" #: locationdialog.cpp:95 msgid "" "_: timezone offset from universal time\n" "UT offset:" msgstr "ОмезишиUT:" #: locationdialog.cpp:96 msgid "" "_: daylight savings time rule\n" "DST rule:" msgstr "" "Саҳар қоидаи вақтро нигоҳ медорад\n" "Қоидаи DST:" #: locationdialog.cpp:120 tools/altvstimeui.ui:238 #, no-c-format msgid "Clear Fields" msgstr "Нобуд кардани ҳама" #: locationdialog.cpp:121 msgid "Explain DST Rules" msgstr "Луқма дар бораи вақти тобистона" #: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: One city matches search criteria\n" "%n cities match search criteria" msgstr "Як шаҳр меъёрҳои ҷустуҷӯро таъмин мекунад" #: locationdialog.cpp:335 msgid "This City already exists in the database." msgstr "Ин шаҳр аллакай дар базаи маълумотҳо ҳаст." #: locationdialog.cpp:336 msgid "Error: Duplicate Entry" msgstr "Хатогӣ: вориди дубора" #: locationdialog.cpp:346 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." msgstr "" "Ҳамаи майдонҳо (бағайр аз Ноҳия) бояд пурра ба ин макон илова карда шавад." #: locationdialog.cpp:347 msgid "Fields are Empty" msgstr "Фосилаҳо холӣ мебошанд" #: locationdialog.cpp:352 msgid "Could not parse coordinates." msgstr "Наметавонам коордигатаҳоро коркард кунам." #: locationdialog.cpp:353 msgid "Bad Coordinates" msgstr "Координатаҳои нодуруст" #: locationdialog.cpp:357 msgid "Really override original data for this city?" msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки маълумотҳоро барои ин шаҳр, бори дигар сабт кунед?" #: locationdialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Override Existing Data?" msgstr "Бори дигар сабт кардани маълумотҳои вуҷудшударо?" #: locationdialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Override Data" msgstr "Пурборкунии маълумот..." #: locationdialog.cpp:358 msgid "Do Not Override" msgstr "" #: locationdialog.cpp:374 msgid "" "Local cities database could not be opened.\n" "Location will not be recorded." msgstr "" "Базаи маълумотҳои шаҳрҳо кушода намешавад.\n" "Ҷой қайд намешавад." #: locationdialog.cpp:477 msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" msgstr " Рӯзи оғоз (вақти оғоз) / Рӯзи бозгашт ( вақти бозгашт)" #: locationdialog.cpp:479 msgid "--: No DST correction" msgstr "--: бе ислоҳ кардан ба вақти тобистона" #: locationdialog.cpp:480 msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" msgstr "AU: охирин якшанбеи октябр (02:00) / охирин якшанбеи март (02:00)" #: locationdialog.cpp:481 msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" msgstr "BZ: дуввум якшанбеи октябр (00:00) / саввум якшанбеи феврал (00:00)" #: locationdialog.cpp:482 msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" msgstr "CH: дуввум якшанбеи апрел (00:00) / дуввум якшенбеи сентябр (00:00)" #: locationdialog.cpp:483 msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" msgstr "CL: дуввум якшанбеи октябр (04:00) / дуввум якшанбеи март (04:00)" #: locationdialog.cpp:484 msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" msgstr "CZ: аввали якшанбеи октябр (02:45) / саввум якшанбеи март (02:45)" #: locationdialog.cpp:485 msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "EE: охирон якшанбеи март (00:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)" #: locationdialog.cpp:486 msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" msgstr "EG: охирон ҷумъаи апрел (00:00) / охирон панҷшанбеи сентябр (00:00)" #: locationdialog.cpp:487 msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" msgstr "EU: охирон якшанбеи март (01:00) / охирон якшанбеи октябр (01:00)" #: locationdialog.cpp:488 msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" msgstr "FK: аввали якшанбеи сентябр (02:00) / саввум якшанбеи апрел (02:00)" #: locationdialog.cpp:489 msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" msgstr "HK: дуввум якшанбеи май (03:30) / саввум якшанбеи октябр (03:30)" #: locationdialog.cpp:490 msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "IQ: 1 апрел (03:00) / 1 октябр (00:00)" #: locationdialog.cpp:491 msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" msgstr "IR: 21 март (00:00) / 22 сентябр (00:00)" #: locationdialog.cpp:492 msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" msgstr "JD: охирон панҷшанбеи март (00:00) / охирон панҷшанбеи сентябр (00:00)" #: locationdialog.cpp:493 msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" msgstr "LB: охирон якшанбеи март (00:00) / охирон якшанбеи октябр (00:00)" #: locationdialog.cpp:494 msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" msgstr "MX: аввали якшанбеи май (02:00) / охирон якшанбеи сентябр (02:00)" #: locationdialog.cpp:495 msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" msgstr "NB: аввали якшанбеи сентябр (02:00) / аввали якшанбеи апрел (02:00)" #: locationdialog.cpp:496 msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" msgstr "NZ: аввали якшанбеи октябр (02:00) / саввум якшанбеи март (02:00)" #: locationdialog.cpp:497 msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" msgstr "PY: аввали якшанбеи октябр (00:00) / аввали якшанбеи март (00:00)" #: locationdialog.cpp:498 msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "RU: охирон якшанбеи март (02:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)" #: locationdialog.cpp:499 msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" msgstr "SK: дуввум якшанбеи май (00:00) / дуввумякшанбеи октябр (00:00)" #: locationdialog.cpp:500 msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "SY: 1 апрел (00:00) / 1 октябр (00:00)" #: locationdialog.cpp:501 msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" msgstr "TG: аввали якшанбеи ноябр (02:00) / охирон якшанбеи январ (02:00)" #: locationdialog.cpp:502 msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" msgstr "TS: аввали якшанбеи октябр (02:00) / охирон якшанбеи март (02 :00)" #: locationdialog.cpp:503 msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "US: аввалин якшанбеи апрел (02:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)" #: locationdialog.cpp:504 msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "ZN: 1 апрел (01:00) / 1 октябр (00:00)" #: locationdialog.cpp:506 msgid "Daylight Saving Time Rules" msgstr "Қоидаҳои гузариш ба вақти тобистона" #: main.cpp:35 msgid "Desktop Planetarium" msgstr "Планетарии рӯимизӣ" #: main.cpp:37 msgid "" "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." msgstr "" "Баъзе тасвирҳо дар KStars танҳо барои ғайрисавдо истифода бурда мешаванд. " "Тасвирҳои \"Манрохон\"нигаред." #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "Dump sky image to file" msgstr "нусхаи тасвири осмонро дар файл бардоред" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "Script to execute" msgstr "нусхаи асл барои иҷро кардан" #: main.cpp:44 #, fuzzy msgid "Width of sky image" msgstr "вусъатӣ тасвири осмон" #: main.cpp:45 #, fuzzy msgid "Height of sky image" msgstr "баландии тасвири осмон" #: main.cpp:46 #, fuzzy msgid "Filename for sky image" msgstr "номи файл дар тасвири осмон" #: main.cpp:47 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Рӯз ва вақт" #: main.cpp:48 msgid "Start with clock paused" msgstr "" #: main.cpp:54 msgid "KStars" msgstr "KStars" #: main.cpp:56 msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team" msgstr "(c) 2001-2003, Гурӯҳӣ KStars" #: main.cpp:71 msgid "Dumping sky image" msgstr "Нусхабардории тасвири осмон" #: main.cpp:124 msgid "Could not parse Date/Time string: " msgstr "Таърих ва/Вақти захираро ислоҳ карда нашуд: " #: main.cpp:125 msgid "Valid date formats: " msgstr "Қолабҳои таърихро дуруст кардан: " #: main.cpp:129 msgid "Using CPU date/time instead." msgstr "CPU барои таърих/вақташ ҳам истифода кунед." #: main.cpp:154 msgid "Script executed." msgstr "Нусхаи аслаш иҷро карда шуд." #: main.cpp:156 msgid "Could not execute script." msgstr "Наметавонам дастнависро ҳал кунеам." #: main.cpp:168 msgid "Unable to save image: %1 " msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 " #: main.cpp:169 #, c-format msgid "Saved to file: %1" msgstr "Дар файли %1 нигоҳ дошатшудааст:" #: main.cpp:182 msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead." msgstr "" #: opscatalog.cpp:38 msgid "Index Catalog (IC)" msgstr "Каталогӣ намоя (IC)" #: opscatalog.cpp:41 msgid "New General Catalog (NGC)" msgstr "Каталоги нави умумӣ (NGC" #: opscatalog.cpp:44 msgid "Messier Catalog (images)" msgstr "Каталоги Мессе (тасвирҳо)" #: opscatalog.cpp:47 msgid "Messier Catalog (symbols)" msgstr "Каталоги Мессе (нишонаҳо)" #: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702 msgid "" "_: use 'moonless night' color scheme\n" "Moonless Night" msgstr "Шаби бемаҳтоб" #: opscolors.cpp:74 msgid "" "_: use realistic star colors\n" "Real Colors" msgstr "Рангҳои аслӣ" #: opscolors.cpp:75 msgid "" "_: show stars as red circles\n" "Solid Red" msgstr "Даврҳои сурх" #: opscolors.cpp:76 msgid "" "_: show stars as black circles\n" "Solid Black" msgstr "Даврҳои сурх" #: opscolors.cpp:77 msgid "" "_: show stars as white circles\n" "Solid White" msgstr "Даврҳои сафед" #: opscolors.cpp:126 msgid "" "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." msgstr "Нахшаи рангаи нишондодашуда (%1) ёфта нашуд ё вайрон шудааст." #: opscolors.cpp:127 msgid "Could Not Set Color Scheme" msgstr "Наметавонам нашқшаи рангаро барқарор кунам" #: opscolors.cpp:162 msgid "New Color Scheme" msgstr "Эҷод кардани нақша" #: opscolors.cpp:163 msgid "Enter a name for the new color scheme:" msgstr "Барои нақшаи нави ранга номро ворид кунед:" #: opscolors.cpp:187 msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be removed." msgstr "" "Файл бо индесҳои нақшаи ранги наметавонад кӯшода шавад.\n" "Нақша нобуд карда намешавад." #: opscolors.cpp:216 #, c-format msgid "Could not delete the file: %1" msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1" #: opscolors.cpp:217 msgid "Error Deleting File" msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл" #: opscolors.cpp:227 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." msgstr "Наметавонам сабти %1 дар colors.dat ёбам" #: opscolors.cpp:228 msgid "Scheme Not Found" msgstr "Нақша дар colors.dat ёфта нашуд" #: planetcatalog.cpp:49 tools/modcalcplanets.cpp:101 #: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:94 tools/modcalcplanetsdlg.ui:947 #, no-c-format msgid "Earth" msgstr "Замин" #: opssolarsystemui.ui:200 planetcatalog.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:106 #: tools/modcalcplanets.cpp:375 tools/modcalcplanetsdlg.ui:84 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:937 #, no-c-format msgid "Mercury" msgstr "Уторид" #: opssolarsystemui.ui:144 planetcatalog.cpp:66 tools/modcalcplanets.cpp:112 #: tools/modcalcplanets.cpp:376 tools/modcalcplanetsdlg.ui:89 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:942 #, no-c-format msgid "Venus" msgstr "Зӯҳра" #: opssolarsystemui.ui:74 planetcatalog.cpp:71 tools/modcalcplanets.cpp:121 #: tools/modcalcplanets.cpp:378 tools/modcalcplanetsdlg.ui:99 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:952 #, no-c-format msgid "Mars" msgstr "Миррих" #: opssolarsystemui.ui:172 planetcatalog.cpp:76 tools/modcalcplanets.cpp:127 #: tools/modcalcplanets.cpp:379 tools/modcalcplanetsdlg.ui:104 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:957 #, no-c-format msgid "Jupiter" msgstr "Муштарӣ" #: opssolarsystemui.ui:46 planetcatalog.cpp:81 tools/modcalcplanets.cpp:133 #: tools/modcalcplanets.cpp:380 tools/modcalcplanetsdlg.ui:109 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:962 #, no-c-format msgid "Saturn" msgstr "Зуҳал" #: opssolarsystemui.ui:245 planetcatalog.cpp:86 tools/modcalcplanets.cpp:139 #: tools/modcalcplanets.cpp:381 tools/modcalcplanetsdlg.ui:114 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:967 #, no-c-format msgid "Uranus" msgstr "Уран" #: opssolarsystemui.ui:214 planetcatalog.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:145 #: tools/modcalcplanets.cpp:382 tools/modcalcplanetsdlg.ui:119 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:972 #, no-c-format msgid "Neptune" msgstr "Нептун" #: simclock.cpp:129 msgid "Stopping the timer" msgstr "Ба иштирок гузаштани таваққуфи замон" #: simclock.cpp:147 msgid "Starting the timer" msgstr "Ба иштирок гузоштани шурӯъи замон" #: simclock.cpp:165 msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" msgstr "Барпои муҳити соат: UTC: %1 JD: %2" #: simclock.cpp:169 msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." msgstr "Вақтро танзим карда натавонист: Таърихи/Вақти нодуруст. " #: simclock.cpp:175 msgid "New clock scale: %1 sec" msgstr "Миқёси нави соат: %1 sec" #: skymap.cpp:508 msgid "Requested Position Below Horizon" msgstr "Дархости Ҳолати Поёни Уфуқ" #: skymap.cpp:509 msgid "" "The requested position is below the horizon.\n" "Would you like to go there anyway?" msgstr "" "Ҳолати дархост дар поёни уқуф мебошад.\n" "Бинобарин, ба онҷо рафтан мехоҳед?" #: skymap.cpp:511 msgid "Go Anyway" msgstr "" #: skymap.cpp:511 #, fuzzy msgid "Keep Position" msgstr "&Нуқта" #: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 msgid "" "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." msgstr "" "Нигориши тасвири Осмон ба Фосилаи Телескопи Институти Илмӣ таъмин карда " "шудааст." #: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 msgid "Angular distance: " msgstr "Фосилаи кунҷ: " #: skymap.cpp:741 msgid "No object selected." msgstr "Ягон объект интихоб кардагӣ нест." #: skymap.cpp:1337 msgid "" "Custom image-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "Алоқаи тасвири фали асосӣ кушода нашуд.\n" "Алоқаро ба сессияҳои оянда навишта гирифта намешавад." #: skymap.cpp:1355 msgid "" "Custom information-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "Маълумоти пайвастаи файли асосиро кушода натавонист.\n" " Алоқаро ба сессияҳои оянда навишта гирифта намешавад." #: skymap.cpp:1355 msgid "Could not Open File" msgstr "Файлро кушода натавонист" #: skymapdraw.cpp:932 #, fuzzy msgid "" "_: North\n" "N" msgstr "" "_: Шимол\n" "Ш" #: skymapdraw.cpp:942 #, fuzzy msgid "" "_: Northeast\n" "NE" msgstr "" "_: Шимоли шарқ\n" "Ш Ш" #: skymapdraw.cpp:952 #, fuzzy msgid "" "_: East\n" "E" msgstr "" "_: Шарқ\n" "Ш" #: skymapdraw.cpp:962 #, fuzzy msgid "" "_: Southeast\n" "SE" msgstr "" "_: Ҷануби шарқ\n" "ҶШ" #: skymapdraw.cpp:972 #, fuzzy msgid "" "_: South\n" "S" msgstr "" "_: Ҷануб\n" "Ҷ" #: skymapdraw.cpp:982 #, fuzzy msgid "" "_: Southwest\n" "SW" msgstr "" "_: Ҷануби ғарб\n" "ҶҒ" #: skymapdraw.cpp:992 #, fuzzy msgid "" "_: West\n" "W" msgstr "" "_: Ғарб\n" "Ғ" #: skymapdraw.cpp:1002 #, fuzzy msgid "" "_: Northwest\n" "NW" msgstr "" "_: Шимоли ғарб\n" "ШҒ" #: skyobject.cpp:36 msgid "unnamed object" msgstr "объекти беном" #: skyobject.cpp:312 msgid "Star" msgstr "Ситора" #: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "Каталоги Ситора" #: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "Сайёра" #: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "Дастаро кушоед" #: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "Дастаи Глобалӣ" #: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "Gaseous Nebula" #: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "Небулаи Сайёравӣ" #: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "upernova Remnant" #: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "Роҳи Қаҳкашон" #: skyobject.cpp:321 msgid "Comet" msgstr "Комета " #: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "Астероид" #: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "Шакли Ношинос" #: skyobject.cpp:346 msgid "Show HST Image" msgstr "Нишон додани тасвири HST " #: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" "%1: Телескопи Космос, бо STScI идорашаванда барои NASA [умумиро истифода " "бурдан]" #: skyobject.cpp:350 #, fuzzy msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Нишон додани тасвири HST " #: skyobject.cpp:351 #, fuzzy msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" "%1: Телескопи Космос, бо STScI идорашаванда барои NASA [умумиро истифода " "бурдан]" #: skyobject.cpp:354 msgid "Show SEDS Image" msgstr "Нишон додани тасвири SEDS " #: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" #: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "Нишон додани тасвири KPNO AOP " #: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" msgstr "" "%1: Барномаи Мушоҳидкор дар Обсерваторияи Миллии Кит Пик интихоб шуд, " "[барои ғайри истифодабарии но-коммерсӣ; такрор истеҳсолкунӣ мумкин нест ]" #: skyobject.cpp:362 msgid "Show NOAO Image" msgstr "Нишон додани тасвири NOAO " #: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" "commercial use]" msgstr "" "%1: Астрономияи Оптикали Миллии Мушоҳидакорҳо ва AURA [барои ғайри " "истифодабарии но-коммерсӣ]" #: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " "[free for non-commercial use; no reproductions]" msgstr "" "%1: Телескопе хеле калон, бо Обсерваторияи Эвропаи Ҷануби ба амал гардид " "[барои ғайри истифодабарии но-коммерси; такрор истеҳсолкунӣ мумкин нест]" #: skyobject.cpp:370 msgid "Show" msgstr "Нишон додан" #: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "" #: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97 msgid "Coordinate out of range." msgstr "Координати аз соҳа берун. " #: skypoint.cpp:245 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." msgstr "" "lat ва параметрҳои LST бояд , ки танҳо дар объектҳои KSPlanetBase истифода " "шаванд." #: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 #: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 #: skypoint.cpp:764 msgid "No constellation found for point: (%1, %2)" msgstr "" #: starobject.cpp:98 msgid "alpha" msgstr "алфа" #: starobject.cpp:99 msgid "beta" msgstr "вит" #: starobject.cpp:100 msgid "gamma" msgstr "гамма" #: starobject.cpp:101 msgid "delta" msgstr "делта" #: starobject.cpp:102 msgid "epsilon" msgstr "эпсилон" #: starobject.cpp:103 msgid "zeta" msgstr "zeta" #: starobject.cpp:104 msgid "eta" msgstr "eta" #: starobject.cpp:105 msgid "theta" msgstr "theta" #: starobject.cpp:106 msgid "iota" msgstr "йота" #: starobject.cpp:107 msgid "kappa" msgstr "kappa" #: starobject.cpp:108 msgid "lambda" msgstr "lambda" #: starobject.cpp:109 msgid "mu" msgstr "mu" #: starobject.cpp:110 msgid "nu" msgstr "nu" #: starobject.cpp:111 msgid "xi" msgstr "xi" #: starobject.cpp:112 msgid "omicron" msgstr "omicron" #: starobject.cpp:113 msgid "pi" msgstr "pi" #: starobject.cpp:114 msgid "rho" msgstr "rho" #: starobject.cpp:117 msgid "sigma" msgstr "sigma" #: starobject.cpp:118 msgid "tau" msgstr "tau" #: starobject.cpp:119 msgid "upsilon" msgstr "upsilon" #: starobject.cpp:120 msgid "phi" msgstr "phi" #: starobject.cpp:121 msgid "chi" msgstr "chi" #: starobject.cpp:122 msgid "psi" msgstr "psi" #: starobject.cpp:123 msgid "omega" msgstr "omega" #: telescopeprop.cpp:93 #, fuzzy msgid "Telescope label is missing." msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз:" #: telescopeprop.cpp:99 #, fuzzy msgid "Telescope driver is missing." msgstr "Даргоҳи телескоп:" #: telescopeprop.cpp:105 msgid "Telescope driver version is missing." msgstr "" #: telescopeprop.cpp:161 msgid "You need to restart KStars for changes to take effect." msgstr "" #: telescopeprop.cpp:231 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove %1?" msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?" #: telescopewizardprocess.cpp:143 msgid "Autoscan" msgstr "Autoscan" #: telescopewizardprocess.cpp:143 msgid "" "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" "This process might take few minutes to complete." msgstr "" #: telescopewizardprocess.cpp:152 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." msgstr "" #: telescopewizardprocess.cpp:154 msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." msgstr "" #: telescopewizardprocess.cpp:279 msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" msgstr "" #: telescopewizardprocess.cpp:336 msgid "" "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " "settings and try again." msgstr "" #: thumbnaileditor.cpp:33 msgid "Edit Thumbnail Image" msgstr "" #: thumbnaileditor.cpp:65 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" msgstr "" #: thumbnailpicker.cpp:47 #, fuzzy msgid "Choose Thumbnail Image" msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед" #: thumbnailpicker.cpp:101 #, fuzzy msgid "Loading images..." msgstr "Пурборкунии FITS..." #: thumbnailpicker.cpp:163 thumbnailpickerui.ui:46 #, no-c-format msgid "Search results:" msgstr "" #: thumbnailpicker.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image at %1" msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 " #: thumbnailpicker.cpp:317 #, fuzzy msgid "Failed to Load Image" msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 " #: timedialog.cpp:33 msgid "" "_: set clock to a new time\n" "Set Time" msgstr "" #: timedialog.cpp:75 tools/modcalcjddlg.ui:323 #, no-c-format msgid "Now" msgstr "Ҳозир" #: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123 #: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127 #: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "_: seconds\n" "secs" msgstr "" "_: дуюм\n" "дюм" #: timespinbox.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "_: second\n" "sec" msgstr "" "_: дуюм\n" "дм" #: timespinbox.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "_: minute\n" "min" msgstr "" "_: дақиқа\n" "дақ" #: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134 #: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "_: minutes\n" "mins" msgstr "" "_: дақиқаҳо\n" "дақиқҳ" #: timespinbox.cpp:137 msgid "hour" msgstr "як соат" #: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140 #: timespinbox.cpp:141 #, fuzzy msgid "" "_: hours\n" "hrs" msgstr "" "_: як соат\n" "якс" #: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147 #: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207 msgid "days" msgstr "рӯзҳо" #: timespinbox.cpp:145 msgid "day" msgstr "рӯз" #: timespinbox.cpp:149 msgid "week" msgstr "ҳафта" #: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151 #, fuzzy msgid "" "_: weeks\n" "wks" msgstr "" "_: ҳафтаҳо\n" "ҳтҳ" #: timespinbox.cpp:152 msgid "month" msgstr "моҳ" #: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155 #: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "_: months\n" "mths" msgstr "" "_: моҳо\n" "мҳ" #: timespinbox.cpp:158 msgid "year" msgstr "сол" #: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161 #: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164 #: timespinbox.cpp:165 #, fuzzy msgid "" "_: years\n" "yrs" msgstr "" "_: солҳо\n" "слҳ" #: timespinbox.cpp:209 msgid "Reporting new timestep value: " msgstr "" #: timestepbox.cpp:32 msgid "Adjust time step" msgstr "" #: timestepbox.cpp:33 msgid "Adjust time step units" msgstr "" #: timestepbox.cpp:35 msgid "" "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " "slower. Negative values make it run backwards.\n" "\n" "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " "sec\"" msgstr "" #: timezonerule.cpp:51 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." msgstr "" #: timezonerule.cpp:80 msgid "Daylight Saving Time active" msgstr "" #: timezonerule.cpp:83 msgid "Daylight Saving Time inactive" msgstr "" #: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144 #, fuzzy msgid "Could not parse " msgstr "Наметавонам файлро боз кунам" #: timezonerule.cpp:104 msgid " as a valid month code." msgstr "" #: timezonerule.cpp:144 msgid " as a valid day code." msgstr "" #: timezonerule.cpp:256 msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " msgstr "" #: timezonerule.cpp:290 msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " msgstr "" #: timezonerule.cpp:299 msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " msgstr "" #: timezonerule.cpp:312 msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " msgstr "" #: tools/altvstime.cpp:45 tools/altvstimeui.ui:16 #, no-c-format msgid "Altitude vs. Time" msgstr "Баландӣ vs. Вақт:" #: tools/altvstime.cpp:60 #, fuzzy msgid "Local Time" msgstr "ВМ: " #: tools/altvstime.cpp:61 #, fuzzy msgid "Local Sidereal Time" msgstr "ST: " #: tools/altvstime.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "_: the angle of an object above (or below) the horizon\n" "Altitude" msgstr "Вақти ғуруб:" #: tools/astrocalc.cpp:42 msgid "Calculator" msgstr "Ҳисоб кардан" #: tools/astrocalc.cpp:51 msgid "

KStars Astrocalculator

" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110 msgid "Time Calculators" msgstr "Вақтро ҳисоб кунед" #: tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 tools/modcalcjddlg.ui:16 #: tools/modcalcjddlg.ui:114 #, no-c-format msgid "Julian Day" msgstr "Рӯзи Юлианӣ" #: tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 tools/modcalcsidtimedlg.ui:16 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:292 #, no-c-format msgid "Sidereal Time" msgstr "Вақти Ситорагӣ" #: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132 msgid "Day Duration" msgstr "Рӯзи Дароз" #: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134 msgid "Equinoxes & Solstices" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114 #, fuzzy msgid "Celestial Coordinates" msgstr "Координатҳои Харитагӣ" #: tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:16 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:333 #, no-c-format msgid "Galactic Coordinates" msgstr "Координатҳои" #: tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 tools/modcalcprecdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Precession" msgstr "Пеш аз сессия" #: tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 tools/modcalcapcoorddlg.ui:16 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:275 #, no-c-format msgid "Apparent Coordinates" msgstr "Координатҳои Равшан" #: tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 tools/modcalcazeldlg.ui:19 #: tools/modcalcazeldlg.ui:376 #, no-c-format msgid "Horizontal Coordinates" msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо" #: tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:333 tools/modcalcplanetsdlg.ui:490 #, no-c-format msgid "Ecliptic Coordinates" msgstr "Координатҳои Эклиптикӣ" #: tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 tools/modcalcangdistdlg.ui:16 #: tools/modcalcangdistdlg.ui:243 #, no-c-format msgid "Angular Distance" msgstr "Фосилаи Кунҷ" #: tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 tools/modcalcvlsrdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "LSR Velocity" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128 #, fuzzy msgid "Earth Coordinates" msgstr "Координатаҳо" #: tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 tools/modcalcgeoddlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Geodetic Coordinates" msgstr "Координатҳои Геодетикӣ" #: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138 #, fuzzy msgid "Planets Coordinates" msgstr "Координатаҳо" #: tools/astrocalc.cpp:158 msgid "" "Section for time-related astronomical calculations
  • Julian Day:" " Julian Day/Calendar conversion
  • Sidereal Time: Sidereal/" "Universal time conversion
  • Day duration: Sunrise, Sunset and " "noon time and positions for those events
  • Equinoxes & Solstices: Equinoxes, Solstices and duration of the seasons
" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:185 msgid "" "Section with algorithms for the conversion of different astronomical " "systems of coordinates
  • Precessor: Precession of coordinates " "between epochs
  • Galactic: Galactic/Equatorial coordinates " "conversion
  • Apparent: Computation of current equatorial " "coordinates from a given epoch
  • Ecliptic: Ecliptic/Equatorial " "coordinates conversion
  • Horizontal: Computation of azimuth and " "elevation for a given source, time, and location on the Earth
  • Angular Distance: Computation of angular distance between two " "objects whose positions are given in equatorial coordinates
  • LSR " "Velocity: Computation of the heliocentric, geocentric and topocentric " "radial velocity of a source from its LSR velocity
" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:221 msgid "" "Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for " "the Earth
  • Geodetic Coordinates: Geodetic/XYZ coordinate " "conversion
" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:240 msgid "" "Section with algorithms regarding information on solar system bodies " "coordinates and times
  • Planets Coordinates: Coordinates for the " "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth
" msgstr "" #: tools/jmoontool.cpp:34 #, fuzzy msgid "Jupiter Moons Tool" msgstr "Ио" #: tools/jmoontool.cpp:80 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" msgstr "" #: tools/jmoontool.cpp:81 msgid "time since now (days)" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:43 msgid "AAVSO Light Curve Generator" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:189 #, fuzzy msgid "Star Info" msgstr "Ситора" #: tools/lcgenerator.cpp:190 #, fuzzy msgid "Designation:" msgstr "Партавафканӣ:" #: tools/lcgenerator.cpp:191 msgid "Or name:" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:192 #, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "Номи ситора" #: tools/lcgenerator.cpp:193 msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:194 msgid "End date:" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:195 msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197 #: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232 #: tools/lcgenerator.cpp:292 #, fuzzy msgid "default" msgstr "&Масштаби пешфарзи " #: tools/lcgenerator.cpp:198 msgid "Data Selection" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:199 msgid "Visual" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:200 msgid "Fainter thans" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:201 msgid "Discrepant data" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:202 msgid "CCDB" msgstr "CCDB" #: tools/lcgenerator.cpp:203 msgid "CCDV" msgstr "CCDV" #: tools/lcgenerator.cpp:204 msgid "CCDR" msgstr "CCDR" #: tools/lcgenerator.cpp:205 msgid "CCDI" msgstr "CCDI" #: tools/lcgenerator.cpp:206 msgid "Plot average:" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:208 msgid "Retrieve Curve" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:209 msgid "Update List" msgstr "Аз нав созии рӯйхат" #: tools/lcgenerator.cpp:246 msgid "End date must occur after start date." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263 msgid "Average days must be a positive integer." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:286 msgid "" "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " "generate light curves for the past 500 days." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:287 msgid "" "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " "generate light curves until today." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363 #, c-format msgid "No data available for JD prior to %d" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:400 msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:462 msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." msgstr "" #: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185 #: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226 #: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313 #: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195 #: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762 #: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file %1." msgstr "Наметавонам файлро боз кунам" #: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197 #: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238 #: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323 #: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207 #: tools/modcalcvlsr.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid file: %1" msgstr "Адреси хато: %1" #: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198 #: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239 #: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324 #: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208 #: tools/modcalcvlsr.cpp:389 #, fuzzy msgid "Invalid file" msgstr "Номи нодурусти файл" #: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104 #: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76 #: tools/modcalcvlsr.cpp:102 msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:400 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:401 msgid "Present fields %1. " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:402 msgid "Required fields %1. " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:420 #, fuzzy msgid "Unknown planet " msgstr "Шакли Ношинос" #: tools/modcalcplanets.cpp:422 msgid " in line %1: " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:444 msgid "Line %1 contains an invalid time" msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:464 msgid "Line %1 contains an invalid date: " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:586 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:587 #, fuzzy msgid "Errors in lines" msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл" #: tools/modcalcvlsr.cpp:128 #, fuzzy msgid "Could not parse height string; assuming 0" msgstr "Таърих ва/Вақти захираро ислоҳ карда нашуд: " #: tools/observinglist.cpp:57 tools/observinglistui.ui:16 #, no-c-format msgid "Observing List" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:167 msgid "Added %1 to observing list." msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:203 #, fuzzy msgid "Cannot remove Object %1; not found in table." msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд." #: tools/observinglist.cpp:271 #, fuzzy msgid "Object %1 not found in obsList." msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд." #: tools/observinglist.cpp:283 msgid "observing notes for %1:" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:507 msgid "Observing notes for object:" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:582 #, fuzzy msgid "The specified file is invalid. Try another file?" msgstr "Нигоҳ доштани маҳал беэтибор аст.Макони дигарро кӯшиш намоям?" #: tools/observinglist.cpp:583 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "Номи нодурусти файл" #: tools/observinglist.cpp:594 msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:596 #, fuzzy msgid "Save Current List?" msgstr "Нигоҳ доред рангҳои ҷориро..." #: tools/observinglist.cpp:609 #, fuzzy msgid "Enter List Name" msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед" #: tools/observinglist.cpp:610 #, fuzzy msgid "List name:" msgstr "Ном:" #: tools/observinglist.cpp:630 #, fuzzy msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" msgstr "Наметавонам файлро боз кунам" #: tools/observinglist.cpp:632 msgid "Try Different" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:685 msgid "" "_: First letter in 'Center'\n" "C" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:686 msgid "" "_: First letter in 'Scope'\n" "S" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:687 msgid "" "_: First letter in 'Details'\n" "D" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:688 msgid "" "_: First letter in 'Alt vs Time'\n" "A" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:689 msgid "" "_: First letter in 'Remove'\n" "R" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:707 tools/observinglistui.ui:262 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scope" msgstr "&Боздоштан" #: imagereductionui.ui:132 imagereductionui.ui:310 imagereductionui.ui:478 #: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:287 #, fuzzy, no-c-format msgid "Details" msgstr "Тафсилҳо..." #: tools/observinglist.cpp:709 #, fuzzy msgid "Alt vs Time" msgstr "Баландӣ vs. Вақт:" #: tools/observinglistui.ui:160 tools/obslistwizard.cpp:38 #: tools/obslistwizardui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Observing List Wizard" msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат" #: tools/obslistwizard.cpp:198 #, fuzzy msgid "Object type(s)" msgstr "Намуди объект:" #: tools/obslistwizard.cpp:199 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "Ривоят" #: tools/obslistwizard.cpp:200 #, fuzzy msgid "In constellation(s)" msgstr "галаситора" #: tools/obslistwizard.cpp:201 #, fuzzy msgid "Circular" msgstr "Аз паи доираи қутбӣ" #: tools/obslistwizard.cpp:202 msgid "Rectangular" msgstr "" #: tools/obslistwizard.cpp:204 #, fuzzy msgid "Magnitude limit" msgstr "Вусъат:" #: tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250 #: tools/obslistwizard.cpp:359 tools/obslistwizardui.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Globular Clusters" msgstr "Дастаи Глобалӣ" #: tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252 #: tools/obslistwizard.cpp:360 tools/obslistwizardui.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gaseous Nebulae" msgstr "Gaseous Nebula" #: tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254 #: tools/obslistwizard.cpp:361 tools/obslistwizardui.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Planetary Nebulae" msgstr "Небулаи Сайёравӣ" #: tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240 #: tools/obslistwizard.cpp:341 tools/obslistwizardui.ui:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sun, Moon, Planets" msgstr "Офтоб, Моҳтоб && Сайёраҳо" #: tools/obslistwizard.cpp:414 msgid "Current selection: %1 objects" msgstr "" #: tools/planetviewer.cpp:39 #, fuzzy msgid "Solar System Viewer" msgstr "Системаи Офтобӣ" #: tools/planetviewer.cpp:45 msgid "" "_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "X-position (AU)" msgstr "" #: tools/planetviewer.cpp:46 msgid "" "_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "Y-position (AU)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:104 tools/scriptbuilderui.ui:16 #, no-c-format msgid "Script Builder" msgstr "Тартиб додани сценария" #: tools/scriptbuilder.cpp:120 msgid "" "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:122 msgid "" "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in " "Hours; %2 is expressed in Degrees." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:124 msgid "" "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are " "expressed in Degrees." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:126 msgid "Increase the display Zoom Level." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:127 msgid "Decrease the display Zoom Level." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:128 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:129 msgid "Set the display Zoom Level manually." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:130 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:132 msgid "Pause script execution for %1 seconds." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:133 msgid "" "Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes " "are possible; use 'space' for the spacebar." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:135 msgid "Set whether the display is tracking the current location." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:136 msgid "Change view option named %1 to value %2." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:137 msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:139 msgid "Set the color named %1 to the value %2." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:140 #, c-format msgid "Load the color scheme named %1." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:141 msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:142 msgid "" "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " "printing." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:143 msgid "Halt the simulation clock." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:144 msgid "Start the simulation clock." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:145 msgid "" "Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 " "means twice real-time; etc." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:150 msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:153 msgid "Shutdown an INDI device." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:156 msgid "Connect or Disconnect an INDI device." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:160 msgid "Set INDI's device connection port." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:164 msgid "" "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " "ABORT." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:168 msgid "" "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:172 msgid "" "Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the " "selected object." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:176 msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:180 msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:184 msgid "" "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " "element supported by the device." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:187 msgid "" "Pause script execution until action returns with OK status. The action can " "be the name of any INDI property supported by the device." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:190 msgid "" "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:194 msgid "" "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " "specified by setINDIFocusTimeout." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:198 msgid "" "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " "focusing procedure performed by calling startINDIFocus." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:202 msgid "Set the target CCD chip temperature." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:206 msgid "Set the target filter position." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:210 msgid "" "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:214 msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:223 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Функсияро илова кунед" #: tools/scriptbuilder.cpp:518 #, fuzzy msgid "InfoBoxes" msgstr "Тирезаи матни" #: tools/scriptbuilder.cpp:519 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 #: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524 #: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536 #: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543 #: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545 #: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549 #: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551 #: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555 #: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557 #: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561 #: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584 #: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588 #: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590 #: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592 #: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596 #: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615 #: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617 #: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625 #: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627 #: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629 #: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631 #: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655 #: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657 #: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659 msgid "bool" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:520 msgid "Toggle display of Time InfoBox" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:521 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:522 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:523 msgid "(un)Shade Time InfoBox" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:524 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:525 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:535 msgid "Toolbars" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:536 msgid "Toggle display of main toolbar" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:537 msgid "Toggle display of view toolbar" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:542 #, fuzzy msgid "Show Objects" msgstr "Ҷустуҷӯи объект" #: tools/scriptbuilder.cpp:543 msgid "Toggle display of Stars" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:544 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:545 msgid "Toggle display of Messier object symbols" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:546 msgid "Toggle display of Messier object images" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:547 msgid "Toggle display of NGC objects" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:548 msgid "Toggle display of IC objects" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:549 msgid "Toggle display of all solar system bodies" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:550 msgid "Toggle display of Sun" msgstr "Тумблери намоиши офтоб" #: tools/scriptbuilder.cpp:551 msgid "Toggle display of Moon" msgstr "Тумблери намоиши Маҳтоб" #: tools/scriptbuilder.cpp:552 msgid "Toggle display of Mercury" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:553 msgid "Toggle display of Venus" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:554 msgid "Toggle display of Mars" msgstr "Тумблери намоиши марс" #: tools/scriptbuilder.cpp:555 msgid "Toggle display of Jupiter" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:556 msgid "Toggle display of Saturn" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:557 msgid "Toggle display of Uranus" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:558 msgid "Toggle display of Neptune" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:559 msgid "Toggle display of Pluto" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:560 msgid "Toggle display of Asteroids" msgstr "Тумблери намоиши астероидҳо" #: tools/scriptbuilder.cpp:561 msgid "Toggle display of Comets" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:582 msgid "Show Other" msgstr "Дигарашро нишон додан" #: tools/scriptbuilder.cpp:583 msgid "Toggle display of constellation lines" msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи хатҳо" #: tools/scriptbuilder.cpp:584 msgid "Toggle display of constellation boundaries" msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи сарҳадҳо" #: tools/scriptbuilder.cpp:585 msgid "Toggle display of constellation names" msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи номҳо" #: tools/scriptbuilder.cpp:586 msgid "Toggle display of Milky Way" msgstr "Тумблери намоиши роҳи шир" #: tools/scriptbuilder.cpp:587 msgid "Toggle display of the coordinate grid" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:588 msgid "Toggle display of the celestial equator" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:589 msgid "Toggle display of the ecliptic" msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб" #: tools/scriptbuilder.cpp:590 msgid "Toggle display of the horizon line" msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ" #: tools/scriptbuilder.cpp:591 msgid "Toggle display of the opaque ground" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:592 msgid "Toggle display of star name labels" msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора" #: tools/scriptbuilder.cpp:593 msgid "Toggle display of star magnitude labels" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:594 msgid "Toggle display of asteroid name labels" msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи астероид" #: tools/scriptbuilder.cpp:595 msgid "Toggle display of comet name labels" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:596 msgid "Toggle display of planet name labels" msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра" #: tools/scriptbuilder.cpp:597 msgid "Toggle display of planet images" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:614 msgid "Constellation Names" msgstr "Маҷмӯъи номҳо" #: tools/scriptbuilder.cpp:615 msgid "Show Latin constellation names" msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳои лотинӣ" #: tools/scriptbuilder.cpp:616 msgid "Show constellation names in local language" msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳо дар забони маҳали" #: tools/scriptbuilder.cpp:617 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:622 msgid "Hide Items" msgstr "Пинҳон кардани чизҳо" #: tools/scriptbuilder.cpp:623 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:624 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674 #: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676 #: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678 #: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680 #: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682 msgid "double" msgstr "дучанд" #: tools/scriptbuilder.cpp:625 msgid "Hide faint stars while slewing?" msgstr "Пинҳон кардани ситораҳои суст дар вақти тобхурӣ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:626 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" msgstr "Пинҳон кардани танҳои системаи офтоби дар вақти тобхурӣ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:627 msgid "Hide Messier objects while slewing?" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:628 msgid "Hide NGC objects while slewing?" msgstr "Пинҳон кардани мавзӯъи NGC дар вақти тобхурӣ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:629 msgid "Hide IC objects while slewing?" msgstr "Пинҳон кардани мавзӯъи IC дар вақти тобхурӣ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:630 msgid "Hide Milky Way while slewing?" msgstr "Пинҳон кардани роҳи шири дар вақти тобхурӣ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:631 msgid "Hide constellation names while slewing?" msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи номҳоҳо дар вақти тобхурӣ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:632 msgid "Hide constellation lines while slewing?" msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи хатҳо дар вақти тобхурӣ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:633 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи сарҳадҳо дар вақти тобхурӣ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:634 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" msgstr "Пинҳон кардани координатаи тӯр дар вақти тобхурӣ?" #: tools/scriptbuilder.cpp:648 msgid "Skymap Options" msgstr "Интихобҳои харитаи ситора " #: tools/scriptbuilder.cpp:649 #, fuzzy msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "" "Истифода бурдани координаторҳои уфуқи? (аз дигар тараф,истифода бурдани " "экваторӣ)" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 msgid "Set the Zoom Factor" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:651 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)" #: tools/scriptbuilder.cpp:652 msgid "" "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " "4=Bullseye)" msgstr "" "Интихоб карданишакл барои нишонаи FOV (0=Чоркунҷа, 1=Кулула, 2=Салибҳои " "ришта, 4=Марказ)" #: tools/scriptbuilder.cpp:652 msgid "int" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:653 msgid "Select color for the FOV symbol" msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV" #: tools/scriptbuilder.cpp:653 #, fuzzy msgid "string" msgstr "ситора" #: tools/scriptbuilder.cpp:654 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:655 msgid "Correct for atmospheric refraction?" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:656 msgid "Automatically attach name label to centered object?" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:657 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" msgstr "" #: kstars.kcfg:550 tools/scriptbuilder.cpp:658 #, no-c-format msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" msgstr "Ба таври автомати илова кардани пай ба маркази систамаи офтобии бадан?" #: tools/scriptbuilder.cpp:659 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" msgstr "" "Пайҳои ситора бо ранги абр якҷоя шуданд? (аз дигар тараф ранг доими аст)" #: tools/scriptbuilder.cpp:673 msgid "Limits" msgstr "Сарҳад" #: tools/scriptbuilder.cpp:674 msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:675 msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:676 msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:677 msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:678 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:679 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:680 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:681 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:682 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:757 msgid "Could not download remote file." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:859 #, fuzzy msgid "Save Changes to Script?" msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?" #: tools/scriptbuilder.cpp:860 #, fuzzy msgid "" "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" msgstr "" "Файли FTTS дорои таъғиротҳои нигоҳ дошта нашуда мебошад. Мехоҳед онҳоро пеш " "бо пӯшиши файл нигоҳ доред?" #: tools/scriptbuilder.cpp:993 #, c-format msgid "Could not parse script. Line was: %1" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313 #: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050 #: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188 msgid "true" msgstr "дуруст" #: tools/scriptbuilder.cpp:1796 msgid "Function index out of bounds." msgstr "Индекси функсия берун аз сарҳадҳо." #: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872 #: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920 #: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965 #: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999 #: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040 #: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072 #: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112 #: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145 #: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177 #: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208 #: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237 #: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285 #: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337 #: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387 #: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441 #: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507 #: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561 #: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614 #: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667 #: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714 #: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761 #: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807 #: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866 #: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925 #: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973 #: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029 #: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078 #: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125 #: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 #: tools/scriptbuilder.cpp:3194 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 msgid "false" msgstr "нодуруст" #: tools/wutdialog.cpp:48 msgid "What's up Tonight" msgstr "Имшаб чӣ ҳодисае рӯй дод " #: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424 #, c-format msgid "at %1" msgstr "дар %1" #: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406 #, c-format msgid "The night of %1" msgstr "Шаб аз %1" #: tools/wutdialog.cpp:109 #, fuzzy msgid "Planets" msgstr "Траекторияи сайёраҳо" #: tools/wutdialog.cpp:114 #, fuzzy msgid "Star Clusters" msgstr "Суст кардани амбӯҳ" #: tools/wutdialog.cpp:115 #, fuzzy msgid "Nebulae" msgstr "Туманнокии газӣ" #: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180 #: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "circumpolar" msgstr "Аз паи доираи қутбӣ" #: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183 #: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334 msgid "does not rise" msgstr "на баромад" #: tools/wutdialog.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Sunset: %1" msgstr "Вақти баромад: %1" #: tools/wutdialog.cpp:168 #, c-format msgid "Sunrise: %1" msgstr "Баромади офтоб: %1" #: tools/wutdialog.cpp:169 msgid "Night duration: %1 hours" msgstr "Давомнокии шаб: %1 соатҳо" #: tools/wutdialog.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Moon rises at: %1" msgstr "Вақти баромад: %1" #: tools/wutdialog.cpp:193 #, c-format msgid "Moon sets at: %1" msgstr "Намуди спектрии маҳтоб: %1" #: tools/wutdialog.cpp:318 #, fuzzy msgid "No Object Selected" msgstr "Матни интихобшуда дар тиреза" #: tools/wutdialog.cpp:355 #, fuzzy, c-format msgid "Rises at: %1" msgstr "Вақти баромад: %1" #: tools/wutdialog.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Transits at: %1" msgstr "Вақти қиём: %1" #: tools/wutdialog.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Sets at: %1" msgstr "Намуди спектрӣ: %1" #: data/cnames.dat:1 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ANDROMEDA" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "АНДРОМЕДА" #: data/cnames.dat:2 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ANTLIA" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "АНТЛИЯ" #: data/cnames.dat:3 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "APUS" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "АПУС" #: data/cnames.dat:4 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AQUARIUS" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "ДАЛВ" #: data/cnames.dat:5 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AQUILA" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "АКВИЛА" #: data/cnames.dat:6 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ARA" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "АРА" #: data/cnames.dat:7 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ARIES" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "ОВЕН" #: data/cnames.dat:8 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AURIGA" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "АУРИКА" #: data/cnames.dat:9 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "BOOTES" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "БУТЕС" #: data/cnames.dat:10 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAELUM" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "КАЕЛУМ" #: data/cnames.dat:11 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAMELOPARDALIS" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "КАМЕЛОПАРДАЛИС" #: data/cnames.dat:12 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANCER" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "САРАТОН" #: data/cnames.dat:13 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANES VENATICI" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "КАНЕС ВЕНАТИСИ" #: data/cnames.dat:14 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANIS MAJOR" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "ДУББИ АКБАР" #: data/cnames.dat:15 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANIS MINOR" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "ДУББИ АСҒАР" #: data/cnames.dat:16 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAPRICORNUS" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "ҶАДӢ" #: data/cnames.dat:17 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CARINA" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "КАРИНА" #: data/cnames.dat:18 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CASSIOPEIA" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "КАССИОПЕЯ" #: data/cnames.dat:19 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CENTAURUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ҚАНТАРУС" #: data/cnames.dat:20 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CEPHEUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "СЕФЕУС" #: data/cnames.dat:21 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CETUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "КЕТУС" #: data/cnames.dat:22 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CHAMAELEON" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "БУКАЛАМУН" #: data/cnames.dat:23 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CIRCINUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "СИРСИНУС" #: data/cnames.dat:24 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "COLUMBA" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "КОЛУМБА" #: data/cnames.dat:25 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "COMA BERENICES" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "КОМА БЕРЕНИСЕС" #: data/cnames.dat:26 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORONA AUSTRALIS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "КОРОНА АВСТРАЛИЯ" #: data/cnames.dat:27 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORONA BOREALIS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "КОРОНА БОРЕАЛИС" #: data/cnames.dat:28 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORVUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "КОРВУС" #: data/cnames.dat:29 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CRATER" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ТАНӮРА" #: data/cnames.dat:30 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CRUX" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "КРУКС" #: data/cnames.dat:31 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CYGNUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "СИГНУС" #: data/cnames.dat:32 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DELPHINUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ДЕЛФИН" #: data/cnames.dat:33 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DORADO" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ДОРАДО" #: data/cnames.dat:34 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DRACO" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ДРАКО" #: data/cnames.dat:35 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "EQUULEUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ЭКВУЛЕУС" #: data/cnames.dat:36 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ERIDANUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ЭРИДАНА" #: data/cnames.dat:37 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "FORNAX" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ФОРНАКС" #: data/cnames.dat:38 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "GEMINI" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ГЕМИНИ" #: data/cnames.dat:39 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "GRUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ГРУС" #: data/cnames.dat:40 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HERCULES" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ПАҲЛАВОН" #: data/cnames.dat:41 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HOROLOGIUM" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ХОРОЛОГИУМ" #: data/cnames.dat:42 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HYDRA" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ГИДРА" #: data/cnames.dat:43 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HYDRUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ГИДРУС" #: data/cnames.dat:44 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "INDUS" msgstr "ҲИНДУИ АМРИКО" #: data/cnames.dat:45 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LACERTA" msgstr "КАЛПЕСА" #: data/cnames.dat:46 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEO" msgstr "АСАД" #: data/cnames.dat:47 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEO MINOR" msgstr "АСАДИ ХУРД" #: data/cnames.dat:48 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEPUS" msgstr "ХАРГӮШ" #: data/cnames.dat:49 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LIBRA" msgstr "ТАРОЗУ" #: data/cnames.dat:50 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LUPUS" msgstr "ГУРГ" #: data/cnames.dat:51 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LYNX" msgstr "ПИШАКИ ҶАНГАЛӢ" #: data/cnames.dat:52 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LYRA" msgstr "САНҶ" #: data/cnames.dat:53 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MENSA" msgstr "КӮҲ" #: data/cnames.dat:54 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MICROSCOPIUM" msgstr "МИКРОСКОП" #: data/cnames.dat:55 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MONOCEROS" msgstr "АСПИ ЯК ШОХА" #: data/cnames.dat:56 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MUSCA" msgstr "ПАШША" #: data/cnames.dat:57 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "NORMA" msgstr "САТҲ" #: data/cnames.dat:58 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "OCTANS" msgstr "ОКТАН" #: data/cnames.dat:59 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "OPHIUCHUS" msgstr "МОРБАР" #: data/cnames.dat:60 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ORION" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ОРИОН" #: data/cnames.dat:61 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PAVO" msgstr "ТОВУС" #: data/cnames.dat:62 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PEGASUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ПЕГАС" #: data/cnames.dat:63 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PERSEUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "ПЕРСЕЙ" #: data/cnames.dat:64 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PHOENIX" msgstr "ФЕНИКС" #: data/cnames.dat:65 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PICTOR" msgstr "РАССОМ" #: data/cnames.dat:66 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PISCES" msgstr "МОҲИҲО" #: data/cnames.dat:67 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PISCIS AUSTRINUS" msgstr "МОҲИИ ҶАНУБӢ" #: data/cnames.dat:68 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PUPPIS" msgstr "ДУМИ КИШТӢ" #: data/cnames.dat:69 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PYXIS" msgstr "ҚУТБНАМО" #: data/cnames.dat:70 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "RETICULUM" msgstr "ШАБАКА" #: data/cnames.dat:71 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SAGITTA" msgstr "ТИР" #: data/cnames.dat:72 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SAGITTARIUS" msgstr "ҚАВС" #: data/cnames.dat:73 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCORPIUS" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "АҚРАБ" #: data/cnames.dat:74 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCULPTOR" msgstr "ҲАЙКАЛТАРОШ" #: data/cnames.dat:75 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCUTUM" msgstr "ДАРВОЗАИ ДАРҒОТ" #: data/cnames.dat:76 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SERPENS CAPUT" msgstr "КАЛЛАИ МОР" #: data/cnames.dat:77 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SERPENS CAUDA" msgstr "ДУМИ МОР" #: data/cnames.dat:78 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SEXTANS" msgstr "СЕКСТАН" #: data/cnames.dat:79 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TAURUS" msgstr "САВР" #: data/cnames.dat:80 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TELESCOPIUM" msgstr "ТЕЛЕСКОП" #: data/cnames.dat:81 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TRIANGULUM" msgstr "СЕКУНҶА" #: data/cnames.dat:82 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TRIANGULUM AUSTRALE" msgstr "СЕКУНҶАИ ҶАНУБӢ" #: data/cnames.dat:83 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TUCANA" msgstr "ТУКАН" #: data/cnames.dat:84 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "URSA MAJOR" msgstr "ХИРСИ КОЛОН " #: data/cnames.dat:85 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "URSA MINOR" msgstr "ХИРСИ ХУРД" #: data/cnames.dat:86 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VELA" msgstr "БОДБОН" #: data/cnames.dat:87 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VIRGO" msgstr "СУНБУЛА" #: data/cnames.dat:88 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VOLANS" msgstr "МОҲИИ ПАРРОН" #: data/cnames.dat:89 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VULPECULA" msgstr "РӮБОҲ" #: data/Cities.dat:1 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aabenraa" msgstr "Аабенраа" #: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283 #: data/Cities.dat:766 data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 #: data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 data/Cities.dat:999 #: data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1081 #: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1094 #: data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1402 #: data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 data/Cities.dat:2181 #: data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 data/Cities.dat:2375 #: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2527 #: data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 data/Cities.dat:2647 #: data/Cities.dat:2655 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jylland" msgstr "Ҷилленд" #: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283 #: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:562 data/Cities.dat:766 #: data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 data/Cities.dat:859 #: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 #: data/Cities.dat:999 data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1059 #: data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1077 data/Cities.dat:1081 #: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1086 #: data/Cities.dat:1094 data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1215 #: data/Cities.dat:1292 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1303 #: data/Cities.dat:1402 data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1760 #: data/Cities.dat:1766 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1871 #: data/Cities.dat:1889 data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 #: data/Cities.dat:2181 data/Cities.dat:2182 data/Cities.dat:2204 #: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 #: data/Cities.dat:2375 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2384 #: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2476 #: data/Cities.dat:2527 data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 #: data/Cities.dat:2647 data/Cities.dat:2655 data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Denmark" msgstr "Дания" #: data/Cities.dat:2 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aachen" msgstr "Ахен" #: data/Cities.dat:2 data/Cities.dat:69 data/Cities.dat:101 data/Cities.dat:112 #: data/Cities.dat:156 data/Cities.dat:174 data/Cities.dat:186 #: data/Cities.dat:257 data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:282 #: data/Cities.dat:298 data/Cities.dat:309 data/Cities.dat:320 #: data/Cities.dat:338 data/Cities.dat:340 data/Cities.dat:341 #: data/Cities.dat:373 data/Cities.dat:470 data/Cities.dat:528 #: data/Cities.dat:539 data/Cities.dat:574 data/Cities.dat:616 #: data/Cities.dat:646 data/Cities.dat:670 data/Cities.dat:679 #: data/Cities.dat:681 data/Cities.dat:688 data/Cities.dat:700 #: data/Cities.dat:727 data/Cities.dat:762 data/Cities.dat:763 #: data/Cities.dat:765 data/Cities.dat:770 data/Cities.dat:849 #: data/Cities.dat:863 data/Cities.dat:873 data/Cities.dat:895 #: data/Cities.dat:904 data/Cities.dat:905 data/Cities.dat:915 #: data/Cities.dat:990 data/Cities.dat:994 data/Cities.dat:995 #: data/Cities.dat:996 data/Cities.dat:1002 data/Cities.dat:1010 #: data/Cities.dat:1011 data/Cities.dat:1016 data/Cities.dat:1024 #: data/Cities.dat:1055 data/Cities.dat:1056 data/Cities.dat:1058 #: data/Cities.dat:1066 data/Cities.dat:1178 data/Cities.dat:1207 #: data/Cities.dat:1233 data/Cities.dat:1235 data/Cities.dat:1261 #: data/Cities.dat:1289 data/Cities.dat:1298 data/Cities.dat:1310 #: data/Cities.dat:1346 data/Cities.dat:1394 data/Cities.dat:1400 #: data/Cities.dat:1405 data/Cities.dat:1471 data/Cities.dat:1485 #: data/Cities.dat:1490 data/Cities.dat:1501 data/Cities.dat:1503 #: data/Cities.dat:1504 data/Cities.dat:1511 data/Cities.dat:1512 #: data/Cities.dat:1526 data/Cities.dat:1532 data/Cities.dat:1533 #: data/Cities.dat:1540 data/Cities.dat:1541 data/Cities.dat:1544 #: data/Cities.dat:1545 data/Cities.dat:1546 data/Cities.dat:1547 #: data/Cities.dat:1548 data/Cities.dat:1549 data/Cities.dat:1563 #: data/Cities.dat:1588 data/Cities.dat:1589 data/Cities.dat:1590 #: data/Cities.dat:1591 data/Cities.dat:1592 data/Cities.dat:1598 #: data/Cities.dat:1599 data/Cities.dat:1600 data/Cities.dat:1604 #: data/Cities.dat:1606 data/Cities.dat:1611 data/Cities.dat:1614 #: data/Cities.dat:1615 data/Cities.dat:1616 data/Cities.dat:1624 #: data/Cities.dat:1625 data/Cities.dat:1628 data/Cities.dat:1632 #: data/Cities.dat:1642 data/Cities.dat:1645 data/Cities.dat:1651 #: data/Cities.dat:1678 data/Cities.dat:1739 data/Cities.dat:1755 #: data/Cities.dat:1756 data/Cities.dat:1757 data/Cities.dat:1793 #: data/Cities.dat:1872 data/Cities.dat:1879 data/Cities.dat:1881 #: data/Cities.dat:1892 data/Cities.dat:1902 data/Cities.dat:1903 #: data/Cities.dat:1932 data/Cities.dat:1954 data/Cities.dat:2019 #: data/Cities.dat:2089 data/Cities.dat:2140 data/Cities.dat:2148 #: data/Cities.dat:2154 data/Cities.dat:2158 data/Cities.dat:2163 #: data/Cities.dat:2213 data/Cities.dat:2233 data/Cities.dat:2257 #: data/Cities.dat:2311 data/Cities.dat:2315 data/Cities.dat:2326 #: data/Cities.dat:2354 data/Cities.dat:2388 data/Cities.dat:2394 #: data/Cities.dat:2453 data/Cities.dat:2462 data/Cities.dat:2598 #: data/Cities.dat:2606 data/Cities.dat:2753 data/Cities.dat:2780 #: data/Cities.dat:2781 data/Cities.dat:2792 data/Cities.dat:2793 #: data/Cities.dat:2838 data/Cities.dat:2839 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Germany" msgstr "Германия" #: data/Cities.dat:3 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aalborg" msgstr "Албург" #: data/Cities.dat:4 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aarhus" msgstr "Аархус" #: data/Cities.dat:5 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abakan" msgstr "Канаб" #: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:336 #: data/Cities.dat:495 data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:941 #: data/Cities.dat:1145 data/Cities.dat:1248 data/Cities.dat:1309 #: data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 #: data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Siberia" msgstr "Ҷорҷия" #: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:120 #: data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:278 #: data/Cities.dat:336 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:467 #: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:495 #: data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:729 data/Cities.dat:730 #: data/Cities.dat:941 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1145 #: data/Cities.dat:1155 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1211 #: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1239 data/Cities.dat:1248 #: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1259 data/Cities.dat:1305 #: data/Cities.dat:1308 data/Cities.dat:1309 data/Cities.dat:1319 #: data/Cities.dat:1320 data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1427 #: data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 #: data/Cities.dat:1664 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1741 #: data/Cities.dat:1767 data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1867 #: data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 data/Cities.dat:1922 #: data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 #: data/Cities.dat:2000 data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2015 #: data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 #: data/Cities.dat:2114 data/Cities.dat:2119 data/Cities.dat:2214 #: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299 #: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2382 #: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2447 data/Cities.dat:2481 #: data/Cities.dat:2495 data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2581 #: data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2591 data/Cities.dat:2599 #: data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 data/Cities.dat:2669 #: data/Cities.dat:2670 data/Cities.dat:2671 data/Cities.dat:2672 #: data/Cities.dat:2673 data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2821 #: data/Cities.dat:2827 data/Cities.dat:2834 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Russia" msgstr "Федерасияи Русия" #: data/Cities.dat:6 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abbotsford" msgstr "Абботсфорд" #: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578 #: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:2101 #: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2659 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "British Columbia" msgstr "Колумбияи Британиягӣ" #: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:58 data/Cities.dat:178 #: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:392 #: data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:464 #: data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:482 data/Cities.dat:506 #: data/Cities.dat:536 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578 #: data/Cities.dat:667 data/Cities.dat:682 data/Cities.dat:723 #: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:830 #: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:857 #: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:937 #: data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:1015 #: data/Cities.dat:1140 data/Cities.dat:1144 data/Cities.dat:1171 #: data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 #: data/Cities.dat:1273 data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1380 #: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1587 #: data/Cities.dat:1639 data/Cities.dat:1668 data/Cities.dat:1685 #: data/Cities.dat:1688 data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:1705 #: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935 #: data/Cities.dat:1992 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2101 #: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2160 #: data/Cities.dat:2184 data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2310 #: data/Cities.dat:2331 data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2367 #: data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2421 #: data/Cities.dat:2427 data/Cities.dat:2429 data/Cities.dat:2463 #: data/Cities.dat:2478 data/Cities.dat:2480 data/Cities.dat:2523 #: data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 data/Cities.dat:2554 #: data/Cities.dat:2570 data/Cities.dat:2624 data/Cities.dat:2639 #: data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2748 #: data/Cities.dat:2769 data/Cities.dat:2774 data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Canada" msgstr "Канада" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:10 #: data/Cities.dat:11 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aberdeen" msgstr "Абердин" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:303 #: data/Cities.dat:404 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:927 #: data/Cities.dat:951 data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1130 #: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1491 data/Cities.dat:1716 #: data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1810 data/Cities.dat:2050 #: data/Cities.dat:2097 data/Cities.dat:2167 data/Cities.dat:2253 #: data/Cities.dat:2280 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2383 #: data/Cities.dat:2589 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2755 #: data/Cities.dat:2762 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Idaho" msgstr "Идахо" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:11 #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:19 #: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:31 #: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:36 #: data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:43 #: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:47 #: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56 #: data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:64 #: data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:68 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:72 #: data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:76 #: data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:85 #: data/Cities.dat:86 data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:95 #: data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:100 #: data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:110 #: data/Cities.dat:113 data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:117 #: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 #: data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:126 #: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:131 #: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134 #: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:140 #: data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:148 #: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:151 #: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154 #: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159 #: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162 #: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:167 #: data/Cities.dat:169 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:180 #: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:195 #: data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:204 #: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:207 data/Cities.dat:208 #: data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:211 #: data/Cities.dat:215 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:217 #: data/Cities.dat:218 data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:220 #: data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:225 #: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:227 data/Cities.dat:228 #: data/Cities.dat:229 data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:236 #: data/Cities.dat:241 data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243 #: data/Cities.dat:244 data/Cities.dat:245 data/Cities.dat:246 #: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:253 #: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:262 #: data/Cities.dat:263 data/Cities.dat:264 data/Cities.dat:265 #: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:267 data/Cities.dat:268 #: data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 data/Cities.dat:272 #: data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:277 #: data/Cities.dat:280 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:289 #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292 #: data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:297 #: data/Cities.dat:301 data/Cities.dat:303 data/Cities.dat:304 #: data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:313 #: data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:318 #: data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:322 #: data/Cities.dat:323 data/Cities.dat:325 data/Cities.dat:327 #: data/Cities.dat:328 data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:331 #: data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 data/Cities.dat:342 #: data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:349 #: data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:355 #: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:358 data/Cities.dat:359 #: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 data/Cities.dat:362 #: data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:365 #: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:375 #: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:382 #: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389 #: data/Cities.dat:390 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:404 #: data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409 #: data/Cities.dat:410 data/Cities.dat:414 data/Cities.dat:416 #: data/Cities.dat:417 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:419 #: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:423 data/Cities.dat:424 #: data/Cities.dat:426 data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:428 #: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:431 #: data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:434 data/Cities.dat:435 #: data/Cities.dat:438 data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:444 #: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 #: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:451 #: data/Cities.dat:456 data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:458 #: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 data/Cities.dat:462 #: data/Cities.dat:463 data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:468 #: data/Cities.dat:473 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:477 #: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:480 #: data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:485 data/Cities.dat:486 #: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489 #: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:493 #: data/Cities.dat:502 data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:509 #: data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:511 data/Cities.dat:513 #: data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:516 #: data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:519 #: data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:522 #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 data/Cities.dat:526 #: data/Cities.dat:527 data/Cities.dat:529 data/Cities.dat:531 #: data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:537 #: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:542 data/Cities.dat:543 #: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:546 #: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549 #: data/Cities.dat:550 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556 #: data/Cities.dat:557 data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:560 #: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:564 #: data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:567 #: data/Cities.dat:568 data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:570 #: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:576 #: data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:580 #: data/Cities.dat:581 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:583 #: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:586 #: data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:592 #: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:604 #: data/Cities.dat:606 data/Cities.dat:609 data/Cities.dat:610 #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:618 #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 data/Cities.dat:621 #: data/Cities.dat:623 data/Cities.dat:624 data/Cities.dat:625 #: data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:627 data/Cities.dat:628 #: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:633 #: data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:636 #: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:639 #: data/Cities.dat:640 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:643 #: data/Cities.dat:644 data/Cities.dat:645 data/Cities.dat:647 #: data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651 #: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:656 #: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:663 #: data/Cities.dat:671 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676 #: data/Cities.dat:677 data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:686 #: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:692 #: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:696 data/Cities.dat:697 #: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:702 #: data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:705 #: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:709 #: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:712 #: data/Cities.dat:713 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:715 #: data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:717 data/Cities.dat:719 #: data/Cities.dat:721 data/Cities.dat:722 data/Cities.dat:725 #: data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:732 data/Cities.dat:733 #: data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:738 #: data/Cities.dat:741 data/Cities.dat:742 data/Cities.dat:743 #: data/Cities.dat:744 data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:746 #: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:749 #: data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:752 #: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:756 #: data/Cities.dat:757 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:759 #: data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 data/Cities.dat:767 #: data/Cities.dat:771 data/Cities.dat:772 data/Cities.dat:773 #: data/Cities.dat:774 data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 #: data/Cities.dat:777 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779 #: data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:782 #: data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:787 #: data/Cities.dat:788 data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790 #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:793 #: data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:796 #: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:799 #: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803 #: data/Cities.dat:805 data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:809 #: data/Cities.dat:810 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:812 #: data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:816 #: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:820 #: data/Cities.dat:821 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:824 #: data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:827 #: data/Cities.dat:828 data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:833 #: data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:836 #: data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:840 data/Cities.dat:841 #: data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:843 data/Cities.dat:844 #: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:848 data/Cities.dat:850 #: data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:854 #: data/Cities.dat:855 data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:860 #: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:866 #: data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:871 #: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880 #: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:883 #: data/Cities.dat:884 data/Cities.dat:890 data/Cities.dat:891 #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:894 #: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:899 #: data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:920 #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925 #: data/Cities.dat:926 data/Cities.dat:927 data/Cities.dat:928 #: data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:930 data/Cities.dat:934 #: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:938 #: data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:945 #: data/Cities.dat:946 data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:948 #: data/Cities.dat:949 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:951 #: data/Cities.dat:952 data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:954 #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 data/Cities.dat:957 #: data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:960 #: data/Cities.dat:961 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:963 #: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966 #: data/Cities.dat:967 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:970 #: data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:977 #: data/Cities.dat:978 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:986 #: data/Cities.dat:991 data/Cities.dat:1003 data/Cities.dat:1005 #: data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1007 data/Cities.dat:1008 #: data/Cities.dat:1012 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1017 #: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1019 data/Cities.dat:1020 #: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1023 #: data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1032 data/Cities.dat:1033 #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1036 #: data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1040 #: data/Cities.dat:1041 data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1044 #: data/Cities.dat:1046 data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1049 #: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 data/Cities.dat:1052 #: data/Cities.dat:1053 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1057 #: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1064 #: data/Cities.dat:1065 data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1071 #: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1075 #: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079 #: data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1084 #: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1089 #: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092 #: data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1101 #: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1104 #: data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1109 #: data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1118 #: data/Cities.dat:1119 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1121 #: data/Cities.dat:1122 data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124 #: data/Cities.dat:1130 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135 #: data/Cities.dat:1136 data/Cities.dat:1138 data/Cities.dat:1142 #: data/Cities.dat:1146 data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1148 #: data/Cities.dat:1149 data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 #: data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163 #: data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1176 #: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1189 #: data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1192 data/Cities.dat:1193 #: data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1196 #: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205 #: data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 #: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1218 data/Cities.dat:1219 #: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1223 #: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 data/Cities.dat:1229 #: data/Cities.dat:1230 data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 #: data/Cities.dat:1241 data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1246 #: data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1251 #: data/Cities.dat:1252 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1255 #: data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1267 #: data/Cities.dat:1268 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1271 #: data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1281 data/Cities.dat:1283 #: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1287 data/Cities.dat:1288 #: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 #: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1299 data/Cities.dat:1300 #: data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1329 #: data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1333 #: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1340 data/Cities.dat:1341 #: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 #: data/Cities.dat:1350 data/Cities.dat:1351 data/Cities.dat:1352 #: data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1355 #: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 data/Cities.dat:1358 #: data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1362 data/Cities.dat:1363 #: data/Cities.dat:1364 data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1366 #: data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1369 #: data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1376 #: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 data/Cities.dat:1381 #: data/Cities.dat:1382 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1384 #: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 data/Cities.dat:1389 #: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1401 #: data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1407 data/Cities.dat:1408 #: data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1411 #: data/Cities.dat:1412 data/Cities.dat:1416 data/Cities.dat:1417 #: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 #: data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1429 #: data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1431 data/Cities.dat:1432 #: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 data/Cities.dat:1437 #: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1447 #: data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 data/Cities.dat:1454 #: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1457 #: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 #: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1464 #: data/Cities.dat:1465 data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1467 #: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1480 #: data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1482 data/Cities.dat:1491 #: data/Cities.dat:1492 data/Cities.dat:1493 data/Cities.dat:1494 #: data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1500 #: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1513 data/Cities.dat:1517 #: data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 data/Cities.dat:1525 #: data/Cities.dat:1527 data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1529 #: data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1534 data/Cities.dat:1535 #: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1543 #: data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1551 data/Cities.dat:1554 #: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1559 #: data/Cities.dat:1560 data/Cities.dat:1566 data/Cities.dat:1567 #: data/Cities.dat:1568 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1574 #: data/Cities.dat:1575 data/Cities.dat:1576 data/Cities.dat:1577 #: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1580 #: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583 #: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1594 #: data/Cities.dat:1601 data/Cities.dat:1602 data/Cities.dat:1603 #: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1608 data/Cities.dat:1609 #: data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1613 #: data/Cities.dat:1617 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1620 #: data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1630 data/Cities.dat:1631 #: data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1637 #: data/Cities.dat:1638 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1644 #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1649 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1653 #: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1655 data/Cities.dat:1656 #: data/Cities.dat:1657 data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1659 #: data/Cities.dat:1660 data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1663 #: data/Cities.dat:1666 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1670 #: data/Cities.dat:1673 data/Cities.dat:1674 data/Cities.dat:1676 #: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1682 #: data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 #: data/Cities.dat:1693 data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1696 #: data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1699 #: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 data/Cities.dat:1704 #: data/Cities.dat:1706 data/Cities.dat:1707 data/Cities.dat:1708 #: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1713 #: data/Cities.dat:1716 data/Cities.dat:1717 data/Cities.dat:1721 #: data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 data/Cities.dat:1726 #: data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1731 #: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 data/Cities.dat:1736 #: data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1742 #: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1749 #: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1777 #: data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1780 data/Cities.dat:1783 #: data/Cities.dat:1784 data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1788 #: data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1792 #: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1796 #: data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1798 data/Cities.dat:1799 #: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1803 #: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1806 data/Cities.dat:1807 #: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1810 #: data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1813 #: data/Cities.dat:1814 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1816 #: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:1820 #: data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1823 #: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1826 #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1830 #: data/Cities.dat:1835 data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:1839 #: data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842 #: data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1846 #: data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1848 data/Cities.dat:1849 #: data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1851 data/Cities.dat:1852 #: data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1855 #: data/Cities.dat:1856 data/Cities.dat:1857 data/Cities.dat:1858 #: data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861 #: data/Cities.dat:1862 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:1873 #: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:1876 #: data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1878 data/Cities.dat:1880 #: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1886 data/Cities.dat:1887 #: data/Cities.dat:1888 data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1893 #: data/Cities.dat:1894 data/Cities.dat:1899 data/Cities.dat:1900 #: data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:1906 #: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1913 data/Cities.dat:1914 #: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1920 #: data/Cities.dat:1921 data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:1926 #: data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:1936 #: data/Cities.dat:1940 data/Cities.dat:1942 data/Cities.dat:1943 #: data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:1947 #: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:1952 #: data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1956 data/Cities.dat:1965 #: data/Cities.dat:1967 data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:1969 #: data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:1977 #: data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:1981 #: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:1986 #: data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:1989 #: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:1996 data/Cities.dat:1998 #: data/Cities.dat:1999 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2002 #: data/Cities.dat:2006 data/Cities.dat:2007 data/Cities.dat:2013 #: data/Cities.dat:2014 data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2021 #: data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2027 #: data/Cities.dat:2028 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2031 #: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2034 #: data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2037 data/Cities.dat:2039 #: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2042 data/Cities.dat:2045 #: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2049 #: data/Cities.dat:2050 data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2055 #: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2058 data/Cities.dat:2059 #: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2063 #: data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2065 data/Cities.dat:2067 #: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2074 #: data/Cities.dat:2076 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080 #: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 data/Cities.dat:2085 #: data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2090 data/Cities.dat:2091 #: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2096 data/Cities.dat:2097 #: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 #: data/Cities.dat:2105 data/Cities.dat:2106 data/Cities.dat:2108 #: data/Cities.dat:2109 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2112 #: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2117 #: data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2127 #: data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2138 #: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2143 data/Cities.dat:2144 #: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2151 data/Cities.dat:2152 #: data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 data/Cities.dat:2157 #: data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2167 #: data/Cities.dat:2169 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2172 #: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2176 #: data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2178 data/Cities.dat:2185 #: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2188 data/Cities.dat:2189 #: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194 #: data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2197 #: data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2200 #: data/Cities.dat:2201 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2203 #: data/Cities.dat:2205 data/Cities.dat:2207 data/Cities.dat:2209 #: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 data/Cities.dat:2215 #: data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2220 data/Cities.dat:2221 #: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2224 #: data/Cities.dat:2225 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2227 #: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2235 data/Cities.dat:2236 #: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 data/Cities.dat:2243 #: data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2246 #: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2250 #: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2253 #: data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2260 #: data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263 #: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2268 #: data/Cities.dat:2269 data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 #: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2280 #: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2282 data/Cities.dat:2283 #: data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2288 data/Cities.dat:2289 #: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293 #: data/Cities.dat:2300 data/Cities.dat:2302 data/Cities.dat:2307 #: data/Cities.dat:2308 data/Cities.dat:2312 data/Cities.dat:2313 #: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2317 #: data/Cities.dat:2318 data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2320 #: data/Cities.dat:2321 data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2325 #: data/Cities.dat:2333 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2338 #: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2342 #: data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2345 #: data/Cities.dat:2347 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2350 #: data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2360 #: data/Cities.dat:2365 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2370 #: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2379 data/Cities.dat:2381 #: data/Cities.dat:2383 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390 #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2395 #: data/Cities.dat:2398 data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2400 #: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2404 #: data/Cities.dat:2407 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2409 #: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2412 #: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418 #: data/Cities.dat:2420 data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2423 #: data/Cities.dat:2424 data/Cities.dat:2426 data/Cities.dat:2430 #: data/Cities.dat:2432 data/Cities.dat:2434 data/Cities.dat:2436 #: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2444 #: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2449 #: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2451 data/Cities.dat:2452 #: data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2457 #: data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2465 #: data/Cities.dat:2467 data/Cities.dat:2468 data/Cities.dat:2470 #: data/Cities.dat:2471 data/Cities.dat:2472 data/Cities.dat:2477 #: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2492 #: data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2512 #: data/Cities.dat:2514 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2518 #: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2525 #: data/Cities.dat:2528 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2530 #: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2546 #: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2555 #: data/Cities.dat:2556 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2565 #: data/Cities.dat:2568 data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 #: data/Cities.dat:2574 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2578 #: data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2580 data/Cities.dat:2582 #: data/Cities.dat:2584 data/Cities.dat:2587 data/Cities.dat:2589 #: data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2594 data/Cities.dat:2608 #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 data/Cities.dat:2612 #: data/Cities.dat:2613 data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2617 #: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2625 #: data/Cities.dat:2626 data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2628 #: data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2637 #: data/Cities.dat:2638 data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2646 #: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2651 #: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2654 data/Cities.dat:2657 #: data/Cities.dat:2660 data/Cities.dat:2665 data/Cities.dat:2666 #: data/Cities.dat:2667 data/Cities.dat:2678 data/Cities.dat:2679 #: data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 data/Cities.dat:2685 #: data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 data/Cities.dat:2688 #: data/Cities.dat:2690 data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2692 #: data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2695 #: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2700 #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703 #: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2706 data/Cities.dat:2707 #: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2710 #: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714 #: data/Cities.dat:2715 data/Cities.dat:2716 data/Cities.dat:2717 #: data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 data/Cities.dat:2720 #: data/Cities.dat:2721 data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2723 #: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2727 #: data/Cities.dat:2728 data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2730 #: data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2732 data/Cities.dat:2733 #: data/Cities.dat:2734 data/Cities.dat:2735 data/Cities.dat:2737 #: data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 #: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2743 #: data/Cities.dat:2744 data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2747 #: data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2750 data/Cities.dat:2751 #: data/Cities.dat:2752 data/Cities.dat:2754 data/Cities.dat:2755 #: data/Cities.dat:2756 data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2759 #: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 data/Cities.dat:2762 #: data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2765 #: data/Cities.dat:2766 data/Cities.dat:2770 data/Cities.dat:2771 #: data/Cities.dat:2772 data/Cities.dat:2773 data/Cities.dat:2775 #: data/Cities.dat:2776 data/Cities.dat:2777 data/Cities.dat:2778 #: data/Cities.dat:2779 data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2786 #: data/Cities.dat:2787 data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789 #: data/Cities.dat:2790 data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2795 #: data/Cities.dat:2796 data/Cities.dat:2797 data/Cities.dat:2798 #: data/Cities.dat:2800 data/Cities.dat:2804 data/Cities.dat:2807 #: data/Cities.dat:2816 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2819 #: data/Cities.dat:2820 data/Cities.dat:2822 data/Cities.dat:2823 #: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "USA" msgstr "Штатҳои Муттаҳидаи Амрико" #: data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:263 #: data/Cities.dat:327 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:417 #: data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:531 data/Cities.dat:537 #: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:854 #: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:1003 #: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1799 data/Cities.dat:1886 #: data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2201 #: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2434 #: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2743 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Maryland" msgstr "Мериленд" #: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:923 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Scotland" msgstr "Скотленд" #: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:50 data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237 #: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:285 data/Cities.dat:332 #: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:357 data/Cities.dat:407 #: data/Cities.dat:425 data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:674 #: data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:801 data/Cities.dat:807 #: data/Cities.dat:917 data/Cities.dat:923 data/Cities.dat:968 #: data/Cities.dat:1068 data/Cities.dat:1100 data/Cities.dat:1158 #: data/Cities.dat:1187 data/Cities.dat:1396 data/Cities.dat:1433 #: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1597 #: data/Cities.dat:1735 data/Cities.dat:1818 data/Cities.dat:1863 #: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2082 #: data/Cities.dat:2191 data/Cities.dat:2228 data/Cities.dat:2279 #: data/Cities.dat:2340 data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2437 #: data/Cities.dat:2510 data/Cities.dat:2818 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "United Kingdom" msgstr "Британияи Кабир" #: data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:126 data/Cities.dat:361 #: data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:977 #: data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1075 data/Cities.dat:1122 #: data/Cities.dat:1401 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1644 #: data/Cities.dat:1653 data/Cities.dat:1670 data/Cities.dat:1674 #: data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2031 #: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2651 #: data/Cities.dat:2714 data/Cities.dat:2771 data/Cities.dat:2789 #: data/Cities.dat:2804 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Dakota" msgstr "Дакотаи Ҷанубӣ" #: data/Cities.dat:11 data/Cities.dat:243 data/Cities.dat:245 #: data/Cities.dat:342 data/Cities.dat:389 data/Cities.dat:423 #: data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:722 #: data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1388 #: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1480 data/Cities.dat:1717 #: data/Cities.dat:1855 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:2109 #: data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2172 data/Cities.dat:2321 #: data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2514 #: data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2715 #: data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2797 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Washington" msgstr "Вашингтон" #: data/Cities.dat:12 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abidjan" msgstr "Ада" #: data/Cities.dat:12 data/Cities.dat:2802 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ivory coast" msgstr "Эрон" #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abilene" msgstr "Абилен" #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:663 #: data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:890 #: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1225 #: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1422 #: data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1878 #: data/Cities.dat:1900 data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1940 #: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2248 #: data/Cities.dat:2338 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2750 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Kansas" msgstr "Канзас" #: data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:72 data/Cities.dat:122 #: data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:227 #: data/Cities.dat:365 data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:568 #: data/Cities.dat:604 data/Cities.dat:633 data/Cities.dat:639 #: data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:725 data/Cities.dat:738 #: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:884 #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:948 data/Cities.dat:1109 #: data/Cities.dat:1148 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1454 #: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1554 data/Cities.dat:1575 #: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1638 #: data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:2042 #: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2238 #: data/Cities.dat:2260 data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2318 #: data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2660 #: data/Cities.dat:2679 data/Cities.dat:2751 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Texas" msgstr "Техас" #: data/Cities.dat:15 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abuja" msgstr "Акаба" #: data/Cities.dat:15 data/Cities.dat:1128 data/Cities.dat:1201 #: data/Cities.dat:1224 data/Cities.dat:1344 data/Cities.dat:2071 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nigeria" msgstr "Нигерия" #: data/Cities.dat:16 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Acapulco" msgstr "Акапулко" #: data/Cities.dat:16 data/Cities.dat:1627 data/Cities.dat:2272 #: data/Cities.dat:2433 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mexico" msgstr "Мексика" #: data/Cities.dat:17 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Accra" msgstr "Аккра" #: data/Cities.dat:17 data/Cities.dat:305 data/Cities.dat:2490 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ghana" msgstr "Гана" #: data/Cities.dat:18 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ada" msgstr "Ада" #: data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:117 data/Cities.dat:162 #: data/Cities.dat:292 data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:426 #: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:719 #: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:952 #: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1124 data/Cities.dat:1493 #: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1659 data/Cities.dat:1660 #: data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:2034 #: data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2424 #: data/Cities.dat:2436 data/Cities.dat:2707 data/Cities.dat:2775 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Minnesota" msgstr "Миннесота" #: data/Cities.dat:19 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adak" msgstr "Адак" #: data/Cities.dat:19 data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:86 #: data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:208 data/Cities.dat:262 #: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 #: data/Cities.dat:486 data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:519 #: data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:624 #: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:697 #: data/Cities.dat:702 data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:788 #: data/Cities.dat:827 data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:843 #: data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:986 data/Cities.dat:1007 #: data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1196 #: data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1255 data/Cities.dat:1268 #: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1580 #: data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1839 data/Cities.dat:1857 #: data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2055 #: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2333 #: data/Cities.dat:2345 data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2370 #: data/Cities.dat:2409 data/Cities.dat:2608 data/Cities.dat:2625 #: data/Cities.dat:2798 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alaska" msgstr "Аляска" #: data/Cities.dat:20 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adams" msgstr "Адамс" #: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:121 #: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:358 #: data/Cities.dat:362 data/Cities.dat:409 data/Cities.dat:485 #: data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:796 data/Cities.dat:809 #: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:1040 data/Cities.dat:1052 #: data/Cities.dat:1089 data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1382 #: data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1513 #: data/Cities.dat:1559 data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1796 #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:2037 #: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2243 #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2690 #: data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2790 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Massachusetts" msgstr "Массачусеттс" #: data/Cities.dat:21 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adamstown" msgstr "Адамстаун" #: data/Cities.dat:21 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Pitcairn Islands" msgstr "ҷ. Питкэрн" #: data/Cities.dat:22 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Addis Ababa" msgstr "Аддис-Абаба" #: data/Cities.dat:22 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ethiopia" msgstr "Эфиопия" #: data/Cities.dat:23 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adelaide" msgstr "Аделаида" #: data/Cities.dat:23 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Australia" msgstr "Австралияи Ҷанубӣ" #: data/Cities.dat:23 data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:165 #: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:412 #: data/Cities.dat:501 data/Cities.dat:532 data/Cities.dat:559 #: data/Cities.dat:591 data/Cities.dat:617 data/Cities.dat:1143 #: data/Cities.dat:1270 data/Cities.dat:1374 data/Cities.dat:1386 #: data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:1683 data/Cities.dat:1727 #: data/Cities.dat:1728 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:1982 #: data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2242 data/Cities.dat:2353 data/Cities.dat:2479 #: data/Cities.dat:2559 data/Cities.dat:2616 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Australia" msgstr "Австралия" #: data/Cities.dat:24 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aden" msgstr "Адан" #: data/Cities.dat:24 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Yemen" msgstr "Яман" #: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Afton" msgstr "Афтон" #: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:113 #: data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:304 #: data/Cities.dat:359 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:721 #: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:759 data/Cities.dat:991 #: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1527 #: data/Cities.dat:1574 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1704 #: data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1899 #: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2582 #: data/Cities.dat:2787 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Oklahoma" msgstr "Оклахома" #: data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:438 #: data/Cities.dat:480 data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:779 #: data/Cities.dat:920 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:961 #: data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:2151 #: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2197 data/Cities.dat:2347 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wyoming" msgstr "Вайоминг" #: data/Cities.dat:27 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agadez" msgstr "Валдес" #: data/Cities.dat:27 data/Cities.dat:901 data/Cities.dat:1831 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Niger" msgstr "Нигерия" #: data/Cities.dat:28 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agadir" msgstr "Сугадайра" #: data/Cities.dat:28 data/Cities.dat:247 data/Cities.dat:436 #: data/Cities.dat:806 data/Cities.dat:1552 data/Cities.dat:1593 #: data/Cities.dat:1938 data/Cities.dat:2135 data/Cities.dat:2499 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Morocco" msgstr "Морокко" #: data/Cities.dat:29 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agana" msgstr "Аганя" #: data/Cities.dat:29 data/Cities.dat:90 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guam" msgstr "Гуам" #: data/Cities.dat:30 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aginskoe" msgstr "Айкен" #: data/Cities.dat:31 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ahwahnee" msgstr "Ахвахни" #: data/Cities.dat:31 data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:68 #: data/Cities.dat:85 data/Cities.dat:110 data/Cities.dat:180 #: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:244 #: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:268 data/Cities.dat:323 #: data/Cities.dat:375 data/Cities.dat:382 data/Cities.dat:414 #: data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:451 #: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:502 #: data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556 #: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:592 data/Cities.dat:606 #: data/Cities.dat:628 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651 #: data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:709 data/Cities.dat:732 #: data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:767 data/Cities.dat:775 #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:844 data/Cities.dat:864 #: data/Cities.dat:866 data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:871 #: data/Cities.dat:891 data/Cities.dat:925 data/Cities.dat:926 #: data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:954 #: data/Cities.dat:1044 data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1053 #: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1118 data/Cities.dat:1138 #: data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1333 #: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1416 #: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 #: data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 data/Cities.dat:1529 #: data/Cities.dat:1535 data/Cities.dat:1656 data/Cities.dat:1676 #: data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 data/Cities.dat:1693 #: data/Cities.dat:1726 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1732 #: data/Cities.dat:1777 data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1814 #: data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1848 #: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1888 #: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1942 #: data/Cities.dat:1947 data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1967 #: data/Cities.dat:1969 data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:2028 #: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2039 data/Cities.dat:2058 #: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 #: data/Cities.dat:2157 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2173 #: data/Cities.dat:2185 data/Cities.dat:2209 data/Cities.dat:2210 #: data/Cities.dat:2221 data/Cities.dat:2236 data/Cities.dat:2250 #: data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263 #: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2269 #: data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 data/Cities.dat:2282 #: data/Cities.dat:2283 data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2289 #: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2320 #: data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2360 data/Cities.dat:2395 #: data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2468 #: data/Cities.dat:2470 data/Cities.dat:2530 data/Cities.dat:2555 #: data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2638 #: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2667 #: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2730 data/Cities.dat:2732 #: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2754 #: data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2823 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "California" msgstr "Калифорния" #: data/Cities.dat:32 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aiken" msgstr "Айкен" #: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:215 #: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:473 #: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:790 #: data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:938 data/Cities.dat:956 #: data/Cities.dat:966 data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:1566 #: data/Cities.dat:1749 data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1921 #: data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2467 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Carolina" msgstr "Каролинаи Ҷанубӣ" #: data/Cities.dat:33 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ainsworth" msgstr "Аинсвос" #: data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:64 data/Cities.dat:148 #: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:549 data/Cities.dat:581 #: data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:946 #: data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1241 #: data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1576 #: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1893 #: data/Cities.dat:1906 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2302 #: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2628 data/Cities.dat:2721 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nebraska" msgstr "Небраска" #: data/Cities.dat:34 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ajaccio" msgstr "Айо" #: data/Cities.dat:34 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Corse du Sud" msgstr "Колорадо" #: data/Cities.dat:34 data/Cities.dat:79 data/Cities.dat:98 data/Cities.dat:213 #: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:312 data/Cities.dat:324 #: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:345 data/Cities.dat:398 #: data/Cities.dat:401 data/Cities.dat:413 data/Cities.dat:474 #: data/Cities.dat:523 data/Cities.dat:655 data/Cities.dat:973 #: data/Cities.dat:1336 data/Cities.dat:1385 data/Cities.dat:1418 #: data/Cities.dat:1483 data/Cities.dat:1518 data/Cities.dat:1553 #: data/Cities.dat:1622 data/Cities.dat:1623 data/Cities.dat:1662 #: data/Cities.dat:1702 data/Cities.dat:1774 data/Cities.dat:1776 #: data/Cities.dat:1832 data/Cities.dat:1865 data/Cities.dat:1884 #: data/Cities.dat:1919 data/Cities.dat:1927 data/Cities.dat:1978 #: data/Cities.dat:1990 data/Cities.dat:2004 data/Cities.dat:2026 #: data/Cities.dat:2043 data/Cities.dat:2044 data/Cities.dat:2162 #: data/Cities.dat:2164 data/Cities.dat:2219 data/Cities.dat:2239 #: data/Cities.dat:2435 data/Cities.dat:2458 data/Cities.dat:2557 #: data/Cities.dat:2558 data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "France" msgstr "Франсия" #: data/Cities.dat:35 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ajo" msgstr "Айо" #: data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:435 #: data/Cities.dat:444 data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:810 #: data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:924 #: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1283 #: data/Cities.dat:1467 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1617 #: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 #: data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2096 #: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2512 #: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2752 #: data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2824 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Arizona" msgstr "Аризона" #: data/Cities.dat:36 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Akron" msgstr "Акрон" #: data/Cities.dat:36 data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:204 #: data/Cities.dat:349 data/Cities.dat:416 data/Cities.dat:456 #: data/Cities.dat:489 data/Cities.dat:509 data/Cities.dat:511 #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:546 data/Cities.dat:550 #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:756 data/Cities.dat:772 #: data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1357 #: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1534 #: data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1852 data/Cities.dat:1880 #: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:2002 data/Cities.dat:2084 #: data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2452 #: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2822 #: data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ohio" msgstr "Огайо" #: data/Cities.dat:37 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Al Jawf" msgstr "Аламо" #: data/Cities.dat:37 data/Cities.dat:251 data/Cities.dat:1667 #: data/Cities.dat:2543 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lybia" msgstr "Либерия" #: data/Cities.dat:38 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Al Manamah" msgstr "Ал Манамах" #: data/Cities.dat:38 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bahrain" msgstr "Баҳрайн" #: data/Cities.dat:39 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alameda" msgstr "Аламеда" #: data/Cities.dat:40 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alamo" msgstr "Аламо" #: data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:225 #: data/Cities.dat:322 data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:431 #: data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:776 #: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:934 data/Cities.dat:1051 #: data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1465 #: data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1849 #: data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2407 #: data/Cities.dat:2727 data/Cities.dat:2770 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nevada" msgstr "Невада" #: data/Cities.dat:41 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alamogordo" msgstr "Аламогордо" #: data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:47 data/Cities.dat:169 #: data/Cities.dat:236 data/Cities.dat:428 data/Cities.dat:529 #: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:883 #: data/Cities.dat:1084 data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1457 #: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1500 data/Cities.dat:1856 #: data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2288 #: data/Cities.dat:2293 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2580 #: data/Cities.dat:2646 data/Cities.dat:2654 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Mexico" msgstr "Мексикаи Нав" #: data/Cities.dat:42 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albacete" msgstr "Албасет" #: data/Cities.dat:42 data/Cities.dat:48 data/Cities.dat:60 data/Cities.dat:66 #: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:172 data/Cities.dat:173 #: data/Cities.dat:200 data/Cities.dat:271 data/Cities.dat:383 #: data/Cities.dat:402 data/Cities.dat:432 data/Cities.dat:439 #: data/Cities.dat:454 data/Cities.dat:512 data/Cities.dat:590 #: data/Cities.dat:595 data/Cities.dat:596 data/Cities.dat:597 #: data/Cities.dat:718 data/Cities.dat:740 data/Cities.dat:786 #: data/Cities.dat:916 data/Cities.dat:918 data/Cities.dat:943 #: data/Cities.dat:980 data/Cities.dat:1106 data/Cities.dat:1112 #: data/Cities.dat:1113 data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:1173 #: data/Cities.dat:1182 data/Cities.dat:1328 data/Cities.dat:1334 #: data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:1397 data/Cities.dat:1413 #: data/Cities.dat:1444 data/Cities.dat:1473 data/Cities.dat:1484 #: data/Cities.dat:1498 data/Cities.dat:1596 data/Cities.dat:1714 #: data/Cities.dat:1751 data/Cities.dat:1752 data/Cities.dat:1754 #: data/Cities.dat:1882 data/Cities.dat:1925 data/Cities.dat:1941 #: data/Cities.dat:1963 data/Cities.dat:1966 data/Cities.dat:1970 #: data/Cities.dat:2029 data/Cities.dat:2062 data/Cities.dat:2118 #: data/Cities.dat:2133 data/Cities.dat:2190 data/Cities.dat:2208 #: data/Cities.dat:2234 data/Cities.dat:2241 data/Cities.dat:2264 #: data/Cities.dat:2274 data/Cities.dat:2275 data/Cities.dat:2286 #: data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2294 data/Cities.dat:2324 #: data/Cities.dat:2332 data/Cities.dat:2396 data/Cities.dat:2503 #: data/Cities.dat:2517 data/Cities.dat:2519 data/Cities.dat:2547 #: data/Cities.dat:2609 data/Cities.dat:2631 data/Cities.dat:2635 #: data/Cities.dat:2636 data/Cities.dat:2662 data/Cities.dat:2668 #: data/Cities.dat:2808 data/Cities.dat:2828 data/Cities.dat:2831 #: data/Cities.dat:2841 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Spain" msgstr "Испания" #: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albany" msgstr "Албания" #: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:146 #: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:366 #: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:547 #: data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:880 #: data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1492 #: data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1713 #: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2308 #: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2578 data/Cities.dat:2626 #: data/Cities.dat:2700 data/Cities.dat:2720 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Georgia" msgstr "Ҷорҷия" #: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:377 #: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:752 data/Cities.dat:836 #: data/Cities.dat:928 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1119 #: data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1517 #: data/Cities.dat:1699 data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1792 #: data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1830 #: data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:2045 #: data/Cities.dat:2091 data/Cities.dat:2194 data/Cities.dat:2313 #: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2444 data/Cities.dat:2457 #: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2574 #: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2713 #: data/Cities.dat:2747 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2820 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New York" msgstr "Ню Йорк" #: data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:140 data/Cities.dat:229 #: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:390 #: data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:570 data/Cities.dat:774 #: data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:1079 #: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1351 #: data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1998 #: data/Cities.dat:2080 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2417 #: data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2695 data/Cities.dat:2706 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Oregon" msgstr "Орегон" #: data/Cities.dat:46 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albion" msgstr "Албион" #: data/Cities.dat:47 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albuquerque" msgstr "Албукерке" #: data/Cities.dat:48 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alcalá de Henares" msgstr "Алкала де Хенарес" #: data/Cities.dat:49 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alcoa" msgstr "Алкоа" #: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:355 #: data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:525 #: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:620 #: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:967 #: data/Cities.dat:1064 data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1189 #: data/Cities.dat:1271 data/Cities.dat:1288 data/Cities.dat:1602 #: data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1784 #: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2342 #: data/Cities.dat:2611 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tennessee" msgstr "Теннесси" #: data/Cities.dat:50 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aldermaston" msgstr "Алдермастон" #: data/Cities.dat:51 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alert" msgstr "Алерт" #: data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:1144 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nunavut" msgstr "Нунавут" #: data/Cities.dat:52 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alessandria" msgstr "Алессандрия" #: data/Cities.dat:52 data/Cities.dat:87 data/Cities.dat:92 data/Cities.dat:107 #: data/Cities.dat:111 data/Cities.dat:115 data/Cities.dat:116 #: data/Cities.dat:136 data/Cities.dat:166 data/Cities.dat:201 #: data/Cities.dat:202 data/Cities.dat:255 data/Cities.dat:306 #: data/Cities.dat:307 data/Cities.dat:343 data/Cities.dat:344 #: data/Cities.dat:350 data/Cities.dat:399 data/Cities.dat:411 #: data/Cities.dat:437 data/Cities.dat:442 data/Cities.dat:443 #: data/Cities.dat:551 data/Cities.dat:571 data/Cities.dat:608 #: data/Cities.dat:631 data/Cities.dat:804 data/Cities.dat:813 #: data/Cities.dat:818 data/Cities.dat:822 data/Cities.dat:907 #: data/Cities.dat:976 data/Cities.dat:1150 data/Cities.dat:1153 #: data/Cities.dat:1327 data/Cities.dat:1338 data/Cities.dat:1361 #: data/Cities.dat:1375 data/Cities.dat:1392 data/Cities.dat:1393 #: data/Cities.dat:1438 data/Cities.dat:1445 data/Cities.dat:1470 #: data/Cities.dat:1561 data/Cities.dat:1619 data/Cities.dat:1643 #: data/Cities.dat:1675 data/Cities.dat:1719 data/Cities.dat:1725 #: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1866 data/Cities.dat:1883 #: data/Cities.dat:1895 data/Cities.dat:1901 data/Cities.dat:1933 #: data/Cities.dat:1955 data/Cities.dat:1964 data/Cities.dat:1973 #: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:2008 data/Cities.dat:2009 #: data/Cities.dat:2010 data/Cities.dat:2025 data/Cities.dat:2035 #: data/Cities.dat:2087 data/Cities.dat:2094 data/Cities.dat:2107 #: data/Cities.dat:2149 data/Cities.dat:2159 data/Cities.dat:2180 #: data/Cities.dat:2206 data/Cities.dat:2247 data/Cities.dat:2290 #: data/Cities.dat:2304 data/Cities.dat:2309 data/Cities.dat:2355 #: data/Cities.dat:2356 data/Cities.dat:2369 data/Cities.dat:2502 #: data/Cities.dat:2516 data/Cities.dat:2562 data/Cities.dat:2564 #: data/Cities.dat:2566 data/Cities.dat:2567 data/Cities.dat:2585 #: data/Cities.dat:2596 data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2653 #: data/Cities.dat:2656 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Italy" msgstr "Италия" #: data/Cities.dat:53 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alexander City" msgstr "Александр Сити" #: data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:100 data/Cities.dat:151 #: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:277 data/Cities.dat:671 #: data/Cities.dat:812 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:833 #: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1434 #: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1673 #: data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1731 data/Cities.dat:1913 #: data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2325 data/Cities.dat:2528 #: data/Cities.dat:2587 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alabama" msgstr "Алабама" #: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alexandria" msgstr "Александрия" #: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:142 data/Cities.dat:143 #: data/Cities.dat:400 data/Cities.dat:739 data/Cities.dat:1061 #: data/Cities.dat:1463 data/Cities.dat:2464 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Egypt" msgstr "Миср" #: data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:301 #: data/Cities.dat:318 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:805 #: data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1252 #: data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 data/Cities.dat:1583 #: data/Cities.dat:1620 data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1707 #: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:2076 #: data/Cities.dat:2227 data/Cities.dat:2350 data/Cities.dat:2379 #: data/Cities.dat:2525 data/Cities.dat:2692 data/Cities.dat:2773 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Louisiana" msgstr "Луизиана" #: data/Cities.dat:56 data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:463 #: data/Cities.dat:477 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:855 #: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1065 #: data/Cities.dat:1267 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1543 #: data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1577 data/Cities.dat:1826 #: data/Cities.dat:1842 data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:2014 #: data/Cities.dat:2085 data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2188 #: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2465 data/Cities.dat:2666 #: data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2765 data/Cities.dat:2796 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Virginia" msgstr "Виргиния" #: data/Cities.dat:57 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Algiers" msgstr "Алҷазоир" #: data/Cities.dat:57 data/Cities.dat:96 data/Cities.dat:889 #: data/Cities.dat:1042 data/Cities.dat:1916 data/Cities.dat:2132 #: data/Cities.dat:2305 data/Cities.dat:2494 data/Cities.dat:2539 #: data/Cities.dat:2541 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Algeria" msgstr "Алҷазоир" #: data/Cities.dat:58 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Algonquin" msgstr "Алгонквин" #: data/Cities.dat:59 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alhambra" msgstr "Алхамбра" #: data/Cities.dat:60 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alicante" msgstr "Аликанте" #: data/Cities.dat:61 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alice Springs" msgstr "Элис Спрингс" #: data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:617 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northern Territory" msgstr "Хоки Шимолӣ" #: data/Cities.dat:62 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Allegheny Obs." msgstr "Расадхонаи Аллеганӣ." #: data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:264 #: data/Cities.dat:468 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:713 #: data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1364 #: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1803 #: data/Cities.dat:2021 data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2090 #: data/Cities.dat:2127 data/Cities.dat:2152 data/Cities.dat:2317 #: data/Cities.dat:2703 data/Cities.dat:2723 data/Cities.dat:2756 #: data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2807 data/Cities.dat:2819 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pennsylvania" msgstr "Пеннсилвания" #: data/Cities.dat:63 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Allentown" msgstr "Аллентаун" #: data/Cities.dat:64 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alliance" msgstr "Аллианс" #: data/Cities.dat:65 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alma Ata" msgstr "Алмаато" #: data/Cities.dat:65 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kazakhstan" msgstr "Қазоқистон" #: data/Cities.dat:66 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Almería" msgstr "Алмерия" #: data/Cities.dat:67 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alpharetta" msgstr "Алфаретта" #: data/Cities.dat:68 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alpine" msgstr "Алпин" #: data/Cities.dat:69 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Altenstadt" msgstr "Алтенстендт" #: data/Cities.dat:70 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Altoona" msgstr "Алтуна" #: data/Cities.dat:71 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amami Island" msgstr "Ҷазираи Амами" #: data/Cities.dat:71 data/Cities.dat:168 data/Cities.dat:496 #: data/Cities.dat:869 data/Cities.dat:870 data/Cities.dat:1072 #: data/Cities.dat:1278 data/Cities.dat:1323 data/Cities.dat:1324 #: data/Cities.dat:1672 data/Cities.dat:1761 data/Cities.dat:1762 #: data/Cities.dat:1837 data/Cities.dat:1897 data/Cities.dat:1898 #: data/Cities.dat:1928 data/Cities.dat:2297 data/Cities.dat:2466 #: data/Cities.dat:2545 data/Cities.dat:2560 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Japan" msgstr "Япония" #: data/Cities.dat:72 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amarillo" msgstr "Амарилло" #: data/Cities.dat:73 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ambler" msgstr "Амблер" #: data/Cities.dat:74 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amchitka" msgstr "Амчитка" #: data/Cities.dat:75 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "American Falls" msgstr "Шаршараҳои Амрико" #: data/Cities.dat:76 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ames" msgstr "Амес" #: data/Cities.dat:76 data/Cities.dat:265 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 data/Cities.dat:527 #: data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:567 data/Cities.dat:576 #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:618 data/Cities.dat:644 #: data/Cities.dat:686 data/Cities.dat:692 data/Cities.dat:742 #: data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:1142 data/Cities.dat:1560 #: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1936 #: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2365 #: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2711 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Iowa" msgstr "Иова" #: data/Cities.dat:77 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amherst" msgstr "Амхерст" #: data/Cities.dat:78 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amherst Obs." msgstr "Расадхонаи Амхерст." #: data/Cities.dat:79 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amiens" msgstr "Амес" #: data/Cities.dat:79 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Somme" msgstr "Азорс" #: data/Cities.dat:80 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amilcar Cabral" msgstr "Амилкар-Кабрал" #: data/Cities.dat:80 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cape Verde" msgstr "Кабо-Верде" #: data/Cities.dat:81 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amman" msgstr "Уммон" #: data/Cities.dat:81 data/Cities.dat:109 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Jordan" msgstr "Ӯрдун" #: data/Cities.dat:82 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amsterdam" msgstr "Амстердам" #: data/Cities.dat:82 data/Cities.dat:698 data/Cities.dat:975 #: data/Cities.dat:998 data/Cities.dat:1398 data/Cities.dat:1488 #: data/Cities.dat:1634 data/Cities.dat:1834 data/Cities.dat:2218 #: data/Cities.dat:2535 data/Cities.dat:2621 data/Cities.dat:2736 #: data/Cities.dat:2758 data/Cities.dat:2782 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Netherlands" msgstr "Нидерланд" #: data/Cities.dat:83 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anaconda" msgstr "Анаконда" #: data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:272 #: data/Cities.dat:331 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:493 #: data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:824 #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:1049 data/Cities.dat:1057 #: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1411 data/Cities.dat:1435 #: data/Cities.dat:1447 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1914 #: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2220 #: data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2772 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Montana" msgstr "Монтана" #: data/Cities.dat:84 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anadyr" msgstr "Анқара" #: data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:278 data/Cities.dat:729 #: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1664 #: data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 data/Cities.dat:2015 #: data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 data/Cities.dat:2671 #: data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2827 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Far East" msgstr "Фолстер" #: data/Cities.dat:85 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anaheim" msgstr "Анахейм" #: data/Cities.dat:86 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anchorage" msgstr "Анкоридж" #: data/Cities.dat:87 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ancona" msgstr "Анкона" #: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anderson" msgstr "Андерсон" #: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:623 #: data/Cities.dat:749 data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:841 #: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:1017 data/Cities.dat:1136 #: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1666 #: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1736 #: data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:2398 #: data/Cities.dat:2518 data/Cities.dat:2678 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Indiana" msgstr "Индиана" #: data/Cities.dat:90 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anderson AFB" msgstr "Андерсон AFB" #: data/Cities.dat:91 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Andong" msgstr "Андонг" #: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:987 data/Cities.dat:1738 #: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 #: data/Cities.dat:2605 data/Cities.dat:2811 data/Cities.dat:2812 #: data/Cities.dat:2813 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeongbuk" msgstr "Кёнгбук" #: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:370 #: data/Cities.dat:393 data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:455 #: data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 #: data/Cities.dat:504 data/Cities.dat:505 data/Cities.dat:599 #: data/Cities.dat:600 data/Cities.dat:601 data/Cities.dat:666 #: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:669 data/Cities.dat:886 #: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 #: data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:987 #: data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:992 data/Cities.dat:1000 #: data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1069 #: data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:1116 data/Cities.dat:1129 #: data/Cities.dat:1131 data/Cities.dat:1132 data/Cities.dat:1168 #: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1174 data/Cities.dat:1177 #: data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 data/Cities.dat:1186 #: data/Cities.dat:1203 data/Cities.dat:1266 data/Cities.dat:1486 #: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:1557 data/Cities.dat:1665 #: data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 data/Cities.dat:1738 #: data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:1773 data/Cities.dat:1950 #: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2276 data/Cities.dat:2327 #: data/Cities.dat:2328 data/Cities.dat:2329 data/Cities.dat:2330 #: data/Cities.dat:2364 data/Cities.dat:2387 data/Cities.dat:2469 #: data/Cities.dat:2475 data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2552 #: data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 data/Cities.dat:2605 #: data/Cities.dat:2607 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2783 #: data/Cities.dat:2784 data/Cities.dat:2803 data/Cities.dat:2811 #: data/Cities.dat:2812 data/Cities.dat:2813 data/Cities.dat:2814 #: data/Cities.dat:2815 data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Korea" msgstr "Корея" #: data/Cities.dat:92 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Andria" msgstr "Андрия" #: data/Cities.dat:93 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Angaur Island" msgstr "Ҷазираи Ангаур" #: data/Cities.dat:93 data/Cities.dat:170 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Palau" msgstr "Палос" #: data/Cities.dat:94 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ankara" msgstr "Анқара" #: data/Cities.dat:94 data/Cities.dat:190 data/Cities.dat:659 #: data/Cities.dat:1133 data/Cities.dat:1152 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Turkey" msgstr "Туркия" #: data/Cities.dat:95 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ann Arbor" msgstr "Анн Арбо" #: data/Cities.dat:95 data/Cities.dat:217 data/Cities.dat:218 #: data/Cities.dat:625 data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:647 #: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:949 #: data/Cities.dat:1020 data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1146 #: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1340 #: data/Cities.dat:1366 data/Cities.dat:1437 data/Cities.dat:1551 #: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:2063 #: data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2211 #: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2307 #: data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2423 data/Cities.dat:2451 #: data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2572 #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2795 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Michigan" msgstr "Мичиган" #: data/Cities.dat:96 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annabah" msgstr "Ансбак" #: data/Cities.dat:97 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annapolis" msgstr "Аннаполис" #: data/Cities.dat:98 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annecy" msgstr "Манси" #: data/Cities.dat:98 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Savoie" msgstr "Ҷазираҳои Гавай" #: data/Cities.dat:99 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annette Island" msgstr "Ҷазираи Аннетт" #: data/Cities.dat:100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anniston" msgstr "Эннистон" #: data/Cities.dat:101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ansbach" msgstr "Ансбак" #: data/Cities.dat:102 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antananarivo" msgstr "Онтарио" #: data/Cities.dat:102 data/Cities.dat:105 data/Cities.dat:1506 #: data/Cities.dat:2542 data/Cities.dat:2548 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Madagascar" msgstr "Малайзия" #: data/Cities.dat:103 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antlers" msgstr "Антлерс" #: data/Cities.dat:104 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antofagasta" msgstr "Антофагаста" #: data/Cities.dat:104 data/Cities.dat:118 data/Cities.dat:452 #: data/Cities.dat:453 data/Cities.dat:555 data/Cities.dat:1337 #: data/Cities.dat:1370 data/Cities.dat:2116 data/Cities.dat:2295 #: data/Cities.dat:2634 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Chile" msgstr "Чили" #: data/Cities.dat:105 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antsirabe" msgstr "Косрае" #: data/Cities.dat:106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antwerp" msgstr "Антверп" #: data/Cities.dat:106 data/Cities.dat:368 data/Cities.dat:1114 #: data/Cities.dat:1911 data/Cities.dat:2602 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Belgium" msgstr "Белгия" #: data/Cities.dat:107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aosta" msgstr "Аоста" #: data/Cities.dat:108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Appleton" msgstr "Апплетон" #: data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:207 #: data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:717 #: data/Cities.dat:820 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:1121 #: data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1329 #: data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1657 #: data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2169 #: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2472 #: data/Cities.dat:2717 data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 #: data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2816 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wisconsin" msgstr "Висконсин" #: data/Cities.dat:109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aqaba" msgstr "Акаба" #: data/Cities.dat:110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arcade-Arden" msgstr "Аркад-Арден" #: data/Cities.dat:111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arcetri" msgstr "Арсетри" #: data/Cities.dat:112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Archenhold" msgstr "Аркенголд" #: data/Cities.dat:113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ardmore" msgstr "Ардморе" #: data/Cities.dat:114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arecibo Obs." msgstr "Расадхонаи Аресибо." #: data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:1568 #: data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2117 data/Cities.dat:2207 #: data/Cities.dat:2268 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Puerto Rico" msgstr "Пуэрто Рико" #: data/Cities.dat:115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arese" msgstr "Арес" #: data/Cities.dat:116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arezzo" msgstr "Ареззо" #: data/Cities.dat:117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Argyle" msgstr "Аргил" #: data/Cities.dat:118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arica" msgstr "Арика" #: data/Cities.dat:119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arkadelphia" msgstr "Аркаделфия" #: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:253 #: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:733 data/Cities.dat:773 #: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:840 #: data/Cities.dat:1036 data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1162 #: data/Cities.dat:1193 data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1431 #: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1603 data/Cities.dat:1851 #: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2205 #: data/Cities.dat:2412 data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2733 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Arkansas" msgstr "Арканзас" #: data/Cities.dat:120 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arkhangelsk" msgstr "Оранҷ" #: data/Cities.dat:120 data/Cities.dat:1211 data/Cities.dat:1741 #: data/Cities.dat:1867 data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2114 #: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2481 data/Cities.dat:2673 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North-West Region" msgstr "Хокҳои Шимолӣ-Ғарбӣ" #: data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 data/Cities.dat:123 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arlington" msgstr "Арлингтон" #: data/Cities.dat:124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arlington Heights" msgstr "Қуллаҳои Арлингтон" #: data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:241 #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:424 data/Cities.dat:434 #: data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:487 #: data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:627 #: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:645 #: data/Cities.dat:712 data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:741 #: data/Cities.dat:743 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:1192 #: data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1352 data/Cities.dat:1601 #: data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1873 #: data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2007 #: data/Cities.dat:2189 data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2312 #: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2449 #: data/Cities.dat:2617 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2716 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Illinois" msgstr "Иллинойз" #: data/Cities.dat:125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Armagh" msgstr "Армаг" #: data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northern Ireland" msgstr "Ирландияи Шимолӣ" #: data/Cities.dat:126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Armour" msgstr "Армоур" #: data/Cities.dat:127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arrecife" msgstr "Эрисайф" #: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:2118 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gran Canaria" msgstr "Грен Канария" #: data/Cities.dat:128 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arua" msgstr "Арика" #: data/Cities.dat:128 data/Cities.dat:760 data/Cities.dat:1185 #: data/Cities.dat:1217 data/Cities.dat:1710 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uganda" msgstr "Уганда" #: data/Cities.dat:129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arvada" msgstr "Арвада" #: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:160 #: data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:542 #: data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:586 data/Cities.dat:640 #: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:782 #: data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:930 #: data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:957 data/Cities.dat:1281 #: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1464 #: data/Cities.dat:1721 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2178 #: data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2568 #: data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2825 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Colorado" msgstr "Колорадо" #: data/Cities.dat:130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ash Fork" msgstr "Эш Фок" #: data/Cities.dat:131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asheville" msgstr "Эшевилл" #: data/Cities.dat:131 data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:387 #: data/Cities.dat:458 data/Cities.dat:462 data/Cities.dat:696 #: data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:803 data/Cities.dat:899 #: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:963 data/Cities.dat:1071 #: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1223 data/Cities.dat:1287 #: data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:2138 data/Cities.dat:2203 #: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2477 data/Cities.dat:2761 #: data/Cities.dat:2779 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North Carolina" msgstr "Каролинаи Шимолӣ" #: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ashland" msgstr "Эшленд" #: data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:328 #: data/Cities.dat:564 data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:583 #: data/Cities.dat:746 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:848 #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1062 #: data/Cities.dat:1104 data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1412 #: data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1706 #: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1943 data/Cities.dat:1956 #: data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2763 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Kentucky" msgstr "Кентуки" #: data/Cities.dat:134 data/Cities.dat:154 data/Cities.dat:159 #: data/Cities.dat:195 data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:267 #: data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:964 #: data/Cities.dat:1251 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1423 #: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1862 #: data/Cities.dat:1876 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2144 #: data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2235 #: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2637 #: data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2735 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Maine" msgstr "Меин" #: data/Cities.dat:135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ashley" msgstr "Эшли" #: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:280 #: data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:652 #: data/Cities.dat:799 data/Cities.dat:894 data/Cities.dat:945 #: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1041 #: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1358 #: data/Cities.dat:1429 data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1525 #: data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1813 data/Cities.dat:1996 #: data/Cities.dat:2224 data/Cities.dat:2759 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North Dakota" msgstr "Дакотаи Шимолӣ" #: data/Cities.dat:136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asiago" msgstr "Асиаго" #: data/Cities.dat:137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asmera" msgstr "Асмера" #: data/Cities.dat:137 data/Cities.dat:139 data/Cities.dat:1562 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Eritrea" msgstr "Эритрея" #: data/Cities.dat:138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aspen" msgstr "Аспен" #: data/Cities.dat:139 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Assab" msgstr "Аоста" #: data/Cities.dat:140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Astoria" msgstr "Астория" #: data/Cities.dat:141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asunción" msgstr "Асунсён" #: data/Cities.dat:141 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: data/Cities.dat:142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aswan" msgstr "Асван" #: data/Cities.dat:143 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asyut" msgstr "Аоста" #: data/Cities.dat:144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atenas" msgstr "Атенас" #: data/Cities.dat:144 data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:1258 #: data/Cities.dat:2524 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Greece" msgstr "Юнон" #: data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Athens" msgstr "Атенс" #: data/Cities.dat:148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atkinson" msgstr "Эткинсон" #: data/Cities.dat:149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atlanta" msgstr "Атланта" #: data/Cities.dat:150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atlantic City" msgstr "Атлантик Сити" #: data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:289 #: data/Cities.dat:313 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:410 #: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:526 #: data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:705 #: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:715 data/Cities.dat:744 #: data/Cities.dat:860 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1149 #: data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1655 #: data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1798 #: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1846 #: data/Cities.dat:1887 data/Cities.dat:1989 data/Cities.dat:2006 #: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2106 #: data/Cities.dat:2390 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2565 #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2665 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Jersey" msgstr "Ҷерси Нав" #: data/Cities.dat:151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atmore" msgstr "Атмоа" #: data/Cities.dat:152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Attleboro" msgstr "Аттлеборо" #: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Auburn" msgstr "Обурн" #: data/Cities.dat:155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Auckland" msgstr "Окленд" #: data/Cities.dat:155 data/Cities.dat:284 data/Cities.dat:499 #: data/Cities.dat:691 data/Cities.dat:1141 data/Cities.dat:1723 #: data/Cities.dat:1896 data/Cities.dat:2726 data/Cities.dat:2745 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "New Zealand" msgstr "Зеландияи Нав" #: data/Cities.dat:156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Augsburg" msgstr "Огсбург" #: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Augusta" msgstr "Августа" #: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aurora" msgstr "Аврора" #: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Austin" msgstr "Остин" #: data/Cities.dat:165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Avalon" msgstr "Авалон" #: data/Cities.dat:165 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2479 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New South Wales" msgstr "Уэлси Ҷанубии нав" #: data/Cities.dat:166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aviano" msgstr "Авиано" #: data/Cities.dat:167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Avon" msgstr "Эйвон" #: data/Cities.dat:167 data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:353 #: data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:609 #: data/Cities.dat:610 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:757 #: data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:1012 #: data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1608 #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1806 #: data/Cities.dat:1807 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1861 #: data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2404 #: data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2556 #: data/Cities.dat:2710 data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2766 #: data/Cities.dat:2778 data/Cities.dat:2800 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Connecticut" msgstr "Коннектикут" #: data/Cities.dat:168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ayase" msgstr "Аязе" #: data/Cities.dat:169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aztec" msgstr "Азтек" #: data/Cities.dat:170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Babelthuap Island" msgstr "Ҷазираи Бабелтуап" #: data/Cities.dat:171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bacolod" msgstr "Баколод" #: data/Cities.dat:171 data/Cities.dat:589 data/Cities.dat:1530 #: data/Cities.dat:2129 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Philippines" msgstr "Филиппин" #: data/Cities.dat:172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Badajoz" msgstr "Бадаёз" #: data/Cities.dat:173 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Badalona" msgstr "Бадалона" #: data/Cities.dat:174 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baden-Baden" msgstr "Баден-Баден" #: data/Cities.dat:175 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bafata" msgstr "Белфаст" #: data/Cities.dat:175 data/Cities.dat:281 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guinea Bissau" msgstr "Тунис" #: data/Cities.dat:176 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baghdad" msgstr "Бағдод" #: data/Cities.dat:176 data/Cities.dat:212 data/Cities.dat:2259 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iraq" msgstr "Ироқ" #: data/Cities.dat:177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bahrain" msgstr "Баҳрайн" #: data/Cities.dat:177 data/Cities.dat:683 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "United Arab Emirates" msgstr "Аморатҳои Муттаҳидаи Араб" #: data/Cities.dat:178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baie-Comeau" msgstr "Байе-Комеау" #: data/Cities.dat:178 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:482 #: data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:1380 data/Cities.dat:1688 #: data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2331 #: data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2570 #: data/Cities.dat:2624 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Quebec" msgstr "Квебек" #: data/Cities.dat:179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baker" msgstr "екер" #: data/Cities.dat:180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bakersfield" msgstr "Бекерсфилд" #: data/Cities.dat:181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Balboa" msgstr "албоа" #: data/Cities.dat:181 data/Cities.dat:541 data/Cities.dat:1971 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Panama" msgstr "Панама" #: data/Cities.dat:182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baldwin Park" msgstr "Болдуин Парк" #: data/Cities.dat:183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bali" msgstr "Бали" #: data/Cities.dat:183 data/Cities.dat:317 data/Cities.dat:660 #: data/Cities.dat:1164 data/Cities.dat:1172 data/Cities.dat:1962 #: data/Cities.dat:2601 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: data/Cities.dat:184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baltimore" msgstr "Балтимор" #: data/Cities.dat:185 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bamako" msgstr "Бадаёз" #: data/Cities.dat:185 data/Cities.dat:888 data/Cities.dat:2323 #: data/Cities.dat:2549 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mali" msgstr "Малта" #: data/Cities.dat:186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bamberg" msgstr "Бамберг" #: data/Cities.dat:187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Abbass" msgstr "Бандар Аббасс" #: data/Cities.dat:187 data/Cities.dat:188 data/Cities.dat:279 #: data/Cities.dat:768 data/Cities.dat:2348 data/Cities.dat:2484 #: data/Cities.dat:2509 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iran" msgstr "Эрон" #: data/Cities.dat:188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Lengeh" msgstr "Бандар Ленге" #: data/Cities.dat:189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Seri Begawan" msgstr "Бандар Сери Бегаван" #: data/Cities.dat:189 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Brunei" msgstr "Бруней" #: data/Cities.dat:190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandirma" msgstr "Бандирма" #: data/Cities.dat:191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Banff" msgstr "Банфф" #: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:536 #: data/Cities.dat:723 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:1171 #: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1587 data/Cities.dat:1992 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alberta" msgstr "Алберта" #: data/Cities.dat:192 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangalore" msgstr "Бангалор" #: data/Cities.dat:192 data/Cities.dat:308 data/Cities.dat:403 #: data/Cities.dat:875 data/Cities.dat:900 data/Cities.dat:989 #: data/Cities.dat:1126 data/Cities.dat:1290 data/Cities.dat:1497 #: data/Cities.dat:1763 data/Cities.dat:1764 data/Cities.dat:1804 #: data/Cities.dat:1912 data/Cities.dat:2623 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "India" msgstr "Ҳиндустон" #: data/Cities.dat:193 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangassou" msgstr "Бангор" #: data/Cities.dat:193 data/Cities.dat:196 data/Cities.dat:275 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Central African Republic" msgstr "Ҷумҳурии Доминикана" #: data/Cities.dat:194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangkok" msgstr "Бангкок" #: data/Cities.dat:194 data/Cities.dat:481 data/Cities.dat:1045 #: data/Cities.dat:1302 data/Cities.dat:2024 data/Cities.dat:2595 #: data/Cities.dat:2597 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Thailand" msgstr "Таиланд" #: data/Cities.dat:195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangor" msgstr "Бангор" #: data/Cities.dat:196 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangui" msgstr "Мангум" #: data/Cities.dat:197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Banjul" msgstr "Банҷул" #: data/Cities.dat:197 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Gambia" msgstr "Гамбия" #: data/Cities.dat:198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bar Harbor" msgstr "Бар Хабор" #: data/Cities.dat:199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baraboo" msgstr "Барабу" #: data/Cities.dat:200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barcelona" msgstr "Барселона" #: data/Cities.dat:201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bari" msgstr "Бари" #: data/Cities.dat:202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barletta" msgstr "Балетта" #: data/Cities.dat:203 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barnaul" msgstr "Банҷул" #: data/Cities.dat:204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barnesville" msgstr "Барнесвилл" #: data/Cities.dat:205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barranquilla" msgstr "Барранквилла" #: data/Cities.dat:205 data/Cities.dat:302 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Colombia" msgstr "Коломбия" #: data/Cities.dat:206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barre" msgstr "Барре" #: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:211 data/Cities.dat:246 #: data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 #: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:771 #: data/Cities.dat:787 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1701 #: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:2108 data/Cities.dat:2143 #: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2418 data/Cities.dat:2420 #: data/Cities.dat:2777 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Vermont" msgstr "Вермонт" #: data/Cities.dat:207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barron" msgstr "Баррон" #: data/Cities.dat:208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barrow" msgstr "Барроу" #: data/Cities.dat:209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barstow" msgstr "Бастов" #: data/Cities.dat:210 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bartlesville" msgstr "Бртлесвилл" #: data/Cities.dat:211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barton" msgstr "Бартон" #: data/Cities.dat:212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Basrah" msgstr "Басраҳ" #: data/Cities.dat:213 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bastia" msgstr "Ялта" #: data/Cities.dat:213 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Corse" msgstr "Гернси" #: data/Cities.dat:214 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bata" msgstr "Ялта" #: data/Cities.dat:214 data/Cities.dat:1510 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Equatorial Guinea" msgstr "Австралия" #: data/Cities.dat:215 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Batesburg" msgstr "Батесбург" #: data/Cities.dat:216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baton Rouge" msgstr "Батон Руҷ" #: data/Cities.dat:217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Battle Creek" msgstr "Беттл Крик" #: data/Cities.dat:218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bay City" msgstr "Бей Сити" #: data/Cities.dat:219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bay St. Louis" msgstr "ей Сент Луис" #: data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:516 #: data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:965 #: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:1046 #: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1378 #: data/Cities.dat:1609 data/Cities.dat:1788 data/Cities.dat:1945 #: data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:2027 data/Cities.dat:2584 #: data/Cities.dat:2657 data/Cities.dat:2776 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Mississippi" msgstr "Миссиссиппи" #: data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bayonne" msgstr "Баённ" #: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:1990 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyrénées atlantiques" msgstr "Зиленд" #: data/Cities.dat:222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baytown" msgstr "Бейтаун" #: data/Cities.dat:223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Be'er Sheva" msgstr "Бийер Шева" #: data/Cities.dat:223 data/Cities.dat:295 data/Cities.dat:1004 #: data/Cities.dat:1093 data/Cities.dat:1184 data/Cities.dat:1671 #: data/Cities.dat:2012 data/Cities.dat:2134 data/Cities.dat:2139 #: data/Cities.dat:2161 data/Cities.dat:2511 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Israel" msgstr "Исроил" #: data/Cities.dat:224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beach" msgstr "Бич" #: data/Cities.dat:225 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beatty" msgstr "Битти" #: data/Cities.dat:226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaufort" msgstr "Бафорт" #: data/Cities.dat:227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaumont" msgstr "Бамонт" #: data/Cities.dat:228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaver" msgstr "Бавер" #: data/Cities.dat:228 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:325 #: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:636 data/Cities.dat:777 #: data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:1219 #: data/Cities.dat:1384 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1649 #: data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1742 data/Cities.dat:1894 #: data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:2112 data/Cities.dat:2176 #: data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2426 #: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2728 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Utah" msgstr "Юта" #: data/Cities.dat:229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaverton" msgstr "Бивертон" #: data/Cities.dat:230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beckley" msgstr "Бекли" #: data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:460 #: data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:793 #: data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:1032 #: data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1407 #: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1708 data/Cities.dat:1835 #: data/Cities.dat:1981 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:2105 #: data/Cities.dat:2246 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2744 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "West Virginia" msgstr "Виргинияи Ғарбӣ" #: data/Cities.dat:231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beijing" msgstr "Бейҷинг" #: data/Cities.dat:231 data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:1097 #: data/Cities.dat:1414 data/Cities.dat:1489 data/Cities.dat:1994 #: data/Cities.dat:2120 data/Cities.dat:2336 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "China" msgstr "Хитой" #: data/Cities.dat:232 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beira" msgstr "Брера" #: data/Cities.dat:232 data/Cities.dat:1538 data/Cities.dat:1772 #: data/Cities.dat:1995 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mozambique" msgstr "Гамбия" #: data/Cities.dat:233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beirut" msgstr "Бейрут" #: data/Cities.dat:233 data/Cities.dat:1395 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lebanon" msgstr "Лубнон" #: data/Cities.dat:234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beja" msgstr "Бея" #: data/Cities.dat:234 data/Cities.dat:534 data/Cities.dat:872 #: data/Cities.dat:1348 data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1915 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Portugal" msgstr "Португалия" #: data/Cities.dat:235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belem" msgstr "Белем" #: data/Cities.dat:235 data/Cities.dat:335 data/Cities.dat:1154 #: data/Cities.dat:1520 data/Cities.dat:1787 data/Cities.dat:2153 #: data/Cities.dat:2183 data/Cities.dat:2483 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Brazil" msgstr "Бразилия" #: data/Cities.dat:236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belen" msgstr "Белен" #: data/Cities.dat:237 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belfast" msgstr "Белфаст" #: data/Cities.dat:238 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belgorod" msgstr "Белгрейд" #: data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:1155 #: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1305 data/Cities.dat:1320 #: data/Cities.dat:1427 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1922 #: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2495 #: data/Cities.dat:2581 data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2670 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Central Region" msgstr "Орегон" #: data/Cities.dat:239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belgrade" msgstr "Белгрейд" #: data/Cities.dat:239 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Yugoslavia" msgstr "Югославия" #: data/Cities.dat:240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belize City" msgstr "Белиз Сити" #: data/Cities.dat:240 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Belize" msgstr "Белиз" #: data/Cities.dat:241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belleville" msgstr "Беллевилл" #: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellevue" msgstr "Беллеву" #: data/Cities.dat:244 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellflower" msgstr "еллфлауер" #: data/Cities.dat:245 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellingham" msgstr "еллингхем" #: data/Cities.dat:246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellows Falls" msgstr "Беллоус Фолс" #: data/Cities.dat:247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ben Guerir" msgstr "ен Гвирер" #: data/Cities.dat:248 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bend" msgstr "енд" #: data/Cities.dat:249 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bender Cassim" msgstr "енд" #: data/Cities.dat:249 data/Cities.dat:254 data/Cities.dat:494 #: data/Cities.dat:1277 data/Cities.dat:1679 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Somalia" msgstr "Руминия" #: data/Cities.dat:250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bendigo" msgstr "Бенд" #: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:2242 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Victoria" msgstr "Виктория" #: data/Cities.dat:251 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Benghazi" msgstr "Кенай" #: data/Cities.dat:252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bennington" msgstr "Беннингтон" #: data/Cities.dat:253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Benton" msgstr "Бентон" #: data/Cities.dat:254 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berbera" msgstr "Брера" #: data/Cities.dat:255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergamo" msgstr "Бергамо" #: data/Cities.dat:256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergen" msgstr "Берген" #: data/Cities.dat:256 data/Cities.dat:299 data/Cities.dat:680 #: data/Cities.dat:1311 data/Cities.dat:1931 data/Cities.dat:2374 #: data/Cities.dat:2446 data/Cities.dat:2571 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Norway" msgstr "Норвегия" #: data/Cities.dat:257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergisch-Gladbach" msgstr "Бергиш-Гледбак" #: data/Cities.dat:258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berkeley" msgstr "Беркли" #: data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berlin" msgstr "Берлин" #: data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:513 data/Cities.dat:557 #: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:643 data/Cities.dat:677 #: data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:978 #: data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1341 data/Cities.dat:1363 #: data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1432 data/Cities.dat:1523 #: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1783 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:2049 #: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2244 #: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2786 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Hampshire" msgstr "Хемпшери Нав" #: data/Cities.dat:261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bern" msgstr "Берн" #: data/Cities.dat:261 data/Cities.dat:288 data/Cities.dat:906 #: data/Cities.dat:940 data/Cities.dat:1379 data/Cities.dat:2836 #: data/Cities.dat:2840 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Switzerland" msgstr "Швейсария" #: data/Cities.dat:262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethel" msgstr "Бетл" #: data/Cities.dat:263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethesda" msgstr "Бетесда" #: data/Cities.dat:264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethlehem" msgstr "Бетлгем" #: data/Cities.dat:265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bettendorf" msgstr "Беттендорф" #: data/Cities.dat:266 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bettles Field" msgstr "Беттлс Филд" #: data/Cities.dat:267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biddeford" msgstr "Биддефорд" #: data/Cities.dat:268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Bear Solar Obs." msgstr "Расадхонаи офтобии Ню-Ҷерси." #: data/Cities.dat:269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Delta" msgstr "Делтаи Калон" #: data/Cities.dat:270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Lake" msgstr "Кӯли Калон" #: data/Cities.dat:271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bilbao" msgstr "Билбао" #: data/Cities.dat:272 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Billings" msgstr "Биллингз" #: data/Cities.dat:273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biloxi" msgstr "Билокси" #: data/Cities.dat:274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Binghamton" msgstr "Бингемтон" #: data/Cities.dat:275 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birao" msgstr "Билбао" #: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birmingham" msgstr "Бирмингем" #: data/Cities.dat:278 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birobidzhan" msgstr "Просида" #: data/Cities.dat:279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biruni" msgstr "Бируни" #: data/Cities.dat:280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bismarck" msgstr "Бисмарк" #: data/Cities.dat:281 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bissau" msgstr "Нассау" #: data/Cities.dat:282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bitburg" msgstr "Битбург" #: data/Cities.dat:283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blaavands huk" msgstr "Блаванс хук" #: data/Cities.dat:284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Black Birch" msgstr "Соҳили Сиёҳ" #: data/Cities.dat:285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blackpool" msgstr "Блекпул" #: data/Cities.dat:286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blackwell" msgstr "Блеквел" #: data/Cities.dat:287 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blantyre" msgstr "Барре" #: data/Cities.dat:287 data/Cities.dat:1234 data/Cities.dat:1419 #: data/Cities.dat:1750 data/Cities.dat:2837 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malawi" msgstr "Малта" #: data/Cities.dat:288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bleien" msgstr "Блейен" #: data/Cities.dat:289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bloomfield" msgstr "Блумфилд" #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bloomington" msgstr "Блумингтон" #: data/Cities.dat:293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bluefield" msgstr "Блуфилд" #: data/Cities.dat:294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bluff" msgstr "Девораи Кӯҳ" #: data/Cities.dat:295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bnei Brak" msgstr "Бней Брак" #: data/Cities.dat:296 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bobo-Dioulasso" msgstr "Дуглас" #: data/Cities.dat:296 data/Cities.dat:1937 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Burkina Faso" msgstr "Булғория" #: data/Cities.dat:297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boca Raton" msgstr "Бока Ратон" #: data/Cities.dat:297 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:522 #: data/Cities.dat:621 data/Cities.dat:676 data/Cities.dat:828 #: data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:879 #: data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1092 data/Cities.dat:1163 #: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1350 #: data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1369 data/Cities.dat:1482 #: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1613 data/Cities.dat:1630 #: data/Cities.dat:1631 data/Cities.dat:1663 data/Cities.dat:1780 #: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1920 data/Cities.dat:1926 #: data/Cities.dat:1965 data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1999 #: data/Cities.dat:2059 data/Cities.dat:2074 data/Cities.dat:2300 #: data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2471 #: data/Cities.dat:2492 data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2734 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Florida" msgstr "Флорида" #: data/Cities.dat:298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bochum" msgstr "Боку" #: data/Cities.dat:299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bodo" msgstr "Бодо" #: data/Cities.dat:300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boeun" msgstr "Боен" #: data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:504 #: data/Cities.dat:1174 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Chungbuk" msgstr "Чунгбук" #: data/Cities.dat:301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bogalusa" msgstr "Богалуса" #: data/Cities.dat:302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bogotá" msgstr "Богота" #: data/Cities.dat:303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boise" msgstr "Бойс" #: data/Cities.dat:304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boise City" msgstr "Бойс Сити" #: data/Cities.dat:305 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bolgatanga" msgstr "Бологна" #: data/Cities.dat:306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bologna" msgstr "Бологна" #: data/Cities.dat:307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bolzano" msgstr "Болзано" #: data/Cities.dat:308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bombay" msgstr "Бамбай" #: data/Cities.dat:309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bonn" msgstr "Бонн" #: data/Cities.dat:310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boone" msgstr "Бун" #: data/Cities.dat:311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Booneville" msgstr "Бунвил" #: data/Cities.dat:312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bordeaux" msgstr "Бордеукс" #: data/Cities.dat:312 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gironde" msgstr "Меин" #: data/Cities.dat:313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bordentown" msgstr "Бодентаун" #: data/Cities.dat:314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Borinquen" msgstr "Боринквин" #: data/Cities.dat:315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Borowiec" msgstr "Боровик" #: data/Cities.dat:315 data/Cities.dat:839 data/Cities.dat:902 #: data/Cities.dat:2038 data/Cities.dat:2092 data/Cities.dat:2644 #: data/Cities.dat:2704 data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Poland" msgstr "Полша" #: data/Cities.dat:316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boscobel" msgstr "Боскобел" #: data/Cities.dat:317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bosscha" msgstr "Босска" #: data/Cities.dat:318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bossier City" msgstr "Шаҳри Босса" #: data/Cities.dat:319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boston" msgstr "Бостон" #: data/Cities.dat:320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bottrop" msgstr "Боттроп" #: data/Cities.dat:321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder" msgstr "Боулдер" #: data/Cities.dat:322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder City" msgstr "Шаҳри Боулдер" #: data/Cities.dat:323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder Creek" msgstr "Бухтаи Боулдер" #: data/Cities.dat:324 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulogne-sur-mer" msgstr "Булон" #: data/Cities.dat:324 data/Cities.dat:401 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pas-de-Calais" msgstr "Канзас" #: data/Cities.dat:325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bountiful" msgstr "Боунтифул" #: data/Cities.dat:326 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bourges" msgstr "Бургос" #: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:1774 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Cher" msgstr "Округи Колумбия" #: data/Cities.dat:327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowie" msgstr "Бови" #: data/Cities.dat:328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowling Green" msgstr "Боулинг Грин" #: data/Cities.dat:329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowman" msgstr "Боумен" #: data/Cities.dat:330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boyden" msgstr "Боуден" #: data/Cities.dat:330 data/Cities.dat:421 data/Cities.dat:622 #: data/Cities.dat:695 data/Cities.dat:708 data/Cities.dat:1039 #: data/Cities.dat:1188 data/Cities.dat:1399 data/Cities.dat:1718 #: data/Cities.dat:2069 data/Cities.dat:2086 data/Cities.dat:2098 #: data/Cities.dat:2405 data/Cities.dat:2473 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "South Africa" msgstr "Африкои Ҷанубӣ" #: data/Cities.dat:331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bozeman" msgstr "Бозмен" #: data/Cities.dat:332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bradford" msgstr "Бредфорд" #: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brandon" msgstr "Брендон" #: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:506 data/Cities.dat:2523 #: data/Cities.dat:2774 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Manitoba" msgstr "Манитоба" #: data/Cities.dat:335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brasilia" msgstr "Бразилия" #: data/Cities.dat:336 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bratsk" msgstr "Ялта" #: data/Cities.dat:337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brattleboro" msgstr "Бреттлеборо" #: data/Cities.dat:338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Braunschweig" msgstr "Брауншвейг" #: data/Cities.dat:339 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brazzaville" msgstr "Вакавилл" #: data/Cities.dat:339 data/Cities.dat:2056 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Congo" msgstr "Монако" #: data/Cities.dat:340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremen" msgstr "Бремен" #: data/Cities.dat:341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremerhaven" msgstr "Бремерхевен" #: data/Cities.dat:342 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremerton" msgstr "Бремертон" #: data/Cities.dat:343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brera" msgstr "Брера" #: data/Cities.dat:344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brescia" msgstr "Бресия" #: data/Cities.dat:345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brest" msgstr "Брест" #: data/Cities.dat:345 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Finistère" msgstr "Фолстер" #: data/Cities.dat:346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgeport" msgstr "Бриҷпорт" #: data/Cities.dat:347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgeton" msgstr "Бриҷтон" #: data/Cities.dat:348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgetown" msgstr "Бриҷтаун" #: data/Cities.dat:348 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Barbados" msgstr "Барбадос" #: data/Cities.dat:349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brilliant" msgstr "Бриллиант" #: data/Cities.dat:350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brindisi" msgstr "Бриндиси" #: data/Cities.dat:351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brisbane" msgstr "Брисбен" #: data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:1143 data/Cities.dat:1270 #: data/Cities.dat:2559 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Queensland" msgstr "Квинсленд" #: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 #: data/Cities.dat:355 data/Cities.dat:356 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bristol" msgstr "Бристол" #: data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:580 data/Cities.dat:1823 #: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2225 #: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2737 data/Cities.dat:2788 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Rhode Island" msgstr "Ҷазираи Роуд" #: data/Cities.dat:357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brize Norton" msgstr "Бриз Нортон" #: data/Cities.dat:358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brockton" msgstr "Блоктон" #: data/Cities.dat:359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Broken Arrow" msgstr "Брокен-Арроу" #: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookings" msgstr "Брукингс" #: data/Cities.dat:362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookline" msgstr "Бруклин" #: data/Cities.dat:363 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brooklyn Park" msgstr "Боғи Бруклин" #: data/Cities.dat:364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookside Park" msgstr "Боғи Бруксайд" #: data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:675 #: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:1033 #: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1637 #: data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1816 #: data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2381 data/Cities.dat:2760 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Delaware" msgstr "Делавар" #: data/Cities.dat:365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brownsville" msgstr "Браунсвилл" #: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brunswick" msgstr "Брансвик" #: data/Cities.dat:368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brussels" msgstr "Брюссел" #: data/Cities.dat:368 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Brabant" msgstr "Алабама" #: data/Cities.dat:369 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bryansk" msgstr "Бурбенк" #: data/Cities.dat:370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buan" msgstr "Буан" #: data/Cities.dat:370 data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:1131 #: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 #: data/Cities.dat:1773 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeonbuk" msgstr "Ҷонбук" #: data/Cities.dat:371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bucarest" msgstr "Букарест" #: data/Cities.dat:371 data/Cities.dat:372 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Romania" msgstr "Руминия" #: data/Cities.dat:372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bucharest" msgstr "Бухарест" #: data/Cities.dat:373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buckeburg" msgstr "Букбург" #: data/Cities.dat:374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Budapest" msgstr "Будапешт" #: data/Cities.dat:374 data/Cities.dat:629 data/Cities.dat:874 #: data/Cities.dat:1301 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Hungary" msgstr "Болғория" #: data/Cities.dat:375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buena Park" msgstr "Боғи Буена" #: data/Cities.dat:376 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buenos Aires" msgstr "Буэнос-Айрес" #: data/Cities.dat:376 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Argentina" msgstr "Аргентина" #: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buffalo" msgstr "Баффало" #: data/Cities.dat:379 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bujumburo" msgstr "Майуро" #: data/Cities.dat:379 data/Cities.dat:391 data/Cities.dat:921 #: data/Cities.dat:1747 data/Cities.dat:1829 data/Cities.dat:2230 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Burundi" msgstr "Бруней" #: data/Cities.dat:380 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bukavu" msgstr "Буан" #: data/Cities.dat:380 data/Cities.dat:1262 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Rwanda" msgstr "Уганда" #: data/Cities.dat:381 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bulawayo" msgstr "Буео" #: data/Cities.dat:381 data/Cities.dat:498 data/Cities.dat:993 #: data/Cities.dat:1028 data/Cities.dat:1746 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zimbabwe" msgstr "Замбия" #: data/Cities.dat:382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burbank" msgstr "Бурбенк" #: data/Cities.dat:383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burgos" msgstr "Бургос" #: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burlington" msgstr "Бурлингтон" #: data/Cities.dat:390 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burns" msgstr "Бернс" #: data/Cities.dat:391 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bururi" msgstr "Бируни" #: data/Cities.dat:392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burwash" msgstr "Барваш" #: data/Cities.dat:392 data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:682 #: data/Cities.dat:937 data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1015 #: data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 data/Cities.dat:1273 #: data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1668 #: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1935 data/Cities.dat:2310 #: data/Cities.dat:2367 data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2421 #: data/Cities.dat:2463 data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 #: data/Cities.dat:2554 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2769 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ontario" msgstr "Онтарио" #: data/Cities.dat:393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Busan" msgstr "Бусен" #: data/Cities.dat:394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Butte" msgstr "Бутт" #: data/Cities.dat:395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Butterworth" msgstr "Буттворс" #: data/Cities.dat:395 data/Cities.dat:1306 data/Cities.dat:1312 #: data/Cities.dat:1313 data/Cities.dat:1997 data/Cities.dat:2352 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malaysia" msgstr "Малайзия" #: data/Cities.dat:396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buyeo" msgstr "Буео" #: data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:2329 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Chungnam" msgstr "Чунгнем" #: data/Cities.dat:397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Byurakan" msgstr "Бюракан" #: data/Cities.dat:397 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Armenia" msgstr "Арманистон" #: data/Cities.dat:398 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caen" msgstr "Кемден" #: data/Cities.dat:398 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Calvados" msgstr "Колорадо" #: data/Cities.dat:399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cagliari" msgstr "Каглиари" #: data/Cities.dat:400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cairo" msgstr "Кайро" #: data/Cities.dat:401 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calais/Dunkirk" msgstr "Кале/Дюнкерк" #: data/Cities.dat:402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calar Alto" msgstr "Калар Алто" #: data/Cities.dat:403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calcutta" msgstr "Калкутта" #: data/Cities.dat:404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caldwell" msgstr "Калдвел" #: data/Cities.dat:405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calgary" msgstr "Калгари" #: data/Cities.dat:406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caliente" msgstr "Калиент" #: data/Cities.dat:407 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cambridge" msgstr "Кембридж" #: data/Cities.dat:410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Camden" msgstr "Кемден" #: data/Cities.dat:411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Campobasso" msgstr "Кампобассо" #: data/Cities.dat:412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canberra" msgstr "Канберра" #: data/Cities.dat:412 data/Cities.dat:1374 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "ACT" msgstr "Пойтахти сарзамини Австралия (ПСА)" #: data/Cities.dat:413 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cannes" msgstr "Каннес" #: data/Cities.dat:413 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes Maritimes" msgstr "Алберта" #: data/Cities.dat:414 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canoga Park" msgstr "Боғи Канога" #: data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:416 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canton" msgstr "Кентон" #: data/Cities.dat:417 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cantonsville" msgstr "Кентонсвилл" #: data/Cities.dat:418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Canaveral" msgstr "Димоғаи Канаверал" #: data/Cities.dat:419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Girardeau" msgstr "Димоғаи Гирарде" #: data/Cities.dat:419 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:543 #: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:816 #: data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:1023 data/Cities.dat:1135 #: data/Cities.dat:1176 data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1226 #: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1733 #: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1952 data/Cities.dat:2065 #: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2200 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2430 data/Cities.dat:2432 #: data/Cities.dat:2612 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Missouri" msgstr "Миссури" #: data/Cities.dat:420 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape May" msgstr "Димоғаи Мей" #: data/Cities.dat:421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Town" msgstr "Димоғаи Таун" #: data/Cities.dat:422 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caracas" msgstr "Каракас" #: data/Cities.dat:422 data/Cities.dat:1440 data/Cities.dat:1505 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #: data/Cities.dat:423 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carbonado" msgstr "Карбонадо" #: data/Cities.dat:424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carbondale" msgstr "Карбондел" #: data/Cities.dat:425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cardiff" msgstr "Кардифф" #: data/Cities.dat:425 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wales" msgstr "Уэлс" #: data/Cities.dat:426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carlton" msgstr "Карлтон" #: data/Cities.dat:427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carmichael" msgstr "Кармичел" #: data/Cities.dat:428 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carrizozo" msgstr "Каризозо" #: data/Cities.dat:429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carrollton" msgstr "Керолтон" #: data/Cities.dat:430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carson" msgstr "Карсон" #: data/Cities.dat:431 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carson City" msgstr "Шаҳри Карсон" #: data/Cities.dat:432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cartagena" msgstr "Картагена" #: data/Cities.dat:433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cartersville" msgstr "Картерсвилл" #: data/Cities.dat:434 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cary" msgstr "Кари" #: data/Cities.dat:435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casa Grande" msgstr "Каса Гранде" #: data/Cities.dat:436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casablanca" msgstr "Касабланка" #: data/Cities.dat:437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caserta" msgstr "Касерта" #: data/Cities.dat:438 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casper" msgstr "Каспер" #: data/Cities.dat:439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castellon de la Plana" msgstr "Кастеллон де ла Плана" #: data/Cities.dat:440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castlerock" msgstr "Кастрок" #: data/Cities.dat:441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castries" msgstr "Кастрис" #: data/Cities.dat:441 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "St. Lucia" msgstr "Сент-Лусия" #: data/Cities.dat:442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Catania" msgstr "Катания" #: data/Cities.dat:443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Catanzaro" msgstr "Катанзаро" #: data/Cities.dat:444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cave Creek" msgstr "Бухтаи Кейв" #: data/Cities.dat:445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cayenne" msgstr "Кайён" #: data/Cities.dat:445 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "French Guiana" msgstr "Гайанаи Фрасиягӣ" #: data/Cities.dat:446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar City" msgstr "Кедар Сити" #: data/Cities.dat:447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar Falls" msgstr "Шаршараи Кедар" #: data/Cities.dat:448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar Rapids" msgstr "Сидар-Рапидс" #: data/Cities.dat:449 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Central Islip" msgstr "Ислипи Марказӣ" #: data/Cities.dat:450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Centreville" msgstr "Сентревилл" #: data/Cities.dat:451 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerritos" msgstr "Серритос" #: data/Cities.dat:452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerro Calán" msgstr "Серро Салан" #: data/Cities.dat:453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerro Tololo Int'l Obs." msgstr "Расадхонаи Серро Тололо Байналхалқӣ." #: data/Cities.dat:454 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ceuta" msgstr "Сеута" #: data/Cities.dat:455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ch'ongjin" msgstr "Чхонджин" #: data/Cities.dat:456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chagrin Falls" msgstr "Шаршараи Чагрин" #: data/Cities.dat:457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Champaign" msgstr "Шампания" #: data/Cities.dat:458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chapel Hill" msgstr "Кӯҳи Чепел" #: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charleston" msgstr "Чарлстон" #: data/Cities.dat:461 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlevoix" msgstr "Чарлвойкс" #: data/Cities.dat:462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlotte" msgstr "Шарлотт" #: data/Cities.dat:463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlottesville" msgstr "Шарлоттсвилл" #: data/Cities.dat:464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlottetown" msgstr "Шарлотттаун" #: data/Cities.dat:464 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Prince Edward Island" msgstr "Ҷазираи Малики Эдвард" #: data/Cities.dat:465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chatham" msgstr "Чатам" #: data/Cities.dat:466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chattanooga" msgstr "Чаттануга" #: data/Cities.dat:467 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheboksary" msgstr "Кари" #: data/Cities.dat:467 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1239 #: data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:2000 #: data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299 #: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2599 data/Cities.dat:2821 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Volga Region" msgstr "Орегон" #: data/Cities.dat:468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheltenham" msgstr "Челтенхем" #: data/Cities.dat:469 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chelyabinsk" msgstr "Чинук" #: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:730 data/Cities.dat:1259 #: data/Cities.dat:1319 data/Cities.dat:2591 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ural" msgstr "Юта" #: data/Cities.dat:470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chemnitz" msgstr "Чемнитз" #: data/Cities.dat:471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheongju" msgstr "Чхончжу" #: data/Cities.dat:472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheorwon" msgstr "Чеорвон" #: data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 data/Cities.dat:669 #: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:2387 #: data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2783 data/Cities.dat:2814 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gangwon" msgstr "Генгвон" #: data/Cities.dat:473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheraw" msgstr "Чероу" #: data/Cities.dat:474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherbourg" msgstr "Чербург" #: data/Cities.dat:474 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Manche" msgstr "Меин" #: data/Cities.dat:475 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherkessk" msgstr "Чероки" #: data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1308 #: data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 data/Cities.dat:1767 #: data/Cities.dat:2214 data/Cities.dat:2382 data/Cities.dat:2447 #: data/Cities.dat:2669 data/Cities.dat:2672 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Region" msgstr "Каролинаи Ҷанубӣ" #: data/Cities.dat:476 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherokee" msgstr "Чероки" #: data/Cities.dat:477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chesapeake" msgstr "Чесапик" #: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chester" msgstr "Честер" #: data/Cities.dat:480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheyenne" msgstr "Чейенн" #: data/Cities.dat:481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chiang Mai" msgstr "Чианг Май" #: data/Cities.dat:482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chibougamau" msgstr "Чибугамау" #: data/Cities.dat:483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chicago" msgstr "Чикаго" #: data/Cities.dat:484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chiclayo" msgstr "Чиклайо" #: data/Cities.dat:484 data/Cities.dat:1111 data/Cities.dat:1420 #: data/Cities.dat:2491 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Peru" msgstr "Перу" #: data/Cities.dat:485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chicopee" msgstr "Чикопи" #: data/Cities.dat:486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chignik" msgstr "Чигник" #: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chillicothe" msgstr "Чилликот" #: data/Cities.dat:490 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chingola" msgstr "Чайно" #: data/Cities.dat:490 data/Cities.dat:1200 data/Cities.dat:1284 #: data/Cities.dat:1436 data/Cities.dat:1477 data/Cities.dat:1789 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zambie" msgstr "Замбия" #: data/Cities.dat:491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chino" msgstr "Чайно" #: data/Cities.dat:492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chino Hills" msgstr "Теппаҳои Чайно" #: data/Cities.dat:493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chinook" msgstr "Чинук" #: data/Cities.dat:494 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chisimayu" msgstr "Чиклайо" #: data/Cities.dat:495 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chita" msgstr "Вичита" #: data/Cities.dat:496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chitose" msgstr "Читос" #: data/Cities.dat:497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chittagong" msgstr "Читагонг" #: data/Cities.dat:497 data/Cities.dat:598 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: data/Cities.dat:498 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chitungwiza" msgstr "Чунгъю" #: data/Cities.dat:499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christchurch" msgstr "Кристчач" #: data/Cities.dat:500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christiansoe" msgstr "Кристаинсуа" #: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:2204 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bornholm" msgstr "Борнголм" #: data/Cities.dat:501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christmas Island" msgstr "ҷ. Мавлуди Исо" #: data/Cities.dat:502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chula Vista" msgstr "Чула Виста" #: data/Cities.dat:503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chuncheon" msgstr "Чанчеон" #: data/Cities.dat:504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chungju" msgstr "Чунгъю" #: data/Cities.dat:505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chupungryeong" msgstr "Чупунъён" #: data/Cities.dat:506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Churchill" msgstr "Чучилл" #: data/Cities.dat:507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chuuk" msgstr "Чуук" #: data/Cities.dat:507 data/Cities.dat:1304 data/Cities.dat:2054 #: data/Cities.dat:2576 data/Cities.dat:2806 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Micronesia" msgstr "Микронезия" #: data/Cities.dat:508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cicero" msgstr "Цицеро" #: data/Cities.dat:509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cincinnati" msgstr "Синсинати" #: data/Cities.dat:510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Circle" msgstr "Сокл" #: data/Cities.dat:511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Circleville" msgstr "Соклвилл" #: data/Cities.dat:512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ciudad Real" msgstr "Сиадад Реал" #: data/Cities.dat:513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Claremont" msgstr "Клемонт" #: data/Cities.dat:514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clark" msgstr "Кларк" #: data/Cities.dat:515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksburg" msgstr "Кларксбург" #: data/Cities.dat:516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksdale" msgstr "Кларксдеил" #: data/Cities.dat:517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksville" msgstr "Кларксвилл" #: data/Cities.dat:518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Claymont" msgstr "Клеймонт" #: data/Cities.dat:519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clear" msgstr "Клиа" #: data/Cities.dat:520 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clear Lake City" msgstr "Клиа Лейк Сити" #: data/Cities.dat:521 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clearlake" msgstr "Клиалейк" #: data/Cities.dat:522 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clearwater" msgstr "Клиавотер" #: data/Cities.dat:523 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clermont-Ferrand" msgstr "Клевеленд" #: data/Cities.dat:523 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Puy-de-Dôme" msgstr "Квебек" #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cleveland" msgstr "Клевеленд" #: data/Cities.dat:526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clifton" msgstr "Клифтон" #: data/Cities.dat:527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clinton" msgstr "Клинтон" #: data/Cities.dat:528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cloppenburg" msgstr "Клоппенбург" #: data/Cities.dat:529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clovis" msgstr "Кловис" #: data/Cities.dat:530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cockburn Town" msgstr "Кокбург Таун" #: data/Cities.dat:530 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Turks and Caicos Islands" msgstr "Теркс ва Кайкос" #: data/Cities.dat:531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cockeysville" msgstr "Кокисвилл" #: data/Cities.dat:532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cocos Island" msgstr "Ҷазираи Кокос" #: data/Cities.dat:533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cody" msgstr "Коди" #: data/Cities.dat:534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Coimbra" msgstr "Коимбра" #: data/Cities.dat:535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cold Bay" msgstr "Халиҷи Хунук" #: data/Cities.dat:536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cold Lake" msgstr "Кӯли Хунук" #: data/Cities.dat:537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "College Park" msgstr "Боғи Коллеҷ" #: data/Cities.dat:538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Collegedale" msgstr "Коллеҷдейл" #: data/Cities.dat:539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cologne" msgstr "Кёлн" #: data/Cities.dat:540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colombo" msgstr "Коломбо" #: data/Cities.dat:540 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sri Lanka" msgstr "Шри-Ланка" #: data/Cities.dat:541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colon" msgstr "Колон" #: data/Cities.dat:542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colorado Springs" msgstr "Чашмаҳои Колорадо" #: data/Cities.dat:543 data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbia" msgstr "Колумбия" #: data/Cities.dat:546 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbia Station" msgstr "Истгоҳи Колумбия" #: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549 #: data/Cities.dat:550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbus" msgstr "Колумбас" #: data/Cities.dat:551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Como" msgstr "Комо" #: data/Cities.dat:552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Comox" msgstr "Комокс" #: data/Cities.dat:553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Compton" msgstr "Комптон" #: data/Cities.dat:554 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Conakry" msgstr "Конвей" #: data/Cities.dat:554 data/Cities.dat:1222 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guinea" msgstr "Гайана" #: data/Cities.dat:555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Concepcion" msgstr "Консепсион" #: data/Cities.dat:556 data/Cities.dat:557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Concord" msgstr "Конкорд" #: data/Cities.dat:558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Condon" msgstr "Кондон" #: data/Cities.dat:559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Connabarabran" msgstr "Коннабарабран" #: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Conway" msgstr "Конвей" #: data/Cities.dat:562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Copenhagen" msgstr "Копенгаген" #: data/Cities.dat:563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Coralville" msgstr "Коралвилл" #: data/Cities.dat:564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corbin" msgstr "Корбин" #: data/Cities.dat:565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cordova" msgstr "Кордова" #: data/Cities.dat:566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corinth" msgstr "Коринт" #: data/Cities.dat:567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corning" msgstr "Корнинг" #: data/Cities.dat:568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corpus Christi" msgstr "Корпус Кристи" #: data/Cities.dat:569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cortez" msgstr "Кортез" #: data/Cities.dat:570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corvallis" msgstr "Корваллис" #: data/Cities.dat:571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cosenza" msgstr "Косенза" #: data/Cities.dat:572 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Costa Mesa" msgstr "Коста Меса" #: data/Cities.dat:573 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cotonou" msgstr "Крофтон" #: data/Cities.dat:573 data/Cities.dat:2081 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bénin" msgstr "Бруней" #: data/Cities.dat:574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cottbus" msgstr "Коттбус" #: data/Cities.dat:575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Couer d'Alene" msgstr "Кур д'Ален" #: data/Cities.dat:576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Council Bluffs" msgstr "Девораи Кӯҳҳои Консилс" #: data/Cities.dat:577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Covington" msgstr "Ковингтон" #: data/Cities.dat:578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranbrook" msgstr "Кренбрук" #: data/Cities.dat:579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranford" msgstr "Кренфорд" #: data/Cities.dat:580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranston" msgstr "Кренстон" #: data/Cities.dat:581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crawford" msgstr "Кроуфорд" #: data/Cities.dat:582 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crawford Hill" msgstr "Теппаи Кроуфорд" #: data/Cities.dat:583 data/Cities.dat:584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crestwood" msgstr "Крествуд" #: data/Cities.dat:585 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Creve Coeur" msgstr "Крэв-Кёр" #: data/Cities.dat:586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cripple Creek" msgstr "Бухтаи Криппл" #: data/Cities.dat:587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crocker" msgstr "Крокер" #: data/Cities.dat:588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crofton" msgstr "Крофтон" #: data/Cities.dat:589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cubi Point" msgstr "Қуллаи Куби" #: data/Cities.dat:590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cuenca" msgstr "Куэнка" #: data/Cities.dat:591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Culgoora" msgstr "Калгура" #: data/Cities.dat:592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Culver City" msgstr "Шаҳри Калвер" #: data/Cities.dat:593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cumberland" msgstr "Кумберленд" #: data/Cities.dat:594 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cut Bank" msgstr "Буридани Соҳил" #: data/Cities.dat:595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cáceres" msgstr "Касерес" #: data/Cities.dat:596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cádiz" msgstr "Кадиз" #: data/Cities.dat:597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Córdoba" msgstr "Кордоба" #: data/Cities.dat:598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dacca" msgstr "Дакка" #: data/Cities.dat:599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daegu" msgstr "Дегу" #: data/Cities.dat:600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daegwallyeong" msgstr "Тэгванъён" #: data/Cities.dat:601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daejeon" msgstr "Тэджон" #: data/Cities.dat:602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dakar" msgstr "Дакар" #: data/Cities.dat:602 data/Cities.dat:1228 data/Cities.dat:2052 #: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2526 data/Cities.dat:2835 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Senegal" msgstr "Сенегал" #: data/Cities.dat:603 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dakhla" msgstr "Дакар" #: data/Cities.dat:603 data/Cities.dat:731 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Western sahara" msgstr "Нидерланд" #: data/Cities.dat:604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dallas" msgstr "Даллас" #: data/Cities.dat:605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dalsbruk" msgstr "Далсбрук" #: data/Cities.dat:605 data/Cities.dat:769 data/Cities.dat:1060 #: data/Cities.dat:1316 data/Cities.dat:1347 data/Cities.dat:1621 #: data/Cities.dat:1939 data/Cities.dat:2066 data/Cities.dat:2497 #: data/Cities.dat:2586 data/Cities.dat:2642 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Finland" msgstr "Финляндия" #: data/Cities.dat:606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daly City" msgstr "Шаҳри Дели" #: data/Cities.dat:607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Damascus" msgstr "Дамаск" #: data/Cities.dat:607 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Syria" msgstr "Сурия" #: data/Cities.dat:608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Damecuta" msgstr "Дамекута" #: data/Cities.dat:609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danbury" msgstr "Данбури" #: data/Cities.dat:610 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danielson" msgstr "Дениэлсон" #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danville" msgstr "Денвилл" #: data/Cities.dat:613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danyang" msgstr "Данянг" #: data/Cities.dat:613 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "South Korea" msgstr "Кореяи Ҷанубӣ" #: data/Cities.dat:614 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dapaong" msgstr "Данянг" #: data/Cities.dat:614 data/Cities.dat:1450 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Togo" msgstr "Монако" #: data/Cities.dat:615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dar es Salaam" msgstr "Дар эс Салаам" #: data/Cities.dat:615 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tanzania" msgstr "Танзания" #: data/Cities.dat:616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Darmstadt" msgstr "Дармстадт" #: data/Cities.dat:617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Darwin" msgstr "Дарвин" #: data/Cities.dat:618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Davenport" msgstr "Девенпорт" #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dayton" msgstr "Дейтон" #: data/Cities.dat:621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daytona Beach" msgstr "Соҳили Дейтон" #: data/Cities.dat:622 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "De Aar" msgstr "Довер" #: data/Cities.dat:623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "DeMotte" msgstr "ДеМотт" #: data/Cities.dat:624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Deadhorse" msgstr "Дедхоз" #: data/Cities.dat:625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn" msgstr "Диаборн" #: data/Cities.dat:626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn Heights" msgstr "Дирборн-Хайтс" #: data/Cities.dat:627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn Obs." msgstr "Расадхонаи Дедборн." #: data/Cities.dat:628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Death Valley" msgstr "Водии Хушкшуда" #: data/Cities.dat:629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Debrecen" msgstr "Дебресен" #: data/Cities.dat:630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Decataur" msgstr "Декатау" #: data/Cities.dat:631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Decimomannu" msgstr "Десимоманну" #: data/Cities.dat:632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dekalb" msgstr "Декалб" #: data/Cities.dat:633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Del Rio" msgstr "Дел Рио" #: data/Cities.dat:634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delavan" msgstr "Делеван" #: data/Cities.dat:635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delhi" msgstr "Дели" #: data/Cities.dat:636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delta" msgstr "Делта" #: data/Cities.dat:637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delta Junction" msgstr "Делта-Джанкшен" #: data/Cities.dat:638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denali National Park" msgstr "Денали Боғи Давлатӣ" #: data/Cities.dat:639 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denton" msgstr "Дентон" #: data/Cities.dat:640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denver" msgstr "Денвер" #: data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Derby" msgstr "Дерби" #: data/Cities.dat:643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Derry" msgstr "Дерри" #: data/Cities.dat:644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Des Moines" msgstr "Дес Мойнес" #: data/Cities.dat:645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Des Plaines" msgstr "Дес Плейнес" #: data/Cities.dat:646 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dessau" msgstr "Дессау" #: data/Cities.dat:647 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Detroit" msgstr "Детроит" #: data/Cities.dat:648 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Devils Lake" msgstr "Девилс Лейк" #: data/Cities.dat:649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dhahran" msgstr "Дахран" #: data/Cities.dat:649 data/Cities.dat:1175 data/Cities.dat:2187 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Saudi Arabia" msgstr "Арабистони Суудӣ" #: data/Cities.dat:650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diamond Bar" msgstr "Даймонд Бар" #: data/Cities.dat:651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diamond Springs" msgstr "Чашмаҳои Даймонд" #: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dickinson" msgstr "Дикинсон" #: data/Cities.dat:654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diego Garcia" msgstr "Диего Гарсия" #: data/Cities.dat:654 data/Cities.dat:1190 data/Cities.dat:1640 #: data/Cities.dat:1957 data/Cities.dat:2217 data/Cities.dat:2240 #: data/Cities.dat:2540 data/Cities.dat:2689 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "US Territory" msgstr "Сарзамини Штатҳои Муттаҳидаи Амрико" #: data/Cities.dat:655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dijon" msgstr "Диён" #: data/Cities.dat:655 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Côte d'or" msgstr "Ню Йорк" #: data/Cities.dat:656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dillingham" msgstr "Диллингем" #: data/Cities.dat:656 data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:821 #: data/Cities.dat:1005 data/Cities.dat:1008 data/Cities.dat:1019 #: data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1101 #: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205 #: data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 data/Cities.dat:1218 #: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1229 data/Cities.dat:1230 #: data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 data/Cities.dat:1246 #: data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 data/Cities.dat:1299 #: data/Cities.dat:1300 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1362 #: data/Cities.dat:1417 data/Cities.dat:1567 data/Cities.dat:1682 #: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:2067 #: data/Cities.dat:2400 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2613 #: data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 #: data/Cities.dat:2685 data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 #: data/Cities.dat:2688 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hawaii" msgstr "Ҷазираҳои Гавай" #: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dillon" msgstr "Диллон" #: data/Cities.dat:659 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diyarbakir" msgstr "Диярбакир" #: data/Cities.dat:660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djakarta" msgstr "Ҷакарта" #: data/Cities.dat:661 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djerba" msgstr "Дерби" #: data/Cities.dat:661 data/Cities.dat:876 data/Cities.dat:1206 #: data/Cities.dat:1584 data/Cities.dat:2335 data/Cities.dat:2397 #: data/Cities.dat:2506 data/Cities.dat:2561 data/Cities.dat:2583 #: data/Cities.dat:2832 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tunisia" msgstr "Тунис" #: data/Cities.dat:662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djibouti" msgstr "Ҷибути" #: data/Cities.dat:662 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Djibouti" msgstr "Ҷибути" #: data/Cities.dat:663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dodge City" msgstr "Шаҳри Доҷ" #: data/Cities.dat:664 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dodoma" msgstr "Докдо" #: data/Cities.dat:664 data/Cities.dat:1573 data/Cities.dat:1709 #: data/Cities.dat:1748 data/Cities.dat:2830 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tanzanie" msgstr "Танзания" #: data/Cities.dat:665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Doha" msgstr "Доха" #: data/Cities.dat:665 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Qatar" msgstr "Қатар" #: data/Cities.dat:666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dokdo" msgstr "Докдо" #: data/Cities.dat:666 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyengnam" msgstr "Кёнгнам" #: data/Cities.dat:667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dominion" msgstr "Доминион" #: data/Cities.dat:668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dongducheon" msgstr "Донгдучеон" #: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:1129 data/Cities.dat:2475 #: data/Cities.dat:2803 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeonggi" msgstr "Кёнгги" #: data/Cities.dat:669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Donghae" msgstr "Донгхае" #: data/Cities.dat:670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dortmund" msgstr "Дортмунд" #: data/Cities.dat:671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dothan" msgstr "Дотан" #: data/Cities.dat:672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Douala" msgstr "Дуала" #: data/Cities.dat:672 data/Cities.dat:2534 data/Cities.dat:2805 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cameroon" msgstr "Камерун" #: data/Cities.dat:673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Douglas" msgstr "Дуглас" #: data/Cities.dat:673 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Isle of Man" msgstr "Ҷазираи Мэн" #: data/Cities.dat:674 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676 #: data/Cities.dat:677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dover" msgstr "Довер" #: data/Cities.dat:678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Downey" msgstr "Доуни" #: data/Cities.dat:679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dr. Remeis" msgstr "Дотан" #: data/Cities.dat:680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Drammen" msgstr "Дреммен" #: data/Cities.dat:681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dresden" msgstr "Дрезден" #: data/Cities.dat:682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dryden" msgstr "Драйден" #: data/Cities.dat:683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubai" msgstr "Дубай" #: data/Cities.dat:684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dublin" msgstr "Дублин" #: data/Cities.dat:684 data/Cities.dat:693 data/Cities.dat:2337 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ireland" msgstr "Ирландия" #: data/Cities.dat:685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubrovnik" msgstr "Дубровник" #: data/Cities.dat:685 data/Cities.dat:1125 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Croatia" msgstr "Хорватия" #: data/Cities.dat:686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubuque" msgstr "Дубук" #: data/Cities.dat:687 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dudinka" msgstr "Дунсинк" #: data/Cities.dat:688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Duisburg" msgstr "Дуисбург" #: data/Cities.dat:689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Duluth" msgstr "Дулус" #: data/Cities.dat:690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dundalk" msgstr "Дундалк" #: data/Cities.dat:691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunedin" msgstr "Дунедин" #: data/Cities.dat:692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunlap" msgstr "Дунлап" #: data/Cities.dat:693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunsink" msgstr "Дунсинк" #: data/Cities.dat:694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durango" msgstr "Дуранго" #: data/Cities.dat:695 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durban" msgstr "Бурбенк" #: data/Cities.dat:696 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durham" msgstr "Дурхам" #: data/Cities.dat:697 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dutch Harbor" msgstr "Дач Хабор" #: data/Cities.dat:698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dwingeloo Obs." msgstr "Расадхонаи Двингелу." #: data/Cities.dat:699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dyer Observatory" msgstr "Расадхонаи Диер" #: data/Cities.dat:700 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Düsseldorf" msgstr "Дюселдорф" #: data/Cities.dat:701 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagan" msgstr "Иган" #: data/Cities.dat:702 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagle" msgstr "Орёл" #: data/Cities.dat:703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagle River" msgstr "Дарёи Орёл" #: data/Cities.dat:704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Boston" msgstr "Бостони Шарқӣ" #: data/Cities.dat:705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Brunswick" msgstr "Брунсвики Шарқӣ" #: data/Cities.dat:706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Lansing" msgstr "Ленсинги Шарқӣ" #: data/Cities.dat:707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Las Vegas" msgstr "Лас Вегаси Шарқӣ" #: data/Cities.dat:708 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East London" msgstr "Итонтон" #: data/Cities.dat:709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Los Angeles" msgstr "Лос Анҷелеси Шарқӣ" #: data/Cities.dat:710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Orange" msgstr "Ореҷи Шарқӣ" #: data/Cities.dat:711 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Point" msgstr "Поинти Шарқӣ" #: data/Cities.dat:712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East St. Louis" msgstr "Сент Луиси Шарқӣ" #: data/Cities.dat:713 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Stroudsburg" msgstr "Страдсбурги Шарқӣ" #: data/Cities.dat:714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Wenatchee" msgstr "Венатчи Шарқӣ" #: data/Cities.dat:715 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eastampton" msgstr "Истемптон" #: data/Cities.dat:716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eatonton" msgstr "Итонтон" #: data/Cities.dat:717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eau Claire" msgstr "Эу Клер" #: data/Cities.dat:718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ebro" msgstr "Эбро" #: data/Cities.dat:719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edina" msgstr "Эдина" #: data/Cities.dat:720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edinburgh" msgstr "Эдинбург" #: data/Cities.dat:721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmond" msgstr "Эдмонд" #: data/Cities.dat:722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmonds" msgstr "Эдмондс" #: data/Cities.dat:723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmonton" msgstr "Эдмонтон" #: data/Cities.dat:724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmundston" msgstr "Эдмундстон" #: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:857 data/Cities.dat:1685 #: data/Cities.dat:2427 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Brunswick" msgstr "Брансвики Нав" #: data/Cities.dat:725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edna" msgstr "Эдна" #: data/Cities.dat:726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Efate" msgstr "Ифат" #: data/Cities.dat:726 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: data/Cities.dat:727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Effelsberg" msgstr "Эффесберг" #: data/Cities.dat:728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Effingham" msgstr "Эффингем" #: data/Cities.dat:729 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Egvekinot" msgstr "Элҷин" #: data/Cities.dat:730 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ekaterinburg" msgstr "Мартинсбург" #: data/Cities.dat:731 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Aaiun" msgstr "Элҷин" #: data/Cities.dat:732 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Cajon" msgstr "Эл Кайон" #: data/Cities.dat:733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Dorado" msgstr "Эл Дорадо" #: data/Cities.dat:734 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Fasher" msgstr "Фишер" #: data/Cities.dat:734 data/Cities.dat:737 data/Cities.dat:1260 #: data/Cities.dat:2075 data/Cities.dat:2680 data/Cities.dat:2681 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sudan" msgstr "Судон" #: data/Cities.dat:735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Mirage" msgstr "Эл Мираҷ" #: data/Cities.dat:736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Monte" msgstr "Эл Монте" #: data/Cities.dat:737 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Obeid" msgstr "Евклид" #: data/Cities.dat:738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Paso" msgstr "Эл Пасо" #: data/Cities.dat:739 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El fayum" msgstr "Элва" #: data/Cities.dat:740 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elche" msgstr "Элче" #: data/Cities.dat:741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eldorado" msgstr "Элдорадо" #: data/Cities.dat:742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eldridge" msgstr "Элдриҷ" #: data/Cities.dat:743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elgin" msgstr "Элҷин" #: data/Cities.dat:744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabeth" msgstr "Элизабет" #: data/Cities.dat:745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabeth City" msgstr "Элизабет Сити" #: data/Cities.dat:746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabethtown" msgstr "Элизабеттаун" #: data/Cities.dat:747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elk City" msgstr "Шаҳри Элк" #: data/Cities.dat:748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elk Point" msgstr "Қуллаи Элк" #: data/Cities.dat:749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elkhart" msgstr "Элкарт" #: data/Cities.dat:750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elkins" msgstr "Элкинс" #: data/Cities.dat:751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elko" msgstr "Элко" #: data/Cities.dat:752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elmira" msgstr "Элмира" #: data/Cities.dat:753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elsmere" msgstr "Элсмере" #: data/Cities.dat:754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elva" msgstr "Элва" #: data/Cities.dat:754 data/Cities.dat:997 data/Cities.dat:1197 #: data/Cities.dat:1198 data/Cities.dat:1213 data/Cities.dat:1244 #: data/Cities.dat:1245 data/Cities.dat:1264 data/Cities.dat:1285 #: data/Cities.dat:1294 data/Cities.dat:1315 data/Cities.dat:1318 #: data/Cities.dat:1326 data/Cities.dat:1446 data/Cities.dat:1487 #: data/Cities.dat:1745 data/Cities.dat:1753 data/Cities.dat:1781 #: data/Cities.dat:1782 data/Cities.dat:1959 data/Cities.dat:1961 #: data/Cities.dat:2017 data/Cities.dat:2123 data/Cities.dat:2124 #: data/Cities.dat:2125 data/Cities.dat:2126 data/Cities.dat:2137 #: data/Cities.dat:2147 data/Cities.dat:2232 data/Cities.dat:2306 #: data/Cities.dat:2358 data/Cities.dat:2362 data/Cities.dat:2474 #: data/Cities.dat:2493 data/Cities.dat:2498 data/Cities.dat:2501 #: data/Cities.dat:2504 data/Cities.dat:2592 data/Cities.dat:2593 #: data/Cities.dat:2629 data/Cities.dat:2663 data/Cities.dat:2676 #: data/Cities.dat:2677 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Estonia" msgstr "Эстония" #: data/Cities.dat:755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elverson" msgstr "Элверсон" #: data/Cities.dat:756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elyria" msgstr "Элирия" #: data/Cities.dat:757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Enfield" msgstr "Энфилд" #: data/Cities.dat:758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Englewood" msgstr "Энглвуд" #: data/Cities.dat:759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Enid" msgstr "Энид" #: data/Cities.dat:760 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Entebbe" msgstr "Энтебб" #: data/Cities.dat:761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ephrata" msgstr "Ифрата" #: data/Cities.dat:762 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erding" msgstr "Ирдинг" #: data/Cities.dat:763 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erfurt" msgstr "Ирфурт" #: data/Cities.dat:764 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erie" msgstr "Эриа" #: data/Cities.dat:765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erlangen" msgstr "Ирланген" #: data/Cities.dat:766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Esbjerg" msgstr "Эсберг" #: data/Cities.dat:767 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Escondido" msgstr "Эскондидо" #: data/Cities.dat:768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Esfahan" msgstr "Исфахан" #: data/Cities.dat:769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Espoo" msgstr "Эспу" #: data/Cities.dat:770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Essen" msgstr "Иссен" #: data/Cities.dat:771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Essex Junction" msgstr "Эссекс-Джанкшен" #: data/Cities.dat:772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Euclid" msgstr "Евклид" #: data/Cities.dat:773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eudora" msgstr "Евдора" #: data/Cities.dat:774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eugene" msgstr "Юджин" #: data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 data/Cities.dat:777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eureka" msgstr "Юрика" #: data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evanston" msgstr "Эванстон" #: data/Cities.dat:780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evansville" msgstr "Эвансвилл" #: data/Cities.dat:781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Everett" msgstr "Эверетт" #: data/Cities.dat:782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evergreen" msgstr "Эвергрин" #: data/Cities.dat:783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ewa" msgstr "Ева" #: data/Cities.dat:784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Exeter" msgstr "Эксетер" #: data/Cities.dat:785 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "F'Dérik" msgstr "Лерида" #: data/Cities.dat:785 data/Cities.dat:1864 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mauritania" msgstr "Маврикия" #: data/Cities.dat:786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fabra" msgstr "Фабра" #: data/Cities.dat:787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fair Haven" msgstr "Лангаргоҳи Феар" #: data/Cities.dat:788 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairbanks" msgstr "Феарбенкс" #: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairfax" msgstr "Феирфакс" #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairfield" msgstr "Феирфилд" #: data/Cities.dat:793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairmont" msgstr "Фармонт" #: data/Cities.dat:794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Faith" msgstr "Фейт" #: data/Cities.dat:795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Falcon" msgstr "Фалкон" #: data/Cities.dat:796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fall River" msgstr "Фолл-Ривер" #: data/Cities.dat:797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fallon" msgstr "Фаллон" #: data/Cities.dat:798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Falmouth" msgstr "Фалмут" #: data/Cities.dat:799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fargo" msgstr "Фарго" #: data/Cities.dat:800 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Farmington" msgstr "Фармингтон" #: data/Cities.dat:801 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Farnborough" msgstr "Фарнборо" #: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fayetteville" msgstr "Файетвилл" #: data/Cities.dat:804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ferrara" msgstr "Феррара" #: data/Cities.dat:805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ferriday" msgstr "Ферридей" #: data/Cities.dat:806 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fes" msgstr "Фресно" #: data/Cities.dat:807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Finningley" msgstr "Финнинглей" #: data/Cities.dat:808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fisher" msgstr "Фишер" #: data/Cities.dat:809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fitchburg" msgstr "Фиҷбург" #: data/Cities.dat:810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flagstaff" msgstr "Флегстафф" #: data/Cities.dat:811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flint" msgstr "Флинт" #: data/Cities.dat:812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florala" msgstr "Флорала" #: data/Cities.dat:813 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florence" msgstr "Флоренс" #: data/Cities.dat:816 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florissant" msgstr "Флориссант" #: data/Cities.dat:817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flower Mound" msgstr "Флауер-Маунд" #: data/Cities.dat:818 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Foggia" msgstr "Фоггия" #: data/Cities.dat:819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Folsom" msgstr "Фолсом" #: data/Cities.dat:820 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fond du Lac" msgstr "Фонд ду Лак" #: data/Cities.dat:821 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ford Island" msgstr "Ҷазираи Форд" #: data/Cities.dat:822 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forli`" msgstr "Фоли" #: data/Cities.dat:823 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forrest City" msgstr "Шаҳри Форрест" #: data/Cities.dat:824 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forsyth" msgstr "Форсит" #: data/Cities.dat:825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Collins" msgstr "Форт Коллинс" #: data/Cities.dat:826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Dodge" msgstr "Форт Додҷ" #: data/Cities.dat:827 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Greely" msgstr "Форт Грили" #: data/Cities.dat:828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Lauderdale" msgstr "Форт Лодердел" #: data/Cities.dat:829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort McMurray" msgstr "Форт МакМюррей" #: data/Cities.dat:830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort McPherson" msgstr "Форт МакФерсон" #: data/Cities.dat:830 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:1140 #: data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northwest Territories" msgstr "Хокҳои Шимолӣ-Ғарбӣ" #: data/Cities.dat:831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Myers" msgstr "Форт Майас" #: data/Cities.dat:832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Nelson" msgstr "Форт Нелсон" #: data/Cities.dat:833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Payne" msgstr "Форт Паин" #: data/Cities.dat:834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Richardson" msgstr "Форт Ричардсон" #: data/Cities.dat:835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Riley" msgstr "Форт Рили" #: data/Cities.dat:836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Salonga" msgstr "Форт Салонга" #: data/Cities.dat:837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Scott" msgstr "Форт Скотт" #: data/Cities.dat:838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Simpson" msgstr "Форт Симпсон" #: data/Cities.dat:839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Skala" msgstr "Форт Скала" #: data/Cities.dat:840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Smith" msgstr "Форт Смит" #: data/Cities.dat:841 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Wayne" msgstr "Форт Вейн" #: data/Cities.dat:842 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Worth" msgstr "Форт Вос" #: data/Cities.dat:843 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Yukon" msgstr "Форт Йукон" #: data/Cities.dat:844 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fountain Valley" msgstr "Водии Фаунтен" #: data/Cities.dat:845 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Framingham" msgstr "Фремингем" #: data/Cities.dat:846 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Franceville" msgstr "Грандвилл" #: data/Cities.dat:846 data/Cities.dat:1360 data/Cities.dat:1415 #: data/Cities.dat:1509 data/Cities.dat:2070 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Gabon" msgstr "Габон" #: data/Cities.dat:847 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Francistown" msgstr "Кренстон" #: data/Cities.dat:847 data/Cities.dat:877 data/Cities.dat:1441 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Botswana" msgstr "Руминия" #: data/Cities.dat:848 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frankfort" msgstr "Франкфорт" #: data/Cities.dat:849 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frankfurt" msgstr "Франкфурт" #: data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:851 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Franklin" msgstr "Франклин" #: data/Cities.dat:852 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fred Lawrence Whipple Obs." msgstr "Фред Лоуренс Випл Обс." #: data/Cities.dat:853 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericia" msgstr "Фредерикия" #: data/Cities.dat:854 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederick" msgstr "Фредерик" #: data/Cities.dat:855 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericksburg" msgstr "Фредериксбург" #: data/Cities.dat:856 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericktown" msgstr "Фредериктаун" #: data/Cities.dat:857 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericton" msgstr "Фредериктон" #: data/Cities.dat:858 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederikshavn" msgstr "Фредерикшавн" #: data/Cities.dat:859 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederiksvaerk" msgstr "Фредериксваерк" #: data/Cities.dat:859 data/Cities.dat:1059 data/Cities.dat:1077 #: data/Cities.dat:1086 data/Cities.dat:1215 data/Cities.dat:1292 #: data/Cities.dat:1303 data/Cities.dat:1760 data/Cities.dat:2182 #: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Zealand" msgstr "Зиленд" #: data/Cities.dat:860 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freehold" msgstr "Фрихолд" #: data/Cities.dat:861 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freeport" msgstr "Фрипорт" #: data/Cities.dat:861 data/Cities.dat:1785 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bahamas" msgstr "Ҷазираҳои Багам" #: data/Cities.dat:862 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freetown" msgstr "Фредериктаун" #: data/Cities.dat:862 data/Cities.dat:1250 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sierra Leone" msgstr "Шведсия" #: data/Cities.dat:863 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freiburg" msgstr "Фрейбург" #: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fremont" msgstr "Фремонт" #: data/Cities.dat:866 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fremont Peak Observatory" msgstr "Расадхонаи Диер" #: data/Cities.dat:867 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fresno" msgstr "Фресно" #: data/Cities.dat:868 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fruitland Park" msgstr "Боғи Фрутленд" #: data/Cities.dat:869 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fujigane" msgstr "Фуҷиген" #: data/Cities.dat:870 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fukuoka" msgstr "Фукуока" #: data/Cities.dat:871 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fullerton" msgstr "Фуллертон" #: data/Cities.dat:872 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Funchal" msgstr "Фуншал" #: data/Cities.dat:872 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Madeira" msgstr "Мадейра" #: data/Cities.dat:873 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Furth (Mfr)" msgstr "Фюрт (Миттелфранкен)" #: data/Cities.dat:874 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fömi" msgstr "Фёми" #: data/Cities.dat:875 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "GMRT" msgstr "GMRT" #: data/Cities.dat:876 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gabes" msgstr "Гасп" #: data/Cities.dat:877 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaborone" msgstr "Осборн" #: data/Cities.dat:878 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gadsden" msgstr "Гедсден" #: data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gainesville" msgstr "Гейнсвилл" #: data/Cities.dat:881 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaithersburg" msgstr "Гейтсбург" #: data/Cities.dat:882 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Galena" msgstr "Гелена" #: data/Cities.dat:883 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gallup" msgstr "Галлуп" #: data/Cities.dat:884 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Galveston" msgstr "Галвестон" #: data/Cities.dat:885 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gander" msgstr "Гандер" #: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:2429 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Newfoundland" msgstr "Нюфаундленд" #: data/Cities.dat:886 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ganghwa" msgstr "Гангхва" #: data/Cities.dat:886 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Incheon" msgstr "Инчеон" #: data/Cities.dat:887 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gangneung" msgstr "Гангнеунг" #: data/Cities.dat:888 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gao" msgstr "Гао" #: data/Cities.dat:889 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gardaia" msgstr "Гренаа" #: data/Cities.dat:890 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garden City" msgstr "Гаден Сити" #: data/Cities.dat:891 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garden Grove" msgstr "Гаден Грув" #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garland" msgstr "Гарленд" #: data/Cities.dat:894 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garrison" msgstr "Гаррисон" #: data/Cities.dat:895 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gars am Inn" msgstr "Гарс эм Инн" #: data/Cities.dat:896 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gary" msgstr "Гари" #: data/Cities.dat:897 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaspe" msgstr "Гасп" #: data/Cities.dat:898 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gassaway" msgstr "Гассавей" #: data/Cities.dat:899 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gastonia" msgstr "Гастония" #: data/Cities.dat:900 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gauribidanur" msgstr "Гаурибиданур" #: data/Cities.dat:901 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaya" msgstr "Гари" #: data/Cities.dat:902 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gdansk" msgstr "Гданск" #: data/Cities.dat:903 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gedser" msgstr "Гедсер" #: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:1871 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Falster" msgstr "Фолстер" #: data/Cities.dat:904 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geilenkirchen" msgstr "Гейленкичен" #: data/Cities.dat:905 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gelsenkirchen" msgstr "Гелсенкичен" #: data/Cities.dat:906 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geneva" msgstr "Женева" #: data/Cities.dat:907 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Genoa" msgstr "Генуя" #: data/Cities.dat:908 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geochang" msgstr "Кочан" #: data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 data/Cities.dat:1000 #: data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1186 data/Cities.dat:1557 #: data/Cities.dat:1665 data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:2276 #: data/Cities.dat:2552 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeongnam" msgstr "Кёнгнам" #: data/Cities.dat:909 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geoje" msgstr "Кодже" #: data/Cities.dat:910 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geomsan" msgstr "Геомсен" #: data/Cities.dat:911 data/Cities.dat:912 data/Cities.dat:913 #: data/Cities.dat:914 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Georgetown" msgstr "Ҷорҷтаун" #: data/Cities.dat:911 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ascension Island" msgstr "Ҷазираи Болобарои " #: data/Cities.dat:912 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cayman Islands" msgstr "Ҷазираҳои Кайман" #: data/Cities.dat:913 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guyana" msgstr "Гайана" #: data/Cities.dat:915 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gera" msgstr "Гера" #: data/Cities.dat:916 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gerona" msgstr "Герона" #: data/Cities.dat:917 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: data/Cities.dat:918 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gijón" msgstr "Гийон" #: data/Cities.dat:919 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gila Bend" msgstr "Гила Бенд" #: data/Cities.dat:920 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gillette" msgstr "Джиллетт" #: data/Cities.dat:921 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gitega" msgstr "Гера" #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:923 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glasgow" msgstr "Гласгоу" #: data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glendale" msgstr "Глендал" #: data/Cities.dat:926 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glendora" msgstr "Глендора" #: data/Cities.dat:927 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenns Ferry" msgstr "Гленнс Ферри" #: data/Cities.dat:928 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glens Falls" msgstr "Шаршараҳои Гленс" #: data/Cities.dat:929 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenwood" msgstr "Гленвуд" #: data/Cities.dat:930 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenwood Springs" msgstr "Чашмаҳои Гленвуд" #: data/Cities.dat:931 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Godthaab" msgstr "Годтааб" #: data/Cities.dat:932 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Godthåb" msgstr "Годтаб" #: data/Cities.dat:932 data/Cities.dat:2393 data/Cities.dat:2531 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Greenland" msgstr "Гренландия" #: data/Cities.dat:933 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goheung" msgstr "Гохин" #: data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1069 #: data/Cities.dat:1168 data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 #: data/Cities.dat:2469 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2815 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeonnam" msgstr "Ҷоннем" #: data/Cities.dat:934 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldfield" msgstr "Голдфилд" #: data/Cities.dat:935 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldsboro" msgstr "Голдсборо" #: data/Cities.dat:936 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldstone" msgstr "Голдстоун" #: data/Cities.dat:937 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goose Bay" msgstr "Халиҷи Гуз" #: data/Cities.dat:938 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goose Creek" msgstr "Бухтаи Гуз" #: data/Cities.dat:939 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gorham" msgstr "Горхем" #: data/Cities.dat:940 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gornergrat" msgstr "Горненгрет" #: data/Cities.dat:941 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gorno-Altaysk" msgstr "Норфок" #: data/Cities.dat:942 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gothenburg" msgstr "Готенбург" #: data/Cities.dat:942 data/Cities.dat:1127 data/Cities.dat:1275 #: data/Cities.dat:1474 data/Cities.dat:1475 data/Cities.dat:1515 #: data/Cities.dat:1909 data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2615 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sweden" msgstr "Шведсия" #: data/Cities.dat:943 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granada" msgstr "Гренада" #: data/Cities.dat:944 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granada Hills" msgstr "Кӯҳҳои Гренада" #: data/Cities.dat:945 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Forks" msgstr "Гранд-Форкс" #: data/Cities.dat:946 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Island" msgstr "Ҷазираи Гранд" #: data/Cities.dat:947 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Junction" msgstr "Гранд-Джанкшн" #: data/Cities.dat:948 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Prairie" msgstr "Прерияҳои Гранд" #: data/Cities.dat:949 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Rapids" msgstr "Гранд-Рапидс" #: data/Cities.dat:950 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granger" msgstr "Грандер" #: data/Cities.dat:951 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grangeville" msgstr "Грандвилл" #: data/Cities.dat:952 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granite Falls" msgstr "Шаршараҳои Гранит" #: data/Cities.dat:953 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grants Pass" msgstr "Грантс-Пасс" #: data/Cities.dat:954 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grass Valley" msgstr "Водии Сабз" #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Great Falls" msgstr "Грейт-Фолс" #: data/Cities.dat:957 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greeley" msgstr "Грилей" #: data/Cities.dat:958 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green Bank Obs." msgstr "Расадхонаи Грин Бенк." #: data/Cities.dat:959 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green Bay" msgstr "Халиҷи Грин" #: data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:961 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green River" msgstr "Дарёи Грин" #: data/Cities.dat:962 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenbelt" msgstr "Гринбелт" #: data/Cities.dat:963 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greensboro" msgstr "Гринсборо" #: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966 #: data/Cities.dat:967 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenville" msgstr "Гринвилл" #: data/Cities.dat:968 data/Cities.dat:969 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenwich" msgstr "Гринвич" #: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:971 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenwood" msgstr "Гринвуд" #: data/Cities.dat:972 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grenaa" msgstr "Гренаа" #: data/Cities.dat:973 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grenoble" msgstr "Гренобл" #: data/Cities.dat:973 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Isère" msgstr "Азорс" #: data/Cities.dat:974 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gresham" msgstr "Грешам" #: data/Cities.dat:975 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groningen" msgstr "Гронинген" #: data/Cities.dat:976 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grosseto" msgstr "Гроссето" #: data/Cities.dat:977 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groton" msgstr "Гротон" #: data/Cities.dat:978 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groveton" msgstr "Гровтон" #: data/Cities.dat:979 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grozny" msgstr "Гротон" #: data/Cities.dat:980 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guadalajara" msgstr "Гвадалахара" #: data/Cities.dat:981 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guantanamo Bay" msgstr "Халиҷи Гуантанамо" #: data/Cities.dat:981 data/Cities.dat:1048 data/Cities.dat:1332 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cuba" msgstr "Куба" #: data/Cities.dat:982 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guatemala City" msgstr "Шаҳри Гватемала" #: data/Cities.dat:982 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: data/Cities.dat:983 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guayaquil" msgstr "Гуаякил" #: data/Cities.dat:983 data/Cities.dat:2131 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ecuador" msgstr "Эквадор" #: data/Cities.dat:984 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guelph" msgstr "Гвелф" #: data/Cities.dat:985 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gulfport" msgstr "Галфпорт" #: data/Cities.dat:986 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gulkana" msgstr "Гулкана" #: data/Cities.dat:987 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gumi" msgstr "Гами" #: data/Cities.dat:988 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gunsan" msgstr "Гунсан" #: data/Cities.dat:989 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gurushikhar" msgstr "Гурушикхар" #: data/Cities.dat:990 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gutersloh" msgstr "Гутерслох" #: data/Cities.dat:991 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guthrie" msgstr "Гутри" #: data/Cities.dat:992 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gwangju" msgstr "Кванджу" #: data/Cities.dat:993 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gweru" msgstr "Перу" #: data/Cities.dat:994 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gönsdorf" msgstr "Гёнсдорф" #: data/Cities.dat:995 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Göttingen" msgstr "Гёттинген" #: data/Cities.dat:996 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "H. List" msgstr "Лист" #: data/Cities.dat:997 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haapsalu" msgstr "Гаапсалу" #: data/Cities.dat:998 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haarlem" msgstr "Гаарлем" #: data/Cities.dat:999 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haderslev" msgstr "Гадерслив" #: data/Cities.dat:1000 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hadong" msgstr "Гадонг" #: data/Cities.dat:1001 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haenam" msgstr "Хэнам" #: data/Cities.dat:1002 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hagen" msgstr "Гаген" #: data/Cities.dat:1003 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hagerstown" msgstr "Гагерстаун" #: data/Cities.dat:1004 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haifa" msgstr "Гайфа" #: data/Cities.dat:1005 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haiku" msgstr "Гейку" #: data/Cities.dat:1006 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hailey" msgstr "Гейли" #: data/Cities.dat:1007 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haines" msgstr "Геинс" #: data/Cities.dat:1008 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haleakala" msgstr "Галекала" #: data/Cities.dat:1009 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Halifax" msgstr "Галифакс" #: data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:2480 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nova Scotia" msgstr "Нова Скотия" #: data/Cities.dat:1010 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Halle" msgstr "Галл" #: data/Cities.dat:1011 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamburg" msgstr "Гамбург" #: data/Cities.dat:1012 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamden" msgstr "Гамден" #: data/Cities.dat:1013 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1015 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamilton" msgstr "Гамилтон" #: data/Cities.dat:1013 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bermuda" msgstr "Бермуда" #: data/Cities.dat:1016 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamm" msgstr "Гамм" #: data/Cities.dat:1017 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hammond" msgstr "Гаммонд" #: data/Cities.dat:1018 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hampton" msgstr "Гемптон" #: data/Cities.dat:1019 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hana" msgstr "Гана" #: data/Cities.dat:1020 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hancock" msgstr "Ганкок" #: data/Cities.dat:1021 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hankinson" msgstr "Ганкинсон" #: data/Cities.dat:1022 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannah" msgstr "Ганна" #: data/Cities.dat:1023 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannibal" msgstr "Ганнибал" #: data/Cities.dat:1024 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannover" msgstr "Ганновер" #: data/Cities.dat:1025 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hanstholm" msgstr "Генстхолм" #: data/Cities.dat:1026 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hao" msgstr "Гао" #: data/Cities.dat:1026 data/Cities.dat:1974 data/Cities.dat:2487 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "French Polynesia" msgstr "Полинезияи Фрасиягӣ" #: data/Cities.dat:1027 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hapcheon" msgstr "Хапчон" #: data/Cities.dat:1028 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harare" msgstr "Гаарлем" #: data/Cities.dat:1029 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harbel" msgstr "Гавр" #: data/Cities.dat:1029 data/Cities.dat:1030 data/Cities.dat:1687 #: data/Cities.dat:2809 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Liberia" msgstr "Либерия" #: data/Cities.dat:1030 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harper" msgstr "Гавр" #: data/Cities.dat:1031 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harper Woods" msgstr "Ҷангалҳои Харпер" #: data/Cities.dat:1032 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harpers Ferry" msgstr "Харперс-Ферри" #: data/Cities.dat:1033 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrington" msgstr "Гаррингтон" #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrisburg" msgstr "Гаррисбург" #: data/Cities.dat:1036 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrison" msgstr "Гаррисон" #: data/Cities.dat:1037 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrisonburg" msgstr "Гаррисонбург" #: data/Cities.dat:1038 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hartford" msgstr "Гартфорд" #: data/Cities.dat:1039 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hartrao" msgstr "Гартрао" #: data/Cities.dat:1040 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harvard Obs." msgstr "Расадхонаи Гарвард." #: data/Cities.dat:1041 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harvey" msgstr "Харви" #: data/Cities.dat:1042 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hassi Messaoud" msgstr "Ла Меса" #: data/Cities.dat:1043 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hastings" msgstr "Гастингс" #: data/Cities.dat:1044 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hat Creek Radio Obs." msgstr "Ҳет Крик Редио Обс." #: data/Cities.dat:1045 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hat Yai" msgstr "Хат-Йай" #: data/Cities.dat:1046 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hattiesburg" msgstr "Геттисбург" #: data/Cities.dat:1047 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hauula" msgstr "Гаула" #: data/Cities.dat:1048 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Havana" msgstr "Гавана" #: data/Cities.dat:1049 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Havre" msgstr "Гавр" #: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hawthorne" msgstr "Готорн" #: data/Cities.dat:1052 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haystack Obs." msgstr "Расадхонаи Гейстак." #: data/Cities.dat:1053 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hayward" msgstr "Гейвард" #: data/Cities.dat:1054 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hazard" msgstr "Хазард" #: data/Cities.dat:1055 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heidelberg" msgstr "Гейделберг" #: data/Cities.dat:1056 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heilbronn" msgstr "Гейлбронн" #: data/Cities.dat:1057 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helena" msgstr "Елена" #: data/Cities.dat:1058 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helgoland" msgstr "Гелголанд" #: data/Cities.dat:1059 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helsingoer" msgstr "Хелсинки" #: data/Cities.dat:1060 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helsinki" msgstr "Хелсинки" #: data/Cities.dat:1061 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helwan" msgstr "Хелван" #: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Henderson" msgstr "Гендерсон" #: data/Cities.dat:1064 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hendersonville" msgstr "Гендерсонвилл" #: data/Cities.dat:1065 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herndon" msgstr "Герндон" #: data/Cities.dat:1066 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herne" msgstr "Херне" #: data/Cities.dat:1067 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herning" msgstr "Хернинг" #: data/Cities.dat:1068 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herstmonceux" msgstr "Херстмонсе" #: data/Cities.dat:1069 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heuksando" msgstr "Хиксандо" #: data/Cities.dat:1070 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hialeah" msgstr "Хайалиа" #: data/Cities.dat:1071 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hickory" msgstr "Хикори" #: data/Cities.dat:1072 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hida" msgstr "Хида" #: data/Cities.dat:1073 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "High Point" msgstr "Қулла" #: data/Cities.dat:1074 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Highland Lakes" msgstr "Кӯлҳои Қулла" #: data/Cities.dat:1075 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Highmore" msgstr "Хаймор" #: data/Cities.dat:1076 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hill City" msgstr "Шаҳри Кӯҳ" #: data/Cities.dat:1077 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hilleroed" msgstr "Хиллероид" #: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hillsboro" msgstr "Хиллсборо" #: data/Cities.dat:1080 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hilo" msgstr "Хило" #: data/Cities.dat:1081 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hinnerup" msgstr "Хиннеруп" #: data/Cities.dat:1082 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hinton" msgstr "Хинтон" #: data/Cities.dat:1083 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hjoerring" msgstr "Хёрринг" #: data/Cities.dat:1084 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hobbs" msgstr "Гоббс" #: data/Cities.dat:1085 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hobro" msgstr "Хобро" #: data/Cities.dat:1086 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holbaek" msgstr "Олбейк" #: data/Cities.dat:1087 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holbrook" msgstr "Олбрук" #: data/Cities.dat:1088 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hollis Hills" msgstr "Кӯҳҳои Холлис" #: data/Cities.dat:1089 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holliston" msgstr "Холлистон" #: data/Cities.dat:1090 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holly Springs" msgstr "Холли Спрингс" #: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hollywood" msgstr "Голливуд" #: data/Cities.dat:1093 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holon" msgstr "Голон" #: data/Cities.dat:1094 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holstebro" msgstr "Голстебро" #: data/Cities.dat:1095 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holyoke" msgstr "Голиок" #: data/Cities.dat:1096 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Homer" msgstr "Гомер" #: data/Cities.dat:1097 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hong Kong" msgstr "Гонг Конг" #: data/Cities.dat:1098 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hongcheon" msgstr "Гонгчеон" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honiara" msgstr "Хониара" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Guadalcanal" msgstr "Гвадалканал" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Solomon Islands" msgstr "Ҷазираҳои Соломон" #: data/Cities.dat:1100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honington" msgstr "Гонингтон" #: data/Cities.dat:1101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honolulu" msgstr "Гонолулу" #: data/Cities.dat:1102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hooker" msgstr "Кукер" #: data/Cities.dat:1103 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hooper Bay" msgstr "Халиҷи Купер" #: data/Cities.dat:1104 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hopkinsville" msgstr "Хопкинсвилл" #: data/Cities.dat:1105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Horsens" msgstr "Хорсенс" #: data/Cities.dat:1106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hospit. de Llobregat, L'" msgstr "Хоспитал-де-Ллобрегат" #: data/Cities.dat:1107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hot Springs National Park" msgstr "Боғи Давлатии Хот Спрингс" #: data/Cities.dat:1108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Houma" msgstr "Хоума" #: data/Cities.dat:1109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Houston" msgstr "Гаустан" #: data/Cities.dat:1110 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huambo" msgstr "Гао" #: data/Cities.dat:1110 data/Cities.dat:1468 data/Cities.dat:1472 #: data/Cities.dat:1605 data/Cities.dat:1769 data/Cities.dat:2406 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Angola" msgstr "Полша" #: data/Cities.dat:1111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huancayo" msgstr "Хуанкайо" #: data/Cities.dat:1112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huelva" msgstr "Уэлва" #: data/Cities.dat:1113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huesca" msgstr "Уэска" #: data/Cities.dat:1114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Humain" msgstr "Гамеин" #: data/Cities.dat:1115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Humboldt" msgstr "Гумболдт" #: data/Cities.dat:1116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hungnam" msgstr "Гангмен" #: data/Cities.dat:1117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington" msgstr "Гантингтон" #: data/Cities.dat:1118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington Beach" msgstr "Соҳил Гантингтон" #: data/Cities.dat:1119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington Station" msgstr "Истгоҳи Гантингтон" #: data/Cities.dat:1120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntsville" msgstr "Гунтсвилл" #: data/Cities.dat:1121 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hurley" msgstr "Харли" #: data/Cities.dat:1122 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huron" msgstr "Гурон" #: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hutchinson" msgstr "Хатчинсон" #: data/Cities.dat:1125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hvar" msgstr "Хвар" #: data/Cities.dat:1126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hyderabad" msgstr "Хайдарабад" #: data/Cities.dat:1126 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Andhra Pradesh" msgstr "Эндхра Прадеш" #: data/Cities.dat:1127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hyltebruk" msgstr "Хилтербрук" #: data/Cities.dat:1128 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ibadan" msgstr "Мандан" #: data/Cities.dat:1129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Icheon" msgstr "Ичон" #: data/Cities.dat:1130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Idaho Falls" msgstr "Шаршараҳои Идано" #: data/Cities.dat:1131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Imsil" msgstr "Имсил" #: data/Cities.dat:1132 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Incheon" msgstr "Инчеон" #: data/Cities.dat:1133 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Incirlik" msgstr "Инсирлик" #: data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Independence" msgstr "Истиқлол" #: data/Cities.dat:1136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Indianapolis" msgstr "Индианаполис" #: data/Cities.dat:1137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ine" msgstr "Ин" #: data/Cities.dat:1137 data/Cities.dat:1165 data/Cities.dat:1263 #: data/Cities.dat:1322 data/Cities.dat:1507 data/Cities.dat:1516 #: data/Cities.dat:1650 data/Cities.dat:1770 data/Cities.dat:2500 #: data/Cities.dat:2538 data/Cities.dat:2620 data/Cities.dat:2791 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Marshall Islands" msgstr "Ҷазираҳои Маршалл" #: data/Cities.dat:1138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Inglewood" msgstr "Ингвуд" #: data/Cities.dat:1139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Innsbruck" msgstr "Иннсбрук" #: data/Cities.dat:1139 data/Cities.dat:1227 data/Cities.dat:1314 #: data/Cities.dat:1403 data/Cities.dat:1426 data/Cities.dat:2256 #: data/Cities.dat:2641 data/Cities.dat:2661 data/Cities.dat:2674 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Austria" msgstr "Австрия" #: data/Cities.dat:1140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Inuvik" msgstr "Инувик" #: data/Cities.dat:1141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Invercargill" msgstr "Инверкаргилл" #: data/Cities.dat:1142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iowa City" msgstr "Шаҳри Иова" #: data/Cities.dat:1143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ipswich" msgstr "Ирсвик" #: data/Cities.dat:1144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iqaluit" msgstr "Икалуит" #: data/Cities.dat:1145 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irkutsk" msgstr "Турку" #: data/Cities.dat:1146 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iron River" msgstr "Дарёи Айен" #: data/Cities.dat:1147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irvine" msgstr "Ирвин" #: data/Cities.dat:1148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irving" msgstr "Ирвинг" #: data/Cities.dat:1149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irvington" msgstr "Ирвингтон" #: data/Cities.dat:1150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ischia" msgstr "Ичиа" #: data/Cities.dat:1151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Islamabad" msgstr "Исломобод" #: data/Cities.dat:1151 data/Cities.dat:1232 data/Cities.dat:1345 #: data/Cities.dat:2011 data/Cities.dat:2150 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Pakistan" msgstr "Покистон" #: data/Cities.dat:1152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Istanbul" msgstr "Истанбул" #: data/Cities.dat:1153 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Istrana" msgstr "Истрана" #: data/Cities.dat:1154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Itapetinga" msgstr "Итапетинга" #: data/Cities.dat:1155 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ivanovo" msgstr "Авиано" #: data/Cities.dat:1156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Izaña" msgstr "Изана" #: data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:2208 data/Cities.dat:2275 #: data/Cities.dat:2286 data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2635 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tenerife" msgstr "Тенерайф" #: data/Cities.dat:1157 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Izhevsk" msgstr "Триест" #: data/Cities.dat:1158 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "J. Horrocks" msgstr "Хоррокс" #: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1161 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jackson" msgstr "Ҷексон" #: data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jacksonville" msgstr "Ҷексонвилл" #: data/Cities.dat:1164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jakarta" msgstr "Ҷакарта" #: data/Cities.dat:1165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jaluit" msgstr "Ҷалуит" #: data/Cities.dat:1166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jamestown" msgstr "Ҷеймстаун" #: data/Cities.dat:1167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Janesville" msgstr "Ҷейнсвилл" #: data/Cities.dat:1168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jangheung" msgstr "Ҷенхенг" #: data/Cities.dat:1169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jangsu" msgstr "Ҷангсу" #: data/Cities.dat:1170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jarkov" msgstr "Ярков" #: data/Cities.dat:1170 data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:2801 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ukraine" msgstr "Украина" #: data/Cities.dat:1171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jasper" msgstr "Яспер" #: data/Cities.dat:1172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jatiluhur" msgstr "Ятилухур" #: data/Cities.dat:1173 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jaén" msgstr "Хаэн" #: data/Cities.dat:1174 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jecheon" msgstr "Чечон" #: data/Cities.dat:1175 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeddah" msgstr "Джедда" #: data/Cities.dat:1176 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jefferson City" msgstr "Шаҳри Ҷефферсон" #: data/Cities.dat:1177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeju" msgstr "Чеджу" #: data/Cities.dat:1178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jena" msgstr "Йена" #: data/Cities.dat:1179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jensen Beach" msgstr "Соҳили Ҷенсен" #: data/Cities.dat:1180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeongeup" msgstr "Чонгип" #: data/Cities.dat:1181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeonju" msgstr "Чонджу" #: data/Cities.dat:1182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jerez de la Frontera" msgstr "Ҷерез де ла Фронтера" #: data/Cities.dat:1183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jersey City" msgstr "Шаҳри Ҷерси" #: data/Cities.dat:1184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jerusalem" msgstr "Иерусалим" #: data/Cities.dat:1185 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jinja" msgstr "Чинджу" #: data/Cities.dat:1186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jinju" msgstr "Чинджу" #: data/Cities.dat:1187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jodrell Bank" msgstr "Джодрелл-Банк" #: data/Cities.dat:1188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johannesburg" msgstr "Ёхансбург" #: data/Cities.dat:1189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnson City" msgstr "Шаҳри Ҷонсон" #: data/Cities.dat:1190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnston Atoll" msgstr "Джонстон, атолл" #: data/Cities.dat:1191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnstown" msgstr "Ҷонстаун" #: data/Cities.dat:1192 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Joliet" msgstr "Джолиет" #: data/Cities.dat:1193 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jonesboro" msgstr "Джонсборо" #: data/Cities.dat:1194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Joplin" msgstr "Джоплин" #: data/Cities.dat:1195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Julian" msgstr "Ҷулиан" #: data/Cities.dat:1196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Juneau" msgstr "Джуно" #: data/Cities.dat:1197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jõgeva" msgstr "Женева" #: data/Cities.dat:1198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jõvi" msgstr "Лахти" #: data/Cities.dat:1199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kabul" msgstr "Кобул" #: data/Cities.dat:1199 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Afghanistan" msgstr "Афғонистон" #: data/Cities.dat:1200 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kabwe" msgstr "Кобул" #: data/Cities.dat:1201 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaduna" msgstr "Кунда" #: data/Cities.dat:1202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaena Point" msgstr "Каена-Поинт" #: data/Cities.dat:1203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaesong" msgstr "Кесонг" #: data/Cities.dat:1204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kahului" msgstr "Кахулуи" #: data/Cities.dat:1205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kailua Kona" msgstr "Кайлуа-Кона" #: data/Cities.dat:1206 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kairouan" msgstr "Кунда" #: data/Cities.dat:1207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaiserslautern" msgstr "Кайзерслаутерн" #: data/Cities.dat:1208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalamazoo" msgstr "Каламазу" #: data/Cities.dat:1209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalapana" msgstr "Калапана" #: data/Cities.dat:1210 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalaupapa" msgstr "Калаупапа" #: data/Cities.dat:1211 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaliningrad" msgstr "Салино" #: data/Cities.dat:1212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalispell" msgstr "Калиспел" #: data/Cities.dat:1213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kallaste" msgstr "Калласт" #: data/Cities.dat:1214 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaluga" msgstr "Капалуа" #: data/Cities.dat:1215 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalundborg" msgstr "Калундбург" #: data/Cities.dat:1216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kamloops" msgstr "Камлупс" #: data/Cities.dat:1217 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kampala" msgstr "Капалуа" #: data/Cities.dat:1218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kamuela" msgstr "Камуела" #: data/Cities.dat:1219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kanab" msgstr "Канаб" #: data/Cities.dat:1220 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaneohe Bay" msgstr "Канеохе-Бей" #: data/Cities.dat:1221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kankakee" msgstr "Канкаки" #: data/Cities.dat:1222 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kankan" msgstr "Канаб" #: data/Cities.dat:1223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kannapolis" msgstr "Каннаполис" #: data/Cities.dat:1224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kano" msgstr "Кано" #: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kansas City" msgstr "Шаҳри Канзас" #: data/Cities.dat:1227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kanzelheohe" msgstr "Канзелхеохе" #: data/Cities.dat:1228 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaolack" msgstr "Колоа" #: data/Cities.dat:1229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapaa" msgstr "Капаа" #: data/Cities.dat:1230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapalua" msgstr "Капалуа" #: data/Cities.dat:1231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapuskasing" msgstr "Капускасинг" #: data/Cities.dat:1232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karachi" msgstr "Карачи" #: data/Cities.dat:1233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karlsruhe" msgstr "Карлсруэ" #: data/Cities.dat:1234 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karonga" msgstr "Кона" #: data/Cities.dat:1235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kassel" msgstr "Кассел" #: data/Cities.dat:1236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kathmandu" msgstr "Катманду" #: data/Cities.dat:1236 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nepal" msgstr "Непал" #: data/Cities.dat:1237 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Katima Mulilo" msgstr "Паауило" #: data/Cities.dat:1237 data/Cities.dat:1908 data/Cities.dat:2698 #: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Namibia" msgstr "Намибия" #: data/Cities.dat:1238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaunakakai" msgstr "Конакакай" #: data/Cities.dat:1239 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kazan" msgstr "Квасан" #: data/Cities.dat:1240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keahole" msgstr "Кихол" #: data/Cities.dat:1241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kearney" msgstr "Кирни" #: data/Cities.dat:1242 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keene" msgstr "Кин" #: data/Cities.dat:1243 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keflavik" msgstr "Кефлавик" #: data/Cities.dat:1243 data/Cities.dat:2168 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iceland" msgstr "Исландия" #: data/Cities.dat:1244 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kehra" msgstr "Кехра" #: data/Cities.dat:1245 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keila" msgstr "Кейла" #: data/Cities.dat:1246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kekaha" msgstr "Кекаха" #: data/Cities.dat:1247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kelso" msgstr "Келсо" #: data/Cities.dat:1248 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kemerovo" msgstr "Прово" #: data/Cities.dat:1249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenai" msgstr "Кенай" #: data/Cities.dat:1250 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenema" msgstr "Кенай" #: data/Cities.dat:1251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kennebunk" msgstr "Кеннебанк" #: data/Cities.dat:1252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenner" msgstr "Кеннер" #: data/Cities.dat:1253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenora" msgstr "Кенора" #: data/Cities.dat:1254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenosha" msgstr "Кеноша" #: data/Cities.dat:1255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ketchikan" msgstr "Кетчикан" #: data/Cities.dat:1256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kettering" msgstr "Кеттеринг" #: data/Cities.dat:1257 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khabarovsk" msgstr "Сиэбрук" #: data/Cities.dat:1258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khaniá" msgstr "Ханя" #: data/Cities.dat:1259 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khanty-Mansiysk" msgstr "Канаб" #: data/Cities.dat:1260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khartoum" msgstr "Хартум" #: data/Cities.dat:1261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiel" msgstr "Киел" #: data/Cities.dat:1262 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kigali" msgstr "Кили" #: data/Cities.dat:1263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kili" msgstr "Кили" #: data/Cities.dat:1264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kilingi-Nõmme" msgstr "Килинги-Номм" #: data/Cities.dat:1265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kimball" msgstr "Кимбалл" #: data/Cities.dat:1266 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kimch'aek" msgstr "Кимчек" #: data/Cities.dat:1267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "King George" msgstr "Кинг Ҷорҷ" #: data/Cities.dat:1268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "King Salmon" msgstr "Кинг Селмон" #: data/Cities.dat:1269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingman" msgstr "Кингмен" #: data/Cities.dat:1270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kings Beach" msgstr "Кингс-Бич" #: data/Cities.dat:1271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingsport" msgstr "Кингспорт" #: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingston" msgstr "Кингстон" #: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1691 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Jamaica" msgstr "Ямайка" #: data/Cities.dat:1274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kinshasa" msgstr "Киншаса" #: data/Cities.dat:1274 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Congo (Democratic Republic)" msgstr "Конго (Ҷумҳурии Халқӣ)" #: data/Cities.dat:1275 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiruna" msgstr "Кунда" #: data/Cities.dat:1276 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kisangani" msgstr "Кингмен" #: data/Cities.dat:1276 data/Cities.dat:1564 data/Cities.dat:1572 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Dem rep of Congo" msgstr "Яман" #: data/Cities.dat:1277 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kismayu" msgstr "Писа" #: data/Cities.dat:1278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiso" msgstr "Кисо" #: data/Cities.dat:1279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kissimmee" msgstr "Киссимми" #: data/Cities.dat:1280 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kisumu" msgstr "Кисо" #: data/Cities.dat:1280 data/Cities.dat:1684 data/Cities.dat:1765 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kenya" msgstr "Кения" #: data/Cities.dat:1281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kit Carson" msgstr "Кит Карсон" #: data/Cities.dat:1282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitchener" msgstr "Китченер" #: data/Cities.dat:1283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitt Peak Nat'l. Obs." msgstr "Расадхонаи Давлатии Китт Пик." #: data/Cities.dat:1284 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitwe" msgstr "Ситтв" #: data/Cities.dat:1285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiviõli" msgstr "Кивиёли" #: data/Cities.dat:1286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Klamath Falls" msgstr "Шаршараҳои Клаймат" #: data/Cities.dat:1287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Knightdale" msgstr "Книгтдейл" #: data/Cities.dat:1288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Knoxville" msgstr "Кноксвилл" #: data/Cities.dat:1289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koblenz" msgstr "Кобленз" #: data/Cities.dat:1290 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kodaikanal" msgstr "Кодайканал" #: data/Cities.dat:1291 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kodiak" msgstr "Кодиак" #: data/Cities.dat:1292 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koege" msgstr "Рим" #: data/Cities.dat:1293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kohala" msgstr "Кохала" #: data/Cities.dat:1294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kohtla-Järve" msgstr "Кохтла-Ярве" #: data/Cities.dat:1295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koko Head" msgstr "Коко Хид" #: data/Cities.dat:1296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kokomo" msgstr "Кокомо" #: data/Cities.dat:1297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kolding" msgstr "Колдинг" #: data/Cities.dat:1298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koln" msgstr "Колн" #: data/Cities.dat:1299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koloa" msgstr "Колоа" #: data/Cities.dat:1300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kona" msgstr "Кона" #: data/Cities.dat:1301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Konkoli" msgstr "Конколи" #: data/Cities.dat:1302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Korat" msgstr "Корат" #: data/Cities.dat:1303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Korsoer" msgstr "Киото" #: data/Cities.dat:1304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kosrae" msgstr "Косрае" #: data/Cities.dat:1305 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kostroma" msgstr "Косрае" #: data/Cities.dat:1306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kota Kinabalu" msgstr "Кота Кинабалу" #: data/Cities.dat:1307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kotzebue" msgstr "Косебу" #: data/Cities.dat:1308 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krasnodar" msgstr "Кано" #: data/Cities.dat:1309 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krasnoyarsk" msgstr "Кано" #: data/Cities.dat:1310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krefeld" msgstr "Крефелд" #: data/Cities.dat:1311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kristiansand" msgstr "Кристиансанд" #: data/Cities.dat:1312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuala Lumpur" msgstr "Куала-Лумпур" #: data/Cities.dat:1313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuching" msgstr "Кучинг" #: data/Cities.dat:1314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuffner" msgstr "Каффнер" #: data/Cities.dat:1315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kunda" msgstr "Кунда" #: data/Cities.dat:1316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuopio" msgstr "Куопио" #: data/Cities.dat:1317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kure Island" msgstr "О-в Куре" #: data/Cities.dat:1318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuressaare" msgstr "Курресаир" #: data/Cities.dat:1319 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kurgan" msgstr "Бурбенк" #: data/Cities.dat:1320 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kursk" msgstr "Бернс" #: data/Cities.dat:1321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuwait City" msgstr "Шаҳри Қувайт" #: data/Cities.dat:1321 data/Cities.dat:2682 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kuwait" msgstr "Қувайт" #: data/Cities.dat:1322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kwajalein Atoll" msgstr "Атолл Квайалайн" #: data/Cities.dat:1323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kwasan" msgstr "Квасан" #: data/Cities.dat:1324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kyoto" msgstr "Киото" #: data/Cities.dat:1325 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kyzyl" msgstr "Колн" #: data/Cities.dat:1326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kärdla" msgstr "Ада" #: data/Cities.dat:1327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "L'Aquila" msgstr "Ле Аквила" #: data/Cities.dat:1328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Coruña" msgstr "Ла Коруна" #: data/Cities.dat:1329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Crosse" msgstr "Ла Кросс" #: data/Cities.dat:1330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Grande" msgstr "Ла Гранд" #: data/Cities.dat:1331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Grange" msgstr "Ла Гранг" #: data/Cities.dat:1332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Habana" msgstr "Ла Габана" #: data/Cities.dat:1333 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Mesa" msgstr "Ла Меса" #: data/Cities.dat:1334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Palma Obs." msgstr "Лас Палмас." #: data/Cities.dat:1334 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Canary Islands" msgstr "Ҷазираҳои Канар" #: data/Cities.dat:1335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Paz" msgstr "Ла Паз" #: data/Cities.dat:1335 data/Cities.dat:2285 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bolivia" msgstr "Боливия" #: data/Cities.dat:1336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Rochelle" msgstr "Ла Рошел" #: data/Cities.dat:1336 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Charente-Maritime" msgstr "Тенерайф" #: data/Cities.dat:1337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Silla Obs." msgstr "Расадхонаи Ла Силла." #: data/Cities.dat:1338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Spezia" msgstr "Ла Спезиа" #: data/Cities.dat:1339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Verne" msgstr "Ла Верн" #: data/Cities.dat:1340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "LaPeer" msgstr "Ла Пир" #: data/Cities.dat:1341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laconia" msgstr "Лакониа" #: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lafayette" msgstr "Лафайетт" #: data/Cities.dat:1344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lagos" msgstr "Лагос" #: data/Cities.dat:1345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahore" msgstr "Лахор" #: data/Cities.dat:1346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahr" msgstr "Лахр" #: data/Cities.dat:1347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahti" msgstr "Лахти" #: data/Cities.dat:1348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lajes" msgstr "Лайес" #: data/Cities.dat:1348 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Azores" msgstr "Азорс" #: data/Cities.dat:1349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Charles" msgstr "Кӯли Чарлс" #: data/Cities.dat:1350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake City" msgstr "Лейк Сити" #: data/Cities.dat:1351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Oswego" msgstr "Лейк Освего" #: data/Cities.dat:1352 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Villa" msgstr "Лейк Вилла" #: data/Cities.dat:1353 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Village" msgstr "Лейк Виллеҷ" #: data/Cities.dat:1354 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakeland" msgstr "Лейкленд" #: data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakewood" msgstr "Лейквуд" #: data/Cities.dat:1358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakota" msgstr "Лакота" #: data/Cities.dat:1359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lamar" msgstr "Ламар" #: data/Cities.dat:1360 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lambarene" msgstr "Ламар" #: data/Cities.dat:1361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lampedusa" msgstr "Лампедуса" #: data/Cities.dat:1362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lanai City" msgstr "Шаҳри Ланай" #: data/Cities.dat:1363 data/Cities.dat:1364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lancaster" msgstr "Ланкастер" #: data/Cities.dat:1365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lander" msgstr "Ландер" #: data/Cities.dat:1366 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lansing" msgstr "Лансинг" #: data/Cities.dat:1367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laramie" msgstr "Ларамие" #: data/Cities.dat:1368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laredo" msgstr "Ларедо" #: data/Cities.dat:1369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Largo" msgstr "Ларго" #: data/Cities.dat:1370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Campanas Obs." msgstr "Расадхонаи Лас Кампанас." #: data/Cities.dat:1371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Cruces" msgstr "Лас Крусес" #: data/Cities.dat:1372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Palmas de Gran Canaria" msgstr "Лас Палмас" #: data/Cities.dat:1373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Vegas" msgstr "Лас Вегас" #: data/Cities.dat:1374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Latham" msgstr "Латам" #: data/Cities.dat:1375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Latina" msgstr "Латина" #: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laurel" msgstr "Лорел" #: data/Cities.dat:1379 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lausanne" msgstr "Лусана" #: data/Cities.dat:1380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laval" msgstr "Лавал" #: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lawrence" msgstr "Лоуренс" #: data/Cities.dat:1383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lawton" msgstr "Лоутон" #: data/Cities.dat:1384 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Layton" msgstr "Лойтон" #: data/Cities.dat:1385 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Le Havre" msgstr "Ле Хевр" #: data/Cities.dat:1385 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Seine-maritime" msgstr "Тенерайф" #: data/Cities.dat:1386 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Learmonth" msgstr "Лермонт" #: data/Cities.dat:1386 data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Western Australia" msgstr "Австралияи Ғарбӣ" #: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leavenworth" msgstr "Левенворт" #: data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lebanon" msgstr "Лебанон" #: data/Cities.dat:1392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lecce" msgstr "Лессе" #: data/Cities.dat:1393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lecco" msgstr "Мехико" #: data/Cities.dat:1393 data/Cities.dat:1895 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Lecco" msgstr "Лессо" #: data/Cities.dat:1394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leck" msgstr "Лек" #: data/Cities.dat:1395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lee" msgstr "Ли" #: data/Cities.dat:1396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leeds" msgstr "Лидс" #: data/Cities.dat:1397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leganés" msgstr "Леганес" #: data/Cities.dat:1398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leiden" msgstr "Лейден" #: data/Cities.dat:1399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leiden Sur" msgstr "Лайден-Сур" #: data/Cities.dat:1400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leipzig" msgstr "Лейпсиг" #: data/Cities.dat:1401 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lemmon" msgstr "Леммон" #: data/Cities.dat:1402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lemvig" msgstr "Лемвиг" #: data/Cities.dat:1403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leopold Figl" msgstr "Леополд Фигл" #: data/Cities.dat:1404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lethbridge" msgstr "Летбриҷ" #: data/Cities.dat:1405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leverkusen" msgstr "Леверкусен" #: data/Cities.dat:1406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewes" msgstr "Люис" #: data/Cities.dat:1407 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewisburg" msgstr "Люисбург" #: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewiston" msgstr "Люистон" #: data/Cities.dat:1411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewistown" msgstr "Люистаун" #: data/Cities.dat:1412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lexington" msgstr "Лексингтон" #: data/Cities.dat:1413 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "León" msgstr "Леон" #: data/Cities.dat:1414 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lhasa" msgstr "Ласа" #: data/Cities.dat:1414 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tibet" msgstr "Тибет" #: data/Cities.dat:1415 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Libreville" msgstr "Либревилл" #: data/Cities.dat:1416 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lick Obs." msgstr "Расадхонаи Лик." #: data/Cities.dat:1417 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lihue" msgstr "Лихуэ" #: data/Cities.dat:1418 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lille" msgstr "Миллер" #: data/Cities.dat:1418 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nord" msgstr "Флорида" #: data/Cities.dat:1419 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lilongwe" msgstr "Лонгвъю" #: data/Cities.dat:1420 data/Cities.dat:1421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lima" msgstr "Лима" #: data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 data/Cities.dat:1424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lincoln" msgstr "Линколн" #: data/Cities.dat:1425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lindenhurst" msgstr "Линденхурст" #: data/Cities.dat:1426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Linz" msgstr "Линз" #: data/Cities.dat:1427 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lipetsk" msgstr "Лек" #: data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lisbon" msgstr "Лисабон" #: data/Cities.dat:1430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Litchville" msgstr "Либревилл" #: data/Cities.dat:1431 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Little Rock" msgstr "Литтл Рок" #: data/Cities.dat:1432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Littleton" msgstr "Литтлтон" #: data/Cities.dat:1433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Liverpool" msgstr "Ливерпул" #: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livingston" msgstr "Ливингстон" #: data/Cities.dat:1436 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livingstone" msgstr "Ливингстон" #: data/Cities.dat:1437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livonia" msgstr "Ливония" #: data/Cities.dat:1438 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livorno" msgstr "Ливорно" #: data/Cities.dat:1439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ljubljana" msgstr "Любляна" #: data/Cities.dat:1439 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Slovenia" msgstr "Словения" #: data/Cities.dat:1440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Llano del Hato" msgstr "Лано дел Хато" #: data/Cities.dat:1441 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lobatsi" msgstr "Лахти" #: data/Cities.dat:1442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lockwood Valley" msgstr "Водии Локвуд" #: data/Cities.dat:1443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Logan" msgstr "Логан" #: data/Cities.dat:1444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Logroño" msgstr "Логроно" #: data/Cities.dat:1445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loiano" msgstr "Лойано" #: data/Cities.dat:1446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loksa" msgstr "Локса" #: data/Cities.dat:1447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lolo" msgstr "Лоло" #: data/Cities.dat:1448 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lomnicky stit" msgstr "Ломники Стит" #: data/Cities.dat:1448 data/Cities.dat:2373 data/Cities.dat:2443 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Slovakia" msgstr "Словакия" #: data/Cities.dat:1449 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lompoc" msgstr "Ломпок" #: data/Cities.dat:1450 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lomé" msgstr "Ломпок" #: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "London" msgstr "Лондон" #: data/Cities.dat:1453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Long Beach" msgstr "Соҳили Лонг" #: data/Cities.dat:1454 data/Cities.dat:1455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Longview" msgstr "Лонгвъю" #: data/Cities.dat:1456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lorain" msgstr "Лореин" #: data/Cities.dat:1457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lordsburg" msgstr "Лордсбург" #: data/Cities.dat:1458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Alamos" msgstr "Лос Аламос" #: data/Cities.dat:1459 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Altos Hills" msgstr "Кӯҳҳои Лос Атлос" #: data/Cities.dat:1460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Angeles" msgstr "Лос Анҷелес" #: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Louisville" msgstr "Луисвилл" #: data/Cities.dat:1463 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Louxor" msgstr "Лоло" #: data/Cities.dat:1464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loveland" msgstr "Лавленд" #: data/Cities.dat:1465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lovelock" msgstr "Лавлок" #: data/Cities.dat:1466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lowell" msgstr "Лавелл" #: data/Cities.dat:1467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lowell Obs." msgstr "Расадхонаи Лавелл." #: data/Cities.dat:1468 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luanda" msgstr "Лунд" #: data/Cities.dat:1469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lubbock" msgstr "Луббок" #: data/Cities.dat:1470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lucca" msgstr "Лукка" #: data/Cities.dat:1471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ludwigshafen" msgstr "Людвигшафен" #: data/Cities.dat:1472 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luena" msgstr "Куэнка" #: data/Cities.dat:1473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lugo" msgstr "Луго" #: data/Cities.dat:1474 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luleå" msgstr "Туле" #: data/Cities.dat:1475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lund" msgstr "Лунд" #: data/Cities.dat:1476 data/Cities.dat:1477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lusaka" msgstr "Лусака" #: data/Cities.dat:1476 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zambia" msgstr "Замбия" #: data/Cities.dat:1478 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luxembourg City" msgstr "Шаҳри Люксембург" #: data/Cities.dat:1478 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: data/Cities.dat:1479 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynchburg" msgstr "Линҷбург" #: data/Cities.dat:1480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynden" msgstr "Линден" #: data/Cities.dat:1481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynn" msgstr "Линн" #: data/Cities.dat:1482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynn Haven" msgstr "Лангаргоҳи Линн" #: data/Cities.dat:1483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lyon" msgstr "Лён" #: data/Cities.dat:1483 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Rhône" msgstr "Меин" #: data/Cities.dat:1484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lérida" msgstr "Лерида" #: data/Cities.dat:1485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lübeck" msgstr "Любек" #: data/Cities.dat:1486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maando" msgstr "Маандо" #: data/Cities.dat:1486 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyungbuk" msgstr "Пхенбук" #: data/Cities.dat:1487 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maardu" msgstr "Маарду" #: data/Cities.dat:1488 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maastricht" msgstr "Маастричт" #: data/Cities.dat:1489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Macao" msgstr "Макао" #: data/Cities.dat:1490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Machern" msgstr "Манчестер" #: data/Cities.dat:1491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mackay" msgstr "Макей" #: data/Cities.dat:1492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Macon" msgstr "Макон" #: data/Cities.dat:1493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madelia" msgstr "Маделия" #: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madison" msgstr "Мэдисон" #: data/Cities.dat:1497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madras" msgstr "Мадрас" #: data/Cities.dat:1498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madrid" msgstr "Мадрид" #: data/Cities.dat:1499 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magadan" msgstr "Мандан" #: data/Cities.dat:1500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magdalena" msgstr "Магдалена" #: data/Cities.dat:1501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magdeburg" msgstr "Магдбург" #: data/Cities.dat:1502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magnolia" msgstr "Магнолия" #: data/Cities.dat:1503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mahlow" msgstr "Махлоу" #: data/Cities.dat:1504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mainz" msgstr "Меинз" #: data/Cities.dat:1505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maiquetia" msgstr "Майкетия" #: data/Cities.dat:1506 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Majunga" msgstr "Манагуа" #: data/Cities.dat:1507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Majuro" msgstr "Майуро" #: data/Cities.dat:1508 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Makhachkala" msgstr "Дакар" #: data/Cities.dat:1509 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Makokou" msgstr "Мокпо" #: data/Cities.dat:1510 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malabo" msgstr "Макао" #: data/Cities.dat:1511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malchin" msgstr "Малкин" #: data/Cities.dat:1512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malchow" msgstr "Малкоу" #: data/Cities.dat:1513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malden" msgstr "Малден" #: data/Cities.dat:1514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Male" msgstr "Меил" #: data/Cities.dat:1514 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Maldives" msgstr "Ҷазираҳои Малдив" #: data/Cities.dat:1515 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malmö" msgstr "Меил" #: data/Cities.dat:1516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maloelap" msgstr "Малоилеп" #: data/Cities.dat:1517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malone" msgstr "Малон" #: data/Cities.dat:1518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mamoudzou" msgstr "Мейдон" #: data/Cities.dat:1518 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Mayotte" msgstr "Маётте" #: data/Cities.dat:1519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Managua" msgstr "Манагуа" #: data/Cities.dat:1519 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" #: data/Cities.dat:1520 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manaus" msgstr "Манаус" #: data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manchester" msgstr "Манчестер" #: data/Cities.dat:1524 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mandalay" msgstr "Мандалей" #: data/Cities.dat:1524 data/Cities.dat:2145 data/Cities.dat:2371 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Myanmar" msgstr "Мянмар" #: data/Cities.dat:1525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mandan" msgstr "Мандан" #: data/Cities.dat:1526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manebach" msgstr "Манебак" #: data/Cities.dat:1527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mangum" msgstr "Мангум" #: data/Cities.dat:1528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manhattan" msgstr "Манхеттен" #: data/Cities.dat:1529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manhattan Beach" msgstr "Соҳили Манхеттен" #: data/Cities.dat:1530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manila" msgstr "Манила" #: data/Cities.dat:1531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manitowoc" msgstr "Манитовок" #: data/Cities.dat:1532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mannheim" msgstr "Маннгейм" #: data/Cities.dat:1533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mansfeld" msgstr "Менсфелд" #: data/Cities.dat:1534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mansfield" msgstr "Менсфилд" #: data/Cities.dat:1535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manton" msgstr "Ментон" #: data/Cities.dat:1536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mantorville" msgstr "Манторвилл" #: data/Cities.dat:1537 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manzini" msgstr "Меинз" #: data/Cities.dat:1537 data/Cities.dat:1565 data/Cities.dat:1571 #: data/Cities.dat:1629 data/Cities.dat:2361 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Swaziland" msgstr "Таиланд" #: data/Cities.dat:1538 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maputo" msgstr "Ментон" #: data/Cities.dat:1539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marado" msgstr "Марадо" #: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:2327 data/Cities.dat:2328 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeju" msgstr "Ҷеҷу" #: data/Cities.dat:1540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marbach" msgstr "Марбак" #: data/Cities.dat:1541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marienberg" msgstr "Мариенберг" #: data/Cities.dat:1542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marietta" msgstr "Мариетта" #: data/Cities.dat:1543 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marion" msgstr "Марион" #: data/Cities.dat:1544 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markersbach" msgstr "Маркерсбек" #: data/Cities.dat:1545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markersdorf" msgstr "Маркерсдорф" #: data/Cities.dat:1546 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markkleeberg" msgstr "Маркклиберг" #: data/Cities.dat:1547 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markneukirchen" msgstr "Мюнхен" #: data/Cities.dat:1548 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markranstät" msgstr "Маркранстат" #: data/Cities.dat:1549 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marlow" msgstr "Марлоу" #: data/Cities.dat:1550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marlton" msgstr "Марлтон" #: data/Cities.dat:1551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marquette" msgstr "Маркуитт" #: data/Cities.dat:1552 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marrakech" msgstr "Марбак" #: data/Cities.dat:1553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marseille" msgstr "Марселл" #: data/Cities.dat:1553 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bouches-du-rhône" msgstr "Гернси" #: data/Cities.dat:1554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marshall" msgstr "Маршалл" #: data/Cities.dat:1555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Martinsburg" msgstr "Мартинсбург" #: data/Cities.dat:1556 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Martinsville" msgstr "Мартинсвилл" #: data/Cities.dat:1557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Masan" msgstr "Масан" #: data/Cities.dat:1558 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maseru" msgstr "Массен" #: data/Cities.dat:1558 data/Cities.dat:2522 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lesotho" msgstr "Эстония" #: data/Cities.dat:1559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mashpee" msgstr "Машпи" #: data/Cities.dat:1560 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mason City" msgstr "Шаҳри Мейсон" #: data/Cities.dat:1561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massa" msgstr "Масса" #: data/Cities.dat:1562 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massawa" msgstr "Масса" #: data/Cities.dat:1563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massen" msgstr "Массен" #: data/Cities.dat:1564 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Matadi" msgstr "Марадо" #: data/Cities.dat:1565 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Matsapha" msgstr "Масан" #: data/Cities.dat:1566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mauldin" msgstr "Молдин" #: data/Cities.dat:1567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mauna Kea Obs." msgstr "Расадхонаи Мона Ки." #: data/Cities.dat:1568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mayaguez" msgstr "Майагез" #: data/Cities.dat:1569 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maykop" msgstr "Мокпо" #: data/Cities.dat:1570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maysville" msgstr "Мейсвилл" #: data/Cities.dat:1571 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbabane" msgstr "Масан" #: data/Cities.dat:1572 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbandaka" msgstr "Мандалей" #: data/Cities.dat:1573 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbeya" msgstr "Меса" #: data/Cities.dat:1574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McAlester" msgstr "МакАлестер" #: data/Cities.dat:1575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McAllen" msgstr "МакАллен" #: data/Cities.dat:1576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McCook" msgstr "МакКук" #: data/Cities.dat:1577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McCormick Obs." msgstr "Расадхонаи МакКормик." #: data/Cities.dat:1578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McDonald Obs." msgstr "Расадхонаи МакДоналд." #: data/Cities.dat:1579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McGill" msgstr "МакГилл" #: data/Cities.dat:1580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McGrath" msgstr "МакГрет" #: data/Cities.dat:1581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McKeesport" msgstr "МакКиспорт" #: data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McNary" msgstr "МакНери" #: data/Cities.dat:1584 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medenine" msgstr "Мединген" #: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medford" msgstr "Медфорд" #: data/Cities.dat:1587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medicine Hat" msgstr "Медисин Хет" #: data/Cities.dat:1588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medingen" msgstr "Мединген" #: data/Cities.dat:1589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meerane" msgstr "Миран" #: data/Cities.dat:1590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meinersdorf" msgstr "Меинсдорф" #: data/Cities.dat:1591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meiningen" msgstr "Мейнинген" #: data/Cities.dat:1592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meiän" msgstr "Мейян" #: data/Cities.dat:1593 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meknès" msgstr "Меса" #: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melbourne" msgstr "Мелбурн" #: data/Cities.dat:1596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melilla" msgstr "Мелилла" #: data/Cities.dat:1597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melksham" msgstr "Мелкшем" #: data/Cities.dat:1598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellenbach-Glasbach" msgstr "Масан" #: data/Cities.dat:1599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellensee" msgstr "Мелленси" #: data/Cities.dat:1600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellingen" msgstr "Меллинген" #: data/Cities.dat:1601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melrose Park" msgstr "Боғи Мелроуз" #: data/Cities.dat:1602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Memphis" msgstr "Мемфис" #: data/Cities.dat:1603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mena" msgstr "Мена" #: data/Cities.dat:1604 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mengersgereuth-Hämern" msgstr "Манчестер" #: data/Cities.dat:1605 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Menongue" msgstr "Мейнинген" #: data/Cities.dat:1606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Menteroda" msgstr "Ментерода" #: data/Cities.dat:1607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meredith" msgstr "Мередит" #: data/Cities.dat:1608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meriden" msgstr "Мериден" #: data/Cities.dat:1609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meridian" msgstr "Меридиан" #: data/Cities.dat:1610 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meridianville" msgstr "Меридианвилл" #: data/Cities.dat:1611 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merkers" msgstr "Мейкерс" #: data/Cities.dat:1612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merrimack" msgstr "Мерримак" #: data/Cities.dat:1613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merritt Island" msgstr "Ҷазираи Мерритт" #: data/Cities.dat:1614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merschwitz" msgstr "Москва" #: data/Cities.dat:1615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merseburg" msgstr "Мерсбург" #: data/Cities.dat:1616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merzdorf" msgstr "Мерздорф" #: data/Cities.dat:1617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mesa" msgstr "Меса" #: data/Cities.dat:1618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mesquite" msgstr "Мескит" #: data/Cities.dat:1619 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Messina" msgstr "Миссина" #: data/Cities.dat:1620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metairie" msgstr "Метайри" #: data/Cities.dat:1621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metsähovi" msgstr "Метсяхови" #: data/Cities.dat:1622 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metz" msgstr "Меил" #: data/Cities.dat:1622 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Moselle" msgstr "Лолленд" #: data/Cities.dat:1623 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meudon (observatory)" msgstr "Расадхонаи Диер" #: data/Cities.dat:1623 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hauts-de-Seine" msgstr "Меин" #: data/Cities.dat:1624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meuselbach-Schwarzmühle" msgstr "Меуселбак-Шварзмюхл" #: data/Cities.dat:1625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meuselwitz" msgstr "Мюселвитз" #: data/Cities.dat:1626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mexico" msgstr "Мексика" #: data/Cities.dat:1627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mexico City" msgstr "Шаҳри Мексика" #: data/Cities.dat:1628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meyenburg" msgstr "Мейенбург" #: data/Cities.dat:1629 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mhlume" msgstr "Меил" #: data/Cities.dat:1630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miami" msgstr "Майями" #: data/Cities.dat:1631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miami Beach" msgstr "Соҳили Майями" #: data/Cities.dat:1632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Michendorf" msgstr "Микендорф" #: data/Cities.dat:1633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midas" msgstr "Мидас" #: data/Cities.dat:1634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middelburg" msgstr "Миддлбург" #: data/Cities.dat:1635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middelfart" msgstr "Миддлфарт" #: data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1889 #: data/Cities.dat:2476 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Fyn" msgstr "Фин" #: data/Cities.dat:1636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middlebury" msgstr "Миддлбури" #: data/Cities.dat:1637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middletown" msgstr "Миддлтаун" #: data/Cities.dat:1638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midland" msgstr "Мидленд" #: data/Cities.dat:1639 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midnapore" msgstr "Миднапор" #: data/Cities.dat:1640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midway Island" msgstr "Ҷазираи Мидвей" #: data/Cities.dat:1641 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midwest City" msgstr "Шаҳри Мидвест" #: data/Cities.dat:1642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mieäste" msgstr "Триест" #: data/Cities.dat:1643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milan" msgstr "Милан" #: data/Cities.dat:1644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milbank" msgstr "Милбенк" #: data/Cities.dat:1645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mildenau" msgstr "Милденау" #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milford" msgstr "Милфорд" #: data/Cities.dat:1650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mili" msgstr "Мили" #: data/Cities.dat:1651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milkau" msgstr "Милкав" #: data/Cities.dat:1652 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milledgeville" msgstr "Миллеҷвилл" #: data/Cities.dat:1653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miller" msgstr "Миллер" #: data/Cities.dat:1654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Millinocket" msgstr "Миллинокет" #: data/Cities.dat:1655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Millville" msgstr "Миллвилл" #: data/Cities.dat:1656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milpitas" msgstr "Милпитас" #: data/Cities.dat:1657 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milwaukee" msgstr "Милвоки" #: data/Cities.dat:1658 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mine Hill" msgstr "Майн Хилл" #: data/Cities.dat:1659 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minneapolis" msgstr "Миннеаполис" #: data/Cities.dat:1660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minnetonka" msgstr "Миннетонка" #: data/Cities.dat:1661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minot" msgstr "Минот" #: data/Cities.dat:1662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miquelon Island" msgstr "Ҷазираи Микелон" #: data/Cities.dat:1662 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "St-Pierre and Miquelon" msgstr "Скотленд" #: data/Cities.dat:1663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miramar" msgstr "Мирамар" #: data/Cities.dat:1664 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mirnyi" msgstr "Бируни" #: data/Cities.dat:1665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miryang" msgstr "Мирянг" #: data/Cities.dat:1666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mishawaka" msgstr "Мишавака" #: data/Cities.dat:1667 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Misratah" msgstr "МакГрет" #: data/Cities.dat:1668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mississauga" msgstr "Миссиссога" #: data/Cities.dat:1669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Missoula" msgstr "Миссула" #: data/Cities.dat:1670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mitchell" msgstr "Митчел" #: data/Cities.dat:1671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mitzpe Ramon" msgstr "Митсп Рамон" #: data/Cities.dat:1672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mizusawa" msgstr "Мизусава" #: data/Cities.dat:1673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mobile" msgstr "Мобил" #: data/Cities.dat:1674 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mobridge" msgstr "Мобриҷ" #: data/Cities.dat:1675 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Modena" msgstr "Модена" #: data/Cities.dat:1676 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Modesto" msgstr "Модесто" #: data/Cities.dat:1677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moenkopi" msgstr "Моинкопи" #: data/Cities.dat:1678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moers" msgstr "Моирс" #: data/Cities.dat:1679 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mogadishu" msgstr "Мэдисон" #: data/Cities.dat:1680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mokpo" msgstr "Мокпо" #: data/Cities.dat:1681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moline" msgstr "Молин" #: data/Cities.dat:1682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Molokai" msgstr "Молокай" #: data/Cities.dat:1683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Molonglo" msgstr "Молонгло" #: data/Cities.dat:1684 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mombasa" msgstr "Масса" #: data/Cities.dat:1685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moncton" msgstr "Монктон" #: data/Cities.dat:1686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monroe" msgstr "Монро" #: data/Cities.dat:1687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monrovia" msgstr "Монровия" #: data/Cities.dat:1688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mont-Joli" msgstr "Монт-Ҷоли" #: data/Cities.dat:1689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monte Carlo" msgstr "Монте Карло" #: data/Cities.dat:1689 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Monaco" msgstr "Монако" #: data/Cities.dat:1690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montebello" msgstr "Монтебелло" #: data/Cities.dat:1691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montego Bay" msgstr "Тунукобаи Монтего" #: data/Cities.dat:1692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monterey" msgstr "Монтерей" #: data/Cities.dat:1693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monterey Park" msgstr "Боғи Монтерей" #: data/Cities.dat:1694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montevideo" msgstr "Монтевидео" #: data/Cities.dat:1694 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uruguay" msgstr "Уругвай" #: data/Cities.dat:1695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montgomery" msgstr "Монтгомери" #: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monticello" msgstr "Монтикелло" #: data/Cities.dat:1699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montour Falls" msgstr "Нишебиҳои Монто" #: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montpelier" msgstr "Монтпелиер" #: data/Cities.dat:1702 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montpellier" msgstr "Монтпеллиер" #: data/Cities.dat:1702 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Herault" msgstr "Гамбук" #: data/Cities.dat:1703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montreal" msgstr "Монтреал" #: data/Cities.dat:1704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moore" msgstr "Мур" #: data/Cities.dat:1705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moose Jaw" msgstr "Тангии Мус" #: data/Cities.dat:1705 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2160 #: data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2478 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Saskatchewan" msgstr "Саскатчеван" #: data/Cities.dat:1706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morehead" msgstr "Морхед" #: data/Cities.dat:1707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morgan City" msgstr "Шаҳри Морган" #: data/Cities.dat:1708 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morgantown" msgstr "Моргантаун" #: data/Cities.dat:1709 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morogoro" msgstr "Морроу" #: data/Cities.dat:1710 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moroto" msgstr "Торонто" #: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morristown" msgstr "Морристаун" #: data/Cities.dat:1713 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morrow" msgstr "Морроу" #: data/Cities.dat:1714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morón" msgstr "Морон" #: data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moscow" msgstr "Москав" #: data/Cities.dat:1717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moses Lake" msgstr "Кӯли Мосес" #: data/Cities.dat:1718 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mosselbaai" msgstr "Молокай" #: data/Cities.dat:1719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Ekar" msgstr "Кӯҳи Икар" #: data/Cities.dat:1720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Erebus" msgstr "Кӯҳи Эребус" #: data/Cities.dat:1720 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Antarctica" msgstr "Антарктика" #: data/Cities.dat:1721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Evans Obs." msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Иванс." #: data/Cities.dat:1722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Graham Obs." msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Грем." #: data/Cities.dat:1723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount John" msgstr "Кӯҳи Ҷон" #: data/Cities.dat:1724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Lemmon Obs." msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Леммон." #: data/Cities.dat:1725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Mario" msgstr "Кӯҳи Марио" #: data/Cities.dat:1726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Palomar Obs." msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Паломар." #: data/Cities.dat:1727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Pleasant" msgstr "Кӯҳи Плезант" #: data/Cities.dat:1728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Stromlo" msgstr "Кӯҳи Стромло" #: data/Cities.dat:1729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Vernon" msgstr "Кӯҳи Вернон" #: data/Cities.dat:1730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Wilson Obs." msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Вилсон." #: data/Cities.dat:1731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mountain Brook" msgstr "Маунтин Брук" #: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mountain View" msgstr "Маутин Въю" #: data/Cities.dat:1734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muan" msgstr "Муан" #: data/Cities.dat:1735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mullard" msgstr "Муллард" #: data/Cities.dat:1736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muncie" msgstr "Мансие" #: data/Cities.dat:1737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muncy" msgstr "Манси" #: data/Cities.dat:1738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mungyeong" msgstr "Мунгйеонг" #: data/Cities.dat:1739 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Munich" msgstr "Мюнхен" #: data/Cities.dat:1740 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murfreesboro" msgstr "Мурфрисборо" #: data/Cities.dat:1741 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murmansk" msgstr "Муан" #: data/Cities.dat:1742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murray" msgstr "Мюррей" #: data/Cities.dat:1743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muskegon" msgstr "Маскегон" #: data/Cities.dat:1744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muskogee" msgstr "Мускоги" #: data/Cities.dat:1745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mustvee" msgstr "Мюстви" #: data/Cities.dat:1746 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mutare" msgstr "Метайри" #: data/Cities.dat:1747 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muyinga" msgstr "Рига" #: data/Cities.dat:1748 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mwanza" msgstr "Меинз" #: data/Cities.dat:1749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Myrtle Beach" msgstr "Соҳили Миртл" #: data/Cities.dat:1750 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mzuzu" msgstr "Оулу" #: data/Cities.dat:1751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Málaga" msgstr "Малага" #: data/Cities.dat:1752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Móstoles" msgstr "Мостолс" #: data/Cities.dat:1753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mõisaküla" msgstr "Моисакулла" #: data/Cities.dat:1754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Múrcia" msgstr "Марсия" #: data/Cities.dat:1755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mülheim" msgstr "Мюлгейм" #: data/Cities.dat:1756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Münchengladbach" msgstr "Манила" #: data/Cities.dat:1757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Münster" msgstr "Мюнстер" #: data/Cities.dat:1758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "N'djamina" msgstr "Нджамена" #: data/Cities.dat:1758 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Chad" msgstr "Чад" #: data/Cities.dat:1759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naalehu" msgstr "Наалеху" #: data/Cities.dat:1760 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naestved" msgstr "Наиствид" #: data/Cities.dat:1761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagasaki" msgstr "Нагасаки" #: data/Cities.dat:1762 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagoya" msgstr "Нагойя" #: data/Cities.dat:1763 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagpur" msgstr "Нагпур" #: data/Cities.dat:1764 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naini Tal" msgstr "Наини-Тал" #: data/Cities.dat:1765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nairobi" msgstr "Найроби" #: data/Cities.dat:1766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nakskov" msgstr "Наксков" #: data/Cities.dat:1766 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Lolland" msgstr "Лолленд" #: data/Cities.dat:1767 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nal'chik" msgstr "Малкин" #: data/Cities.dat:1768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namhae" msgstr "Намбаи" #: data/Cities.dat:1769 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namibe" msgstr "Намбаи" #: data/Cities.dat:1770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namorik" msgstr "Наморик" #: data/Cities.dat:1771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nampa" msgstr "Нампа" #: data/Cities.dat:1772 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nampula" msgstr "Нампа" #: data/Cities.dat:1773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namwon" msgstr "Немвон" #: data/Cities.dat:1774 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nancay (observatory)" msgstr "Расадхонаи Державаи Баҳрии ИМА" #: data/Cities.dat:1775 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nandi" msgstr "Нанди" #: data/Cities.dat:1775 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Fiji" msgstr "Фиҷи" #: data/Cities.dat:1776 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nantes" msgstr "Нантес" #: data/Cities.dat:1776 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire atlantique" msgstr "Зиленд" #: data/Cities.dat:1777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Napa" msgstr "Напа" #: data/Cities.dat:1778 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naperville" msgstr "Напервилл" #: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naples" msgstr "Наплс" #: data/Cities.dat:1781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Narva" msgstr "Нарва" #: data/Cities.dat:1782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Narva-Jõesuu" msgstr "Неапол" #: data/Cities.dat:1783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nashua" msgstr "Нашуа" #: data/Cities.dat:1784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nashville" msgstr "Нашвилл" #: data/Cities.dat:1785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nassau" msgstr "Нассау" #: data/Cities.dat:1786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nassau Obs." msgstr "Расадхонаи Нассау." #: data/Cities.dat:1787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Natal" msgstr "Натал" #: data/Cities.dat:1788 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Natchez" msgstr "Натчез" #: data/Cities.dat:1789 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ndola" msgstr "Колоа" #: data/Cities.dat:1790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Needles" msgstr "Нидлс" #: data/Cities.dat:1791 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nenana" msgstr "Ненана" #: data/Cities.dat:1792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Neponsit" msgstr "Непонсит" #: data/Cities.dat:1793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Neuss" msgstr "Неусс" #: data/Cities.dat:1794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nevada" msgstr "Невада" #: data/Cities.dat:1795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Albany" msgstr "Албанияи Нав" #: data/Cities.dat:1796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Bedford" msgstr "Бедфорди Нав" #: data/Cities.dat:1797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Britian" msgstr "Британияи-Нав" #: data/Cities.dat:1798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Brunswick" msgstr "Брунсвики Нав" #: data/Cities.dat:1799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Carrollton" msgstr "Керроллтони Нав" #: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1802 #: data/Cities.dat:1803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Castle" msgstr "Кестли Нав" #: data/Cities.dat:1804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Delhi" msgstr "Делии Нав" #: data/Cities.dat:1805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Hampton" msgstr "Хемптони Нав" #: data/Cities.dat:1806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Hartford" msgstr "Хартфорди Нав" #: data/Cities.dat:1807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Haven" msgstr "Хевени Нав" #: data/Cities.dat:1808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Iberia" msgstr "Иберияи Нав" #: data/Cities.dat:1809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New London" msgstr "Лондони Нав" #: data/Cities.dat:1810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Meadows" msgstr "Медоуи Нав" #: data/Cities.dat:1811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Orleans" msgstr "Орлеани Нав" #: data/Cities.dat:1812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Rochelle" msgstr "Рошели Нав" #: data/Cities.dat:1813 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Rockford" msgstr "Рокфорди Нав" #: data/Cities.dat:1814 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Washoe City" msgstr "Шаҳри Вашои Нав" #: data/Cities.dat:1815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New York" msgstr "Ню Йорк" #: data/Cities.dat:1816 data/Cities.dat:1817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newark" msgstr "Нюварк" #: data/Cities.dat:1818 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newcastle" msgstr "Нюкестл" #: data/Cities.dat:1819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newell" msgstr "Нюилл" #: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 #: data/Cities.dat:1823 data/Cities.dat:1824 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport" msgstr "Нюпорт" #: data/Cities.dat:1825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport Beach" msgstr "Соҳили Нюпорт" #: data/Cities.dat:1826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport News" msgstr "Нюпорт Нюс" #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newton" msgstr "Нютон" #: data/Cities.dat:1829 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ngozi" msgstr "Нови" #: data/Cities.dat:1830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Niagara Falls" msgstr "Шаршараи Ниагара" #: data/Cities.dat:1831 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Niamey" msgstr "Намбаи" #: data/Cities.dat:1832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nice" msgstr "Нис" #: data/Cities.dat:1832 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes maritimes" msgstr "Алберта" #: data/Cities.dat:1833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nicosia" msgstr "Никосия" #: data/Cities.dat:1833 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cyprus" msgstr "Кипр" #: data/Cities.dat:1834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nijmegen" msgstr "Ниҷмеген" #: data/Cities.dat:1835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nitro" msgstr "Нитро" #: data/Cities.dat:1836 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nizhnii Novgorod" msgstr "Ливорно" #: data/Cities.dat:1837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nobeyama" msgstr "Нобеяма" #: data/Cities.dat:1838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nogales" msgstr "Ногалс" #: data/Cities.dat:1839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nome" msgstr "Ноум" #: data/Cities.dat:1840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norco" msgstr "Норко" #: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norfolk" msgstr "Норфок" #: data/Cities.dat:1843 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norman" msgstr "Норман" #: data/Cities.dat:1844 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Bay" msgstr "Халиҷи Шимолӣ" #: data/Cities.dat:1845 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Bellmore" msgstr "Беллмори Шимолӣ" #: data/Cities.dat:1846 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Cape May" msgstr "Димоғаи Мей Шимолӣ" #: data/Cities.dat:1847 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Charleston" msgstr "Чалстони Шимолӣ" #: data/Cities.dat:1848 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Hollywood" msgstr "Голливуди Шимолӣ" #: data/Cities.dat:1849 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Las Vegas" msgstr "Лас Вегаси Шимолӣ" #: data/Cities.dat:1850 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Liberty Obs." msgstr "Расадхонаи Озодии Шимолӣ." #: data/Cities.dat:1851 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Little Rock" msgstr "Литтл Роки Шимолӣ" #: data/Cities.dat:1852 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Olmstead" msgstr "Олмстеди Шимолӣ" #: data/Cities.dat:1853 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Platte" msgstr "Плейтти Шимолӣ" #: data/Cities.dat:1854 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northfield" msgstr "Норсфилд" #: data/Cities.dat:1855 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northport" msgstr "Норспорт" #: data/Cities.dat:1856 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northrop Strip" msgstr "Норстроп Стрип" #: data/Cities.dat:1857 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northway" msgstr "Норсвей" #: data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1859 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norton" msgstr "Нортон" #: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norwalk" msgstr "Норволк" #: data/Cities.dat:1862 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norway" msgstr "Норвегия" #: data/Cities.dat:1863 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nottingham" msgstr "Ноттингем" #: data/Cities.dat:1864 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nouakchott" msgstr "Сокко" #: data/Cities.dat:1865 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Noumea" msgstr "Нумия" #: data/Cities.dat:1865 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Caledonia" msgstr "Калифорния" #: data/Cities.dat:1866 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novara" msgstr "Новара" #: data/Cities.dat:1867 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novgorod" msgstr "Норко" #: data/Cities.dat:1868 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novi" msgstr "Нови" #: data/Cities.dat:1869 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novosibirsk" msgstr "Нови" #: data/Cities.dat:1870 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nyborg" msgstr "Ниборг" #: data/Cities.dat:1871 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nykoebing Falster" msgstr "Ниагара" #: data/Cities.dat:1872 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nürnberg" msgstr "Нюрнберг" #: data/Cities.dat:1873 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Park" msgstr "Боғи Ок" #: data/Cities.dat:1874 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Ridge" msgstr "Ок Риҷ" #: data/Cities.dat:1875 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Ridge Obs." msgstr "Расадхонаи Ок Риҷ." #: data/Cities.dat:1876 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakfield" msgstr "Окфилд" #: data/Cities.dat:1877 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakland" msgstr "Окленд" #: data/Cities.dat:1878 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakley" msgstr "Оклей" #: data/Cities.dat:1879 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberhausen" msgstr "Оберхауз" #: data/Cities.dat:1880 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberlin" msgstr "Оберлин" #: data/Cities.dat:1881 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberpfaffenhofen" msgstr "Оберпфаффенгофен" #: data/Cities.dat:1882 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Obs. Astronomico de Madrid" msgstr "Расадхонаи Астрономисо де Мадрид" #: data/Cities.dat:1883 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Obs. Milan" msgstr "Расадхонаи Милан" #: data/Cities.dat:1884 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Observatoire de Haute Provence" msgstr "От-Прованс" #: data/Cities.dat:1884 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes de Haute Provence" msgstr "Фолстер" #: data/Cities.dat:1885 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocala" msgstr "Окана" #: data/Cities.dat:1886 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocean City" msgstr "Шаҳри Оушен" #: data/Cities.dat:1887 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocean Grove" msgstr "Чакалаки Оушен" #: data/Cities.dat:1888 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oceanside" msgstr "Оушенсайд" #: data/Cities.dat:1889 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Odense" msgstr "Оденс" #: data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:1891 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Odessa" msgstr "Одесса" #: data/Cities.dat:1892 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Offenbach" msgstr "Оффенбак" #: data/Cities.dat:1893 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ogallala" msgstr "Огаллала" #: data/Cities.dat:1894 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ogden" msgstr "Огден" #: data/Cities.dat:1895 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oggiono" msgstr "Огиёно" #: data/Cities.dat:1896 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ohakea" msgstr "Охакеа" #: data/Cities.dat:1897 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Okayama" msgstr "Окаяма" #: data/Cities.dat:1898 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Okinawa" msgstr "Окинава" #: data/Cities.dat:1899 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oklahoma City" msgstr "Шаҳри Оклахома" #: data/Cities.dat:1900 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olathe" msgstr "Олат" #: data/Cities.dat:1901 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olbia" msgstr "Олбия" #: data/Cities.dat:1902 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oldenburg" msgstr "Олденбург" #: data/Cities.dat:1903 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oldendorf" msgstr "Олдендорф" #: data/Cities.dat:1904 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olean" msgstr "Олин" #: data/Cities.dat:1905 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olympia" msgstr "Олимпия" #: data/Cities.dat:1906 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Omaha" msgstr "Омаха" #: data/Cities.dat:1907 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Omsk" msgstr "Осака" #: data/Cities.dat:1908 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ondangwa" msgstr "Гангхва" #: data/Cities.dat:1909 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Onsala" msgstr "Онсала" #: data/Cities.dat:1910 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ontario" msgstr "Онтарио" #: data/Cities.dat:1911 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oostende" msgstr "Оостенд" #: data/Cities.dat:1911 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Flandre occidentale" msgstr "Флорида" #: data/Cities.dat:1912 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ooty" msgstr "Ооти" #: data/Cities.dat:1913 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Opelika" msgstr "Опелика" #: data/Cities.dat:1914 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Opheim" msgstr "Офейм" #: data/Cities.dat:1915 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oporto" msgstr "Опорто" #: data/Cities.dat:1916 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oran" msgstr "Оран" #: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1919 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orange" msgstr "Оранҷ" #: data/Cities.dat:1919 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Vaucluse" msgstr "Фолстер" #: data/Cities.dat:1920 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orange Park" msgstr "Боғи Оранҷ" #: data/Cities.dat:1921 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orangeburg" msgstr "Оренҷбург" #: data/Cities.dat:1922 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orel" msgstr "Орем" #: data/Cities.dat:1923 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orem" msgstr "Орем" #: data/Cities.dat:1924 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orenburg" msgstr "Олденбург" #: data/Cities.dat:1925 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orense" msgstr "Оренс" #: data/Cities.dat:1926 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orlando" msgstr "Орландо" #: data/Cities.dat:1927 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orleans" msgstr "Орлеан" #: data/Cities.dat:1927 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loiret" msgstr "Тибет" #: data/Cities.dat:1928 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osaka" msgstr "Осака" #: data/Cities.dat:1929 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osborne" msgstr "Осборн" #: data/Cities.dat:1930 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oshkosh" msgstr "Ошкош" #: data/Cities.dat:1931 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oslo" msgstr "Осло" #: data/Cities.dat:1932 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osnabrück" msgstr "Оснабрюк" #: data/Cities.dat:1933 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Otranto" msgstr "Отранто" #: data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ottawa" msgstr "Оттава" #: data/Cities.dat:1936 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ottumwa" msgstr "Оттумва" #: data/Cities.dat:1937 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ouagadougou" msgstr "Гадонг" #: data/Cities.dat:1938 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ouarzazate" msgstr "Зарагоза" #: data/Cities.dat:1939 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oulu" msgstr "Оулу" #: data/Cities.dat:1940 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Overland Park" msgstr "Боғи Оверленд" #: data/Cities.dat:1941 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oviedo" msgstr "Овиедо" #: data/Cities.dat:1942 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Owens Valley Radio Obs." msgstr "Оувенс Воллей Редио Обс." #: data/Cities.dat:1943 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Owensboro" msgstr "Овенсборо" #: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oxford" msgstr "Оксфорд" #: data/Cities.dat:1947 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oxnard" msgstr "Окснард" #: data/Cities.dat:1948 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oymiakon" msgstr "Олимпия" #: data/Cities.dat:1949 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ozark" msgstr "Озарк" #: data/Cities.dat:1950 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "P'yongyang" msgstr "Пёнҷиянг" #: data/Cities.dat:1951 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paauilo" msgstr "Паауило" #: data/Cities.dat:1952 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pacific" msgstr "Ором" #: data/Cities.dat:1953 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pacific Beach" msgstr "Соҳили Уқёнуси Ором" #: data/Cities.dat:1954 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paderborn" msgstr "Падерборн" #: data/Cities.dat:1955 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Padova" msgstr "Подова" #: data/Cities.dat:1956 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paducah" msgstr "Падука" #: data/Cities.dat:1957 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pagan Island" msgstr "Ҷазираи Паган" #: data/Cities.dat:1958 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pago Pago" msgstr "Паго Паго" #: data/Cities.dat:1958 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Samoa" msgstr "Самоа" #: data/Cities.dat:1959 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paide" msgstr "Пайд" #: data/Cities.dat:1960 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palana" msgstr "Плано" #: data/Cities.dat:1961 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paldiski" msgstr "Палдиски" #: data/Cities.dat:1962 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palembang" msgstr "Палембенг" #: data/Cities.dat:1963 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palencia" msgstr "Паленсия" #: data/Cities.dat:1964 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palermo" msgstr "Палермо" #: data/Cities.dat:1965 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palm City" msgstr "Шаҳри Палма" #: data/Cities.dat:1966 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palma de Mallorca" msgstr "Палма да Майорка" #: data/Cities.dat:1967 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palmdale" msgstr "Палмдейл" #: data/Cities.dat:1968 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palmer" msgstr "Палмер" #: data/Cities.dat:1969 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palo Alto" msgstr "Пало Алто" #: data/Cities.dat:1970 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pamplona" msgstr "Памплона" #: data/Cities.dat:1971 data/Cities.dat:1972 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Panama City" msgstr "Шаҳри Панама" #: data/Cities.dat:1973 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pantelleria" msgstr "Пантеллерия" #: data/Cities.dat:1974 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Papeete" msgstr "Папит" #: data/Cities.dat:1975 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paradise" msgstr "Парадиз" #: data/Cities.dat:1976 data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:1978 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paris" msgstr "Париж" #: data/Cities.dat:1976 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Christmas Island" msgstr "Ҷазираҳои Канар" #: data/Cities.dat:1976 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kiribati" msgstr "Нигерия" #: data/Cities.dat:1978 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Paris" msgstr "Онтарио" #: data/Cities.dat:1979 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Park Rapids" msgstr "Боғи Репидс" #: data/Cities.dat:1980 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Park View" msgstr "Боғи Вю" #: data/Cities.dat:1981 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parkersburg" msgstr "Паркерсбург" #: data/Cities.dat:1982 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parkes" msgstr "Паркерс" #: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:1984 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parma" msgstr "Парма" #: data/Cities.dat:1985 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parsons" msgstr "Парсон" #: data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:1987 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pasadena" msgstr "Пасадена" #: data/Cities.dat:1988 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pascagoula" msgstr "Паскагула" #: data/Cities.dat:1989 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paterson" msgstr "Патерсон" #: data/Cities.dat:1990 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pau" msgstr "Пау" #: data/Cities.dat:1991 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pawtucket" msgstr "Потакет" #: data/Cities.dat:1992 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peace River" msgstr "Дарёи Дунё" #: data/Cities.dat:1993 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pearce" msgstr "Пиарсе" #: data/Cities.dat:1994 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peking" msgstr "Пекин" #: data/Cities.dat:1995 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pemba" msgstr "Пембина" #: data/Cities.dat:1996 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pembina" msgstr "Пембина" #: data/Cities.dat:1997 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Penang" msgstr "Пенан" #: data/Cities.dat:1998 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pendleton" msgstr "Пендлтон" #: data/Cities.dat:1999 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pensacola" msgstr "Пенсакола" #: data/Cities.dat:2000 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Penza" msgstr "Потенза" #: data/Cities.dat:2001 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peoria" msgstr "Перия" #: data/Cities.dat:2002 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perkins Obs." msgstr "Расадхонаи Перкинс." #: data/Cities.dat:2003 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perm" msgstr "Перу" #: data/Cities.dat:2004 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perpignan" msgstr "Пенан" #: data/Cities.dat:2004 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyrénées Orientales" msgstr "Уэлс" #: data/Cities.dat:2005 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perth" msgstr "Перс" #: data/Cities.dat:2006 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perth Amboy" msgstr "Перс Эмбой" #: data/Cities.dat:2007 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peru" msgstr "Перу" #: data/Cities.dat:2008 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perugia" msgstr "Перугҷия" #: data/Cities.dat:2009 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pesaro" msgstr "Песаро" #: data/Cities.dat:2010 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pescara" msgstr "Пескара" #: data/Cities.dat:2011 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peshawar" msgstr "Пешавар" #: data/Cities.dat:2012 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petach Tikva" msgstr "Петах-Тиква" #: data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2014 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petersburg" msgstr "Петербург" #: data/Cities.dat:2015 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petropavlovsk-Kamchatskiy" msgstr "Молокай" #: data/Cities.dat:2016 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petrozavodsk" msgstr "Прово" #: data/Cities.dat:2017 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petseri" msgstr "Петсери" #: data/Cities.dat:2018 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pevek" msgstr "Ли" #: data/Cities.dat:2019 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pforzheim" msgstr "Пфорсхайм" #: data/Cities.dat:2020 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phenix City" msgstr "Шаҳри Феникс" #: data/Cities.dat:2021 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Philadelphia" msgstr "Филаделфия" #: data/Cities.dat:2022 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Philip" msgstr "Филип" #: data/Cities.dat:2023 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phoenix" msgstr "Фоеникс" #: data/Cities.dat:2024 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phuket" msgstr "Фукет" #: data/Cities.dat:2025 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Piacenza" msgstr "Пенза" #: data/Cities.dat:2026 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pic du Midi (observatory)" msgstr "Пик ду Миди" #: data/Cities.dat:2026 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hautes-Pyrénées" msgstr "Гернси" #: data/Cities.dat:2027 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Picayune" msgstr "Пикаюн" #: data/Cities.dat:2028 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pico Rivera" msgstr "Пико Ривера" #: data/Cities.dat:2029 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pico de Veleta" msgstr "Пико де Велета" #: data/Cities.dat:2030 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pierce" msgstr "Пиерс" #: data/Cities.dat:2031 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pierre" msgstr "Пиерр" #: data/Cities.dat:2032 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pilot Hill" msgstr "Теппаи Пилот" #: data/Cities.dat:2033 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pine Bluff" msgstr "Девораи Кӯҳи Пайн" #: data/Cities.dat:2034 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pine City" msgstr "Шаҳри Пайн" #: data/Cities.dat:2035 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pisa" msgstr "Писа" #: data/Cities.dat:2036 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pittsburgh" msgstr "Питтсбург" #: data/Cities.dat:2037 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pittsfield" msgstr "Питтсфилд" #: data/Cities.dat:2038 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Piwnice" msgstr "Пивнис" #: data/Cities.dat:2039 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Placerville" msgstr "Плейсервилл" #: data/Cities.dat:2040 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plainfield" msgstr "Плеинфилд" #: data/Cities.dat:2041 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plaisance" msgstr "Плейсенс" #: data/Cities.dat:2041 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mauritius" msgstr "Маврикия" #: data/Cities.dat:2042 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plano" msgstr "Плано" #: data/Cities.dat:2043 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plateau de Bure (observatory)" msgstr "Плату де Буре" #: data/Cities.dat:2043 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hautes Alpes" msgstr "Уэлс" #: data/Cities.dat:2044 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plateau de Calern (observatory)" msgstr "Плату де Калерн" #: data/Cities.dat:2044 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes-Maritimes" msgstr "Алберта" #: data/Cities.dat:2045 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plattsburgh" msgstr "Платтсбург" #: data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 #: data/Cities.dat:2049 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plymouth" msgstr "Плимут" #: data/Cities.dat:2050 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pocatello" msgstr "Покателло" #: data/Cities.dat:2051 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pocomoke City" msgstr "Шаҳри Покомоке" #: data/Cities.dat:2052 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Podor" msgstr "Пори" #: data/Cities.dat:2053 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pohang" msgstr "Поханг" #: data/Cities.dat:2054 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pohnpei" msgstr "Понпей" #: data/Cities.dat:2055 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Point Hope" msgstr "Қуллаи Умед" #: data/Cities.dat:2056 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pointe Noire" msgstr "Қуллаи Умед" #: data/Cities.dat:2057 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Polson" msgstr "Полсон" #: data/Cities.dat:2058 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pomona" msgstr "Помона" #: data/Cities.dat:2059 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pompano Beach" msgstr "Соҳили Помпано" #: data/Cities.dat:2060 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ponca City" msgstr "Шаҳри Понка" #: data/Cities.dat:2061 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ponce" msgstr "Понс" #: data/Cities.dat:2062 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pontevedra" msgstr "Понтеведра" #: data/Cities.dat:2063 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pontiac" msgstr "Понтиак" #: data/Cities.dat:2064 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poplar" msgstr "Поплар" #: data/Cities.dat:2065 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poplar Bluff" msgstr "Девораи Кӯҳи Поплар" #: data/Cities.dat:2066 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pori" msgstr "Пори" #: data/Cities.dat:2067 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Allen" msgstr "Бандари Аллен" #: data/Cities.dat:2068 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Arthur" msgstr "Бандари Артур" #: data/Cities.dat:2069 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Elizabeth" msgstr "Элизабет" #: data/Cities.dat:2070 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Gentil" msgstr "Бандари Аллен" #: data/Cities.dat:2071 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Harcourt" msgstr "Бандари Гурон" #: data/Cities.dat:2072 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Huron" msgstr "Бандари Гурон" #: data/Cities.dat:2073 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Moresby" msgstr "Бандари Моресби" #: data/Cities.dat:2073 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Papua New Guinea" msgstr "Папуа-Гвинеяи Нав" #: data/Cities.dat:2074 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Salerno" msgstr "Бандари Салерно" #: data/Cities.dat:2075 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Soudan" msgstr "Бандари Салерно" #: data/Cities.dat:2076 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Sulphur" msgstr "Бандари Сулфур" #: data/Cities.dat:2077 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port of Spain" msgstr "Бандари Испания" #: data/Cities.dat:2077 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад ва Тобаго" #: data/Cities.dat:2078 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port-au-Prince" msgstr "Порт-ау-Принс" #: data/Cities.dat:2078 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Haiti" msgstr "Гаити" #: data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Portland" msgstr "Портленд" #: data/Cities.dat:2081 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Porto Novo" msgstr "Прово" #: data/Cities.dat:2082 data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 #: data/Cities.dat:2085 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Portsmouth" msgstr "Портсмус" #: data/Cities.dat:2086 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potchefstroom" msgstr "Потчефструм" #: data/Cities.dat:2087 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potenza" msgstr "Потенза" #: data/Cities.dat:2088 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potomac" msgstr "Потомак" #: data/Cities.dat:2089 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potsdam" msgstr "Потсдам" #: data/Cities.dat:2090 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pottstown" msgstr "Поттстаун" #: data/Cities.dat:2091 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poughkeepsie" msgstr "Пауфкипси" #: data/Cities.dat:2092 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poznan" msgstr "Познан" #: data/Cities.dat:2093 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prague" msgstr "Прага" #: data/Cities.dat:2093 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Czech Republic" msgstr "Ҷумҳурии Чехия" #: data/Cities.dat:2094 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prato" msgstr "Прато" #: data/Cities.dat:2095 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pratt" msgstr "Пратт" #: data/Cities.dat:2096 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prescott" msgstr "Прескотт" #: data/Cities.dat:2097 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Preston" msgstr "Престон" #: data/Cities.dat:2098 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pretoria" msgstr "Претория" #: data/Cities.dat:2099 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Primghar" msgstr "Примгхар" #: data/Cities.dat:2100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince Albert" msgstr "Принс Алберт" #: data/Cities.dat:2101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince George" msgstr "Принс Ҷёрҷ" #: data/Cities.dat:2102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince Rupert" msgstr "Принс Руперт" #: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Princeton" msgstr "Принсетон" #: data/Cities.dat:2106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Princeton Obs." msgstr "Расадхонаи Принсетон." #: data/Cities.dat:2107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Procida" msgstr "Просида" #: data/Cities.dat:2108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Proctor" msgstr "Проктор" #: data/Cities.dat:2109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prosser" msgstr "Проссер" #: data/Cities.dat:2110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Providence" msgstr "Провиденс" #: data/Cities.dat:2111 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Provideniya Bay" msgstr "Провиденс" #: data/Cities.dat:2112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Provo" msgstr "Прово" #: data/Cities.dat:2113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prudhoe Bay" msgstr "Халиҷм Прудо" #: data/Cities.dat:2114 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pskov" msgstr "Пулково" #: data/Cities.dat:2115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pueblo" msgstr "Пуебло" #: data/Cities.dat:2116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto Montt" msgstr "Пуэрто Монтт" #: data/Cities.dat:2117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto Real" msgstr "Пуэрто Риал" #: data/Cities.dat:2118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto del Rosario" msgstr "Пуэрто Росарио" #: data/Cities.dat:2119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pulkovo" msgstr "Пулково" #: data/Cities.dat:2120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Purple Mountain" msgstr "Кӯҳҳои Арғувонӣ" #: data/Cities.dat:2121 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Putnam" msgstr "Путнам" #: data/Cities.dat:2122 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puyallup" msgstr "Пуяллуп" #: data/Cities.dat:2123 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pärnu" msgstr "Перу" #: data/Cities.dat:2124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Põltsamaa" msgstr "Полтсамаа" #: data/Cities.dat:2125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Põlva" msgstr "Полва" #: data/Cities.dat:2126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Püssi" msgstr "Пюсси" #: data/Cities.dat:2127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quakertown" msgstr "Квакертаун" #: data/Cities.dat:2128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quebec" msgstr "Квебек" #: data/Cities.dat:2129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quezon" msgstr "Квезон" #: data/Cities.dat:2130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quincy" msgstr "Квинси" #: data/Cities.dat:2131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quito" msgstr "Квито" #: data/Cities.dat:2132 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Qustantinah" msgstr "Остин" #: data/Cities.dat:2133 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "R.M. Aller de S. de Compostela" msgstr "Расадхонаи Р. М. Аллер. С. де Компостела" #: data/Cities.dat:2134 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ra'anana" msgstr "Ра-анана" #: data/Cities.dat:2135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rabat" msgstr "Рабат" #: data/Cities.dat:2136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Racine" msgstr "Расин" #: data/Cities.dat:2137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rakvere" msgstr "Раквир" #: data/Cities.dat:2138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Raleigh" msgstr "Ралей" #: data/Cities.dat:2139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ramat Gan" msgstr "Рамат Ган" #: data/Cities.dat:2140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ramstein" msgstr "Рамштеин" #: data/Cities.dat:2141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rancho Palos Verdes" msgstr "Ранчо Палес Вердес" #: data/Cities.dat:2142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Randers" msgstr "Рендерс" #: data/Cities.dat:2143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Randolph" msgstr "Рендолф" #: data/Cities.dat:2144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rangeley" msgstr "Ренгелей" #: data/Cities.dat:2145 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rangoon" msgstr "Рангун" #: data/Cities.dat:2146 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rapid City" msgstr "Шаҳри Рапид" #: data/Cities.dat:2147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rapla" msgstr "Рапла" #: data/Cities.dat:2148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rastede" msgstr "Растед" #: data/Cities.dat:2149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ravenna" msgstr "Равенна" #: data/Cities.dat:2150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rawalpindi" msgstr "Ровалпинди" #: data/Cities.dat:2151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rawlins" msgstr "Роулинс" #: data/Cities.dat:2152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reading" msgstr "Ридинг" #: data/Cities.dat:2153 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Recife" msgstr "Ресиф" #: data/Cities.dat:2154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Recklinghausen" msgstr "Реклингхаузен" #: data/Cities.dat:2155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redding" msgstr "Реддинг" #: data/Cities.dat:2156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redondo Beach" msgstr "Соҳили Редондо" #: data/Cities.dat:2157 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redwood City" msgstr "Шаҳри Редвуд" #: data/Cities.dat:2158 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Regensburg" msgstr "Реҷенсбург" #: data/Cities.dat:2159 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reggio di Calabria" msgstr "Реҷҷио де Калабрия" #: data/Cities.dat:2160 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Regina" msgstr "Реҷина" #: data/Cities.dat:2161 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rehovot" msgstr "Реховот" #: data/Cities.dat:2162 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reims" msgstr "Реймс" #: data/Cities.dat:2162 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Marne" msgstr "Меин" #: data/Cities.dat:2163 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Remscheid" msgstr "Ремшейд" #: data/Cities.dat:2164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rennes" msgstr "Реннес" #: data/Cities.dat:2164 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ille-et-vilaine" msgstr "Меин" #: data/Cities.dat:2165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reno" msgstr "Рено" #: data/Cities.dat:2166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reseda" msgstr "Реседа" #: data/Cities.dat:2167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rexburg" msgstr "Рексбург" #: data/Cities.dat:2168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reykjavik" msgstr "Рейкявик" #: data/Cities.dat:2169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rhinelander" msgstr "Ринлендер" #: data/Cities.dat:2170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ribe" msgstr "Риб" #: data/Cities.dat:2171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richardson" msgstr "Ричардсон" #: data/Cities.dat:2172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richland" msgstr "Ричленд" #: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2176 data/Cities.dat:2177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richmond" msgstr "Ричмонд" #: data/Cities.dat:2178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rifle" msgstr "Рифл" #: data/Cities.dat:2179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riga" msgstr "Рига" #: data/Cities.dat:2179 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Latvia" msgstr "Латвия" #: data/Cities.dat:2180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rimini" msgstr "Римини" #: data/Cities.dat:2181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ringkoebing" msgstr "Рингкоебинг" #: data/Cities.dat:2182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ringsted" msgstr "Рингстед" #: data/Cities.dat:2183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rio de Janeiro" msgstr "Рио де Ҷанейро" #: data/Cities.dat:2184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "River Ottawa" msgstr "Дарёи Оттава" #: data/Cities.dat:2185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riverside" msgstr "Риверсайд" #: data/Cities.dat:2186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riverton" msgstr "Ривертон" #: data/Cities.dat:2187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riyadh" msgstr "Рияд" #: data/Cities.dat:2188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roanoke" msgstr "Роанок" #: data/Cities.dat:2189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Robinson" msgstr "Робинсон" #: data/Cities.dat:2190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Robledo de Chavela" msgstr "Робледо де Чавела" #: data/Cities.dat:2191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochdale Lanc" msgstr "Рокдейл Ланк" #: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochester" msgstr "Рочестер" #: data/Cities.dat:2195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochester Hills" msgstr "Теппаҳои Рочестер" #: data/Cities.dat:2196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rock Hill" msgstr "Теппаи Рок" #: data/Cities.dat:2197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rock Springs" msgstr "Чашмаҳои Кӯҳӣ" #: data/Cities.dat:2198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockford" msgstr "Рокфорд" #: data/Cities.dat:2199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockland" msgstr "Рокленд" #: data/Cities.dat:2200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockport" msgstr "Рокпорт" #: data/Cities.dat:2201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockville" msgstr "Роквилл" #: data/Cities.dat:2202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockwood" msgstr "Роквуд" #: data/Cities.dat:2203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rocky Mount" msgstr "Кӯҳҳои Харсанги" #: data/Cities.dat:2204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roenne" msgstr "Роенн" #: data/Cities.dat:2205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rogers" msgstr "Роҷерс" #: data/Cities.dat:2206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rome" msgstr "Рим" #: data/Cities.dat:2207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roosevelt Roads" msgstr "Рузвелт-Роудс" #: data/Cities.dat:2208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roque de los Muchachos" msgstr "Рок-де-лос-Мучачос" #: data/Cities.dat:2209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rosemead" msgstr "Роузмед" #: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roseville" msgstr "Роузвилл" #: data/Cities.dat:2212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roskilde" msgstr "Роскилд" #: data/Cities.dat:2213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rostock" msgstr "Росток" #: data/Cities.dat:2214 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rostov na Donu" msgstr "Крофтон" #: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roswell" msgstr "Росвелл" #: data/Cities.dat:2217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rota Island" msgstr "Ҷазираи Рота" #: data/Cities.dat:2218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rotterdam" msgstr "Роттердам" #: data/Cities.dat:2219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rouen" msgstr "Роуен" #: data/Cities.dat:2219 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Seine maritime" msgstr "Тенерайф" #: data/Cities.dat:2220 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roundup" msgstr "Роудап" #: data/Cities.dat:2221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rowland Heights" msgstr "Роуленд-Хайтс" #: data/Cities.dat:2222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Royal Oak" msgstr "Роял Ок" #: data/Cities.dat:2223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruby" msgstr "Руби" #: data/Cities.dat:2224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rugby" msgstr "Ругби" #: data/Cities.dat:2225 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rumford" msgstr "румфорд" #: data/Cities.dat:2226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Russell" msgstr "Расселл" #: data/Cities.dat:2227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruston" msgstr "Рустон" #: data/Cities.dat:2228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rutherford Appleton Lab." msgstr "Резерфорд лабораторияи Аплтонов." #: data/Cities.dat:2229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rutland" msgstr "Рутленд" #: data/Cities.dat:2230 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruyigi" msgstr "Рига" #: data/Cities.dat:2231 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ryazan" msgstr "Рапла" #: data/Cities.dat:2232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Räpina" msgstr "Рапина" #: data/Cities.dat:2233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saarbrücken" msgstr "Саарбрюкен" #: data/Cities.dat:2234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sabadell" msgstr "Сабаделл" #: data/Cities.dat:2235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saco" msgstr "Сако" #: data/Cities.dat:2236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sacramento" msgstr "Сакраменто" #: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saginaw" msgstr "Сагинау" #: data/Cities.dat:2239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saint-Etienne" msgstr "Сент-Этиенн" #: data/Cities.dat:2239 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire" msgstr "Азорс" #: data/Cities.dat:2240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saipan Island" msgstr "Ҷазираи Сайпан" #: data/Cities.dat:2241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salamanca" msgstr "Саламанка" #: data/Cities.dat:2242 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sale" msgstr "Сейл" #: data/Cities.dat:2243 data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 #: data/Cities.dat:2246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salem" msgstr "Салем" #: data/Cities.dat:2247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salerno" msgstr "Салерно" #: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salina" msgstr "Салино" #: data/Cities.dat:2250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salinas" msgstr "Салинас" #: data/Cities.dat:2251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salisbury" msgstr "Салисбари" #: data/Cities.dat:2252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sallisaw" msgstr "Саллисоу" #: data/Cities.dat:2253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salmon" msgstr "Селмон" #: data/Cities.dat:2254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salt Lake City" msgstr "Солт Лек Сити" #: data/Cities.dat:2255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salton City" msgstr "Салтон Сити" #: data/Cities.dat:2256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salzburg" msgstr "Залзбург" #: data/Cities.dat:2257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salzgitter" msgstr "Залзгиттер" #: data/Cities.dat:2258 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Samara" msgstr "Самара" #: data/Cities.dat:2259 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Samarrah" msgstr "Самара" #: data/Cities.dat:2260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Angelo" msgstr "Сан Анҷело" #: data/Cities.dat:2261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Antonio" msgstr "Сан Антонио" #: data/Cities.dat:2262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Bernardino" msgstr "Сан Бернандино" #: data/Cities.dat:2263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Diego" msgstr "Сан Диего" #: data/Cities.dat:2264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Fernando" msgstr "Сан Фернандо" #: data/Cities.dat:2265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Francisco" msgstr "Сан Франсиско" #: data/Cities.dat:2266 data/Cities.dat:2267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Jose" msgstr "Сан Ҷойс" #: data/Cities.dat:2266 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" #: data/Cities.dat:2268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Juan" msgstr "Сан Ҷуан" #: data/Cities.dat:2269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Leandro" msgstr "Сан Леандро" #: data/Cities.dat:2270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Mateo" msgstr "Сан Матео" #: data/Cities.dat:2271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Pedro" msgstr "Сан Педро" #: data/Cities.dat:2272 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Pedro Martir" msgstr "Сан Педро Риёзаткаш" #: data/Cities.dat:2273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Salvador" msgstr "Сан Салвадор" #: data/Cities.dat:2273 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "El Salvador" msgstr "Эл Салвадор" #: data/Cities.dat:2274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Sebastián" msgstr "Сан Себастян" #: data/Cities.dat:2275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Sebastián de la Gomera" msgstr "Сан Себастян" #: data/Cities.dat:2276 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sancheong" msgstr "Санчеонг" #: data/Cities.dat:2277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sanders" msgstr "Сандерс" #: data/Cities.dat:2278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandersville" msgstr "Сандерсвилл" #: data/Cities.dat:2279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandhurst Surrey" msgstr "Сендхерст-Суррей" #: data/Cities.dat:2280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandpoint" msgstr "Сендпойнт" #: data/Cities.dat:2281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sanford" msgstr "Сенфорд" #: data/Cities.dat:2282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Ana" msgstr "Санта Ана" #: data/Cities.dat:2283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Barbara" msgstr "Санта Барбара" #: data/Cities.dat:2284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Clara" msgstr "Санта Клара" #: data/Cities.dat:2285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz" msgstr "Санта Круз" #: data/Cities.dat:2286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Санта Круз де Тенериф" #: data/Cities.dat:2287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz de la Palma" msgstr "Санта Круз" #: data/Cities.dat:2288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Fe" msgstr "Санта Фе" #: data/Cities.dat:2289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Maria" msgstr "Санта Мария" #: data/Cities.dat:2290 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Maria Capua Vetere" msgstr "Санта мария Капуа Ветере" #: data/Cities.dat:2291 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Monica" msgstr "Санта Моника" #: data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Rosa" msgstr "Санта Роза" #: data/Cities.dat:2294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santander" msgstr "Сантандер" #: data/Cities.dat:2295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santiago" msgstr "Сантяго" #: data/Cities.dat:2296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santo Domingo" msgstr "Санто Доминго" #: data/Cities.dat:2296 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Dominican Republic" msgstr "Ҷумҳурии Доминикана" #: data/Cities.dat:2297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sapporo" msgstr "Саппоро" #: data/Cities.dat:2298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sarajevo" msgstr "Сараево" #: data/Cities.dat:2298 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босния ва Герсеговина" #: data/Cities.dat:2299 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saransk" msgstr "Сарасота" #: data/Cities.dat:2300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sarasota" msgstr "Сарасота" #: data/Cities.dat:2301 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saratov" msgstr "Таранто" #: data/Cities.dat:2302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sargent" msgstr "Саргент" #: data/Cities.dat:2303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saskatoon" msgstr "Саскатун" #: data/Cities.dat:2304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sassari" msgstr "Сассари" #: data/Cities.dat:2305 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Satif" msgstr "Гайфа" #: data/Cities.dat:2306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saue" msgstr "Сауе" #: data/Cities.dat:2307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sault St. Marie" msgstr "Соулт Сент Мари" #: data/Cities.dat:2308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Savannah" msgstr "Саванна" #: data/Cities.dat:2309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Savona" msgstr "Савона" #: data/Cities.dat:2310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scarborough" msgstr "Скарборо" #: data/Cities.dat:2311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schauinsland" msgstr "Шауинсланд" #: data/Cities.dat:2312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schaumburg" msgstr "Скаубург" #: data/Cities.dat:2313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schenectady" msgstr "Скенектади" #: data/Cities.dat:2314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schuyler" msgstr "Шуйлер" #: data/Cities.dat:2315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schwerin" msgstr "Шверин" #: data/Cities.dat:2316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scottsdale" msgstr "Скоттсдейл" #: data/Cities.dat:2317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scranton" msgstr "Скрентон" #: data/Cities.dat:2318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seabrook" msgstr "Сиэбрук" #: data/Cities.dat:2319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seaford" msgstr "Сиэфорд" #: data/Cities.dat:2320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seal Beach" msgstr "Соҳили Тюленӣ" #: data/Cities.dat:2321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seattle" msgstr "Сиэттл" #: data/Cities.dat:2322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sebastian" msgstr "Себастян" #: data/Cities.dat:2323 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Segou" msgstr "Сеул" #: data/Cities.dat:2324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Segovia" msgstr "Сеговия" #: data/Cities.dat:2325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Selma" msgstr "Селма" #: data/Cities.dat:2326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Selter" msgstr "Селтер" #: data/Cities.dat:2327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seogwipo" msgstr "Сегвипо" #: data/Cities.dat:2328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seongsanpo" msgstr "Сенгсанпо" #: data/Cities.dat:2329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seosan" msgstr "Сеосан" #: data/Cities.dat:2330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seoul" msgstr "Сеул" #: data/Cities.dat:2331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sept-Iles" msgstr "Септ-Айлс" #: data/Cities.dat:2332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sevilla" msgstr "Севилла" #: data/Cities.dat:2333 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seward" msgstr "Севард" #: data/Cities.dat:2334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seymour" msgstr "Семур" #: data/Cities.dat:2335 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sfax" msgstr "София" #: data/Cities.dat:2336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shanghai" msgstr "Шанхай" #: data/Cities.dat:2337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shannon" msgstr "Шеннон" #: data/Cities.dat:2338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shawnee" msgstr "Шоуни" #: data/Cities.dat:2339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheboygan" msgstr "Шебойган" #: data/Cities.dat:2340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheffield" msgstr "Шеффилд" #: data/Cities.dat:2341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shelby" msgstr "Шелби" #: data/Cities.dat:2342 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shelbyville" msgstr "Шелбивилл" #: data/Cities.dat:2343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheldon" msgstr "Шелдон" #: data/Cities.dat:2344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shell Beach" msgstr "Соҳили Масомаи Мағзи Санг" #: data/Cities.dat:2345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shemya" msgstr "Шемия" #: data/Cities.dat:2346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sherbrooke" msgstr "Шербрук" #: data/Cities.dat:2347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheridan" msgstr "Шеридан" #: data/Cities.dat:2348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shiraz" msgstr "Шероз" #: data/Cities.dat:2349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shoshone" msgstr "Шошон" #: data/Cities.dat:2350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shreveport" msgstr "Шревпорт" #: data/Cities.dat:2351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shungnak" msgstr "Шунгнек" #: data/Cities.dat:2352 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sibu" msgstr "Сибу" #: data/Cities.dat:2353 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siding Spring" msgstr "Чашмаи Сайдинг" #: data/Cities.dat:2354 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siegen" msgstr "Сиҷен" #: data/Cities.dat:2355 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siena" msgstr "Сиена" #: data/Cities.dat:2356 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sigonella" msgstr "Сигонелла" #: data/Cities.dat:2357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Silkeborg" msgstr "Силкборг" #: data/Cities.dat:2358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sillamäe" msgstr "Севилья" #: data/Cities.dat:2359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Silver Spring" msgstr "Чашмаи Нуқра" #: data/Cities.dat:2360 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Simi Valley" msgstr "Водии Сими" #: data/Cities.dat:2361 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Simunye" msgstr "Сибу" #: data/Cities.dat:2362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sindi" msgstr "Синди" #: data/Cities.dat:2363 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Singapore" msgstr "Сингапур" #: data/Cities.dat:2363 data/Cities.dat:2513 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Singapore" msgstr "Сингапур" #: data/Cities.dat:2364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sinuiju" msgstr "Синуйю" #: data/Cities.dat:2365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux City" msgstr "Шаҳри Сиукс" #: data/Cities.dat:2366 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Falls" msgstr "Шаршараи Сиукс" #: data/Cities.dat:2367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Lookout" msgstr "Сиу-Лукаут" #: data/Cities.dat:2368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Narrows" msgstr "Сиу-Нэрроус" #: data/Cities.dat:2369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siracusa" msgstr "Сиракуза" #: data/Cities.dat:2370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sitka" msgstr "Ситка" #: data/Cities.dat:2371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sittwe" msgstr "Ситтв" #: data/Cities.dat:2372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skagen" msgstr "Скаген" #: data/Cities.dat:2373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skalnate Pleso" msgstr "Скалнет Плесо" #: data/Cities.dat:2374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skibotn" msgstr "Скиботн" #: data/Cities.dat:2375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skive" msgstr "Скив" #: data/Cities.dat:2376 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skokie" msgstr "Скоки" #: data/Cities.dat:2377 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skopje" msgstr "Скоки" #: data/Cities.dat:2377 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Macedonia" msgstr "Микронезия" #: data/Cities.dat:2378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Slagelse" msgstr "Слегелс" #: data/Cities.dat:2379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Slidell" msgstr "Слайделл" #: data/Cities.dat:2380 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Smolensk" msgstr "Солинген" #: data/Cities.dat:2381 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Smyrna" msgstr "Смирна" #: data/Cities.dat:2382 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sochi" msgstr "Сокко" #: data/Cities.dat:2383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soda Springs" msgstr "Чашмаҳои Содадор" #: data/Cities.dat:2384 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soeborg" msgstr "Соеборг" #: data/Cities.dat:2385 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soenderborg" msgstr "Соендерборг" #: data/Cities.dat:2386 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sofia" msgstr "София" #: data/Cities.dat:2386 #, fuzzy msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bulgaria" msgstr "Булғория" #: data/Cities.dat:2387 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sokcho" msgstr "Сокко" #: data/Cities.dat:2388 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Solingen" msgstr "Солинген" #: data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Somerset" msgstr "Сомерсет" #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Somerville" msgstr "Сомерсвилл" #: data/Cities.dat:2393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sondrestrom" msgstr "Сондрестром" #: data/Cities.dat:2394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sonnenberg" msgstr "Сонненберг" #: data/Cities.dat:2395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sonoma" msgstr "Сонома" #: data/Cities.dat:2396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soria" msgstr "Сория" #: data/Cities.dat:2397 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sousse" msgstr "Сауе" #: data/Cities.dat:2398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Bend" msgstr "Саут-Бенд" #: data/Cities.dat:2399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Gate" msgstr "Саут-Гейт" #: data/Cities.dat:2400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Kauai VORTAC" msgstr " Саут-Кауаи (VORTAC)" #: data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southampton" msgstr "Саусемптон" #: data/Cities.dat:2403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southfield" msgstr "Саусфилд" #: data/Cities.dat:2404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southington" msgstr "Саузингтон" #: data/Cities.dat:2405 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soweto" msgstr "Модесто" #: data/Cities.dat:2406 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soyo" msgstr "Токио" #: data/Cities.dat:2407 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sparks" msgstr "Спаркс" #: data/Cities.dat:2408 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spartanburg" msgstr "Спартанбург" #: data/Cities.dat:2409 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spenard" msgstr "Спенард" #: data/Cities.dat:2410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spencer" msgstr "Спенсер" #: data/Cities.dat:2411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spokane" msgstr "Спокан" #: data/Cities.dat:2412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Springdale" msgstr "Спрингдейл" #: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Springfield" msgstr "Спрингфилд" #: data/Cities.dat:2419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St-Hubert" msgstr "Сент-Губерт" #: data/Cities.dat:2420 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Albans" msgstr "Сент-Албанс" #: data/Cities.dat:2421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Catharines" msgstr "Сент-Катарина" #: data/Cities.dat:2422 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Charles" msgstr "Сент-Чарлс" #: data/Cities.dat:2423 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Clair Shores" msgstr "Соҳилҳои Сент-Клеа" #: data/Cities.dat:2424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Cloud" msgstr "Сент-Клауд" #: data/Cities.dat:2425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Croix" msgstr "Сент-Кройкс" #: data/Cities.dat:2425 data/Cities.dat:2440 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Virgin Islands" msgstr "Ҷазираҳои Виргин" #: data/Cities.dat:2426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. George" msgstr "Сент-Ҷорҷ" #: data/Cities.dat:2427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. John" msgstr "Сент-Ҷон" #: data/Cities.dat:2428 data/Cities.dat:2429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. John's" msgstr "Сент-Ҷони" #: data/Cities.dat:2428 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигуа ва Барбуда" #: data/Cities.dat:2430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Joseph" msgstr "Сент-Ҷозеф" #: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Louis" msgstr "Сент-Луис" #: data/Cities.dat:2433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. María Tonantzintla" msgstr "Санта Мария Томантзинтла" #: data/Cities.dat:2434 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Michales" msgstr "Сент Митчелс" #: data/Cities.dat:2435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Nazaire" msgstr "Сент Назайре" #: data/Cities.dat:2435 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire-atlantique" msgstr "Зиленд" #: data/Cities.dat:2436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Paul" msgstr "Сент Пол" #: data/Cities.dat:2437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Peter Port" msgstr "Сент Питер Порт" #: data/Cities.dat:2437 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Guernsey" msgstr "Гернси" #: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Petersburg" msgstr "Санкт-Петербург" #: data/Cities.dat:2440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Thomas" msgstr "Сент Томас" #: data/Cities.dat:2441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stamford" msgstr "Стемфорд" #: data/Cities.dat:2442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stanley" msgstr "Стенли" #: data/Cities.dat:2442 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Falkland Islands" msgstr "Ҷазираҳои Фолкленд" #: data/Cities.dat:2443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stara Lesna" msgstr "Стара Лесна" #: data/Cities.dat:2444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Staten Island" msgstr "Ҷазираи Стейтен" #: data/Cities.dat:2445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Statesville" msgstr "Стейтсвилл" #: data/Cities.dat:2446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stavanger" msgstr "Ставангер" #: data/Cities.dat:2447 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stavropol'" msgstr "Сиэбрук" #: data/Cities.dat:2448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Steamboat Springs" msgstr "Чашмаҳои Стимбот" #: data/Cities.dat:2449 data/Cities.dat:2450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sterling" msgstr "Стерлинг" #: data/Cities.dat:2451 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sterling Heights" msgstr "Стерлинг-Хайтс" #: data/Cities.dat:2452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Steubenville" msgstr "Стюбенвилл" #: data/Cities.dat:2453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockert" msgstr "Стокерт" #: data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockholm" msgstr "Стокголм" #: data/Cities.dat:2456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockton" msgstr "Стоктон" #: data/Cities.dat:2457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stony Brook" msgstr "Стони Брук" #: data/Cities.dat:2458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Strasbourg" msgstr "Стразбург" #: data/Cities.dat:2458 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bas-Rhin" msgstr "Меин" #: data/Cities.dat:2459 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stratford" msgstr "Сратфорд" #: data/Cities.dat:2460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Struer" msgstr "Штруер" #: data/Cities.dat:2461 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sturtevant" msgstr "Стуртварт" #: data/Cities.dat:2462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stuttgart" msgstr "Штуттгарт" #: data/Cities.dat:2463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sudbury" msgstr "Садбери" #: data/Cities.dat:2464 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suez" msgstr "Сауе" #: data/Cities.dat:2465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suffolk" msgstr "Саффолк" #: data/Cities.dat:2466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sugadaira" msgstr "Сугадайра" #: data/Cities.dat:2467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sumter" msgstr "Самтер" #: data/Cities.dat:2468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sun Valley" msgstr "Водии Офтобӣ" #: data/Cities.dat:2469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suncheon" msgstr "Санчеон" #: data/Cities.dat:2470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sunnyvale" msgstr "Саннивейл" #: data/Cities.dat:2471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sunrise" msgstr "Санрайз" #: data/Cities.dat:2472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Superior" msgstr "Суперия" #: data/Cities.dat:2473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sutherland" msgstr "Сазерленд" #: data/Cities.dat:2474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suure-Jaani" msgstr "Суур ҷеен" #: data/Cities.dat:2475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suwon" msgstr "Савон" #: data/Cities.dat:2476 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Svendborg" msgstr "Свендборг" #: data/Cities.dat:2477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Swannanoa" msgstr "Суаннаноа" #: data/Cities.dat:2478 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Swift Current" msgstr "Свифт Каррент" #: data/Cities.dat:2479 data/Cities.dat:2480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sydney" msgstr "Сидней" #: data/Cities.dat:2481 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Syktyvkar" msgstr "Ситка" #: data/Cities.dat:2482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Syracuse" msgstr "Сиракузе" #: data/Cities.dat:2483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "São Paulo" msgstr "Сан-Пауло" #: data/Cities.dat:2484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tabriz" msgstr "Табриз" #: data/Cities.dat:2485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tacoma" msgstr "Такома" #: data/Cities.dat:2486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taebaek" msgstr "Тэбек" #: data/Cities.dat:2487 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tahiti" msgstr "Таити" #: data/Cities.dat:2488 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tai Tam" msgstr "Тай Там" #: data/Cities.dat:2488 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Hong Kong" msgstr "Конг Конг" #: data/Cities.dat:2489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taipei" msgstr "Тайпей" #: data/Cities.dat:2489 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Taiwan" msgstr "Тайван" #: data/Cities.dat:2490 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Takoradi" msgstr "Парадиз" #: data/Cities.dat:2491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Talara" msgstr "Талара" #: data/Cities.dat:2492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tallahassee" msgstr "Таллахасси" #: data/Cities.dat:2493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tallinn" msgstr "Таллин" #: data/Cities.dat:2494 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tamanrasset" msgstr "Талара" #: data/Cities.dat:2495 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tambov" msgstr "Гао" #: data/Cities.dat:2496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tampa" msgstr "Тампа" #: data/Cities.dat:2497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tampere" msgstr "Тампиа" #: data/Cities.dat:2498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tamsalu" msgstr "Тамсалу" #: data/Cities.dat:2499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tangier" msgstr "Танжер" #: data/Cities.dat:2500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taora Island" msgstr "Ҷазираи Таола" #: data/Cities.dat:2501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tapa" msgstr "Тапа" #: data/Cities.dat:2502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taranto" msgstr "Таранто" #: data/Cities.dat:2503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tarragona" msgstr "Таррагона" #: data/Cities.dat:2504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tartu" msgstr "Тарту" #: data/Cities.dat:2505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tashkent" msgstr "Тошкент" #: data/Cities.dat:2505 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uzbekistan" msgstr "Ӯзбекистон" #: data/Cities.dat:2506 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tataouine" msgstr "Тарту" #: data/Cities.dat:2507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taylor" msgstr "Тейлор" #: data/Cities.dat:2508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tegucigalpa" msgstr "Тегусигалпа" #: data/Cities.dat:2508 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Honduras" msgstr "Гондурас" #: data/Cities.dat:2509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tehran" msgstr "Теҳрон" #: data/Cities.dat:2510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teignmouth" msgstr "Тейнмаут" #: data/Cities.dat:2511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tel Aviv" msgstr "Телавив" #: data/Cities.dat:2512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tempe" msgstr "Темп" #: data/Cities.dat:2513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tengah" msgstr "Тенга" #: data/Cities.dat:2514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tenino" msgstr "Тенино" #: data/Cities.dat:2515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tern Island" msgstr "Ҷазираи Терн" #: data/Cities.dat:2516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terni" msgstr "Терни" #: data/Cities.dat:2517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terrassa" msgstr "Терасса" #: data/Cities.dat:2518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terre Haute" msgstr "Тер-От" #: data/Cities.dat:2519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teruel" msgstr "Теруэл" #: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Texarkana" msgstr "Тексаркана" #: data/Cities.dat:2522 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teyateayneng" msgstr "Миран" #: data/Cities.dat:2523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "The Pas" msgstr "Те-Пас" #: data/Cities.dat:2524 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thessaloníki" msgstr "Тессалоники" #: data/Cities.dat:2525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thibodaux" msgstr "Тибодо" #: data/Cities.dat:2526 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thies" msgstr "Триест" #: data/Cities.dat:2527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thisted" msgstr "Триест" #: data/Cities.dat:2528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thomasville" msgstr "Томасвилл" #: data/Cities.dat:2529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thornton" msgstr "Торнтон" #: data/Cities.dat:2530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thousand Oaks" msgstr "Таузенд-Окс" #: data/Cities.dat:2531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thule" msgstr "Туле" #: data/Cities.dat:2532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thunder Bay" msgstr "Тандер-Бей" #: data/Cities.dat:2533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tifton" msgstr "Тифтон" #: data/Cities.dat:2534 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tiko" msgstr "Токио" #: data/Cities.dat:2535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tilburg" msgstr "Тилбург" #: data/Cities.dat:2536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tillson" msgstr "Тиллсон" #: data/Cities.dat:2537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Timmins" msgstr "Тимминс" #: data/Cities.dat:2538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tinak" msgstr "Тинак" #: data/Cities.dat:2539 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tindouf" msgstr "Тенино" #: data/Cities.dat:2540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tinian Island" msgstr "Ҷазираи Тиниан" #: data/Cities.dat:2541 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tlemcen" msgstr "Темп" #: data/Cities.dat:2542 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toamasina" msgstr "Тамсалу" #: data/Cities.dat:2543 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tobruk" msgstr "Йорк" #: data/Cities.dat:2544 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toender" msgstr "Тоендер" #: data/Cities.dat:2545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tokyo" msgstr "Токио" #: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2547 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toledo" msgstr "Толедо" #: data/Cities.dat:2547 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Toledo" msgstr "Колорадо" #: data/Cities.dat:2548 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toliara" msgstr "Талара" #: data/Cities.dat:2549 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tombouctou" msgstr "Томстон" #: data/Cities.dat:2550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tombstone" msgstr "Томстон" #: data/Cities.dat:2551 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tomsk" msgstr "Токио" #: data/Cities.dat:2552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tongyeong" msgstr "Тонгъён" #: data/Cities.dat:2553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Topeka" msgstr "Топека" #: data/Cities.dat:2554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toronto" msgstr "Торонто" #: data/Cities.dat:2555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Torrance" msgstr "Торренс" #: data/Cities.dat:2556 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Torrington" msgstr "Торрингтон" #: data/Cities.dat:2557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toulouse" msgstr "Тулуза" #: data/Cities.dat:2557 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Garonne" msgstr "Ҷазираҳои Гавай" #: data/Cities.dat:2558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tours" msgstr "Тура" #: data/Cities.dat:2558 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Indre-et-Loire" msgstr "Мадейра" #: data/Cities.dat:2559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Townsville" msgstr "Таунсвилл" #: data/Cities.dat:2560 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toyokawa" msgstr "Тоёкава" #: data/Cities.dat:2561 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tozeur" msgstr "Тура" #: data/Cities.dat:2562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trapani" msgstr "Трапани" #: data/Cities.dat:2563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Traverse City" msgstr "Шаҳри Треверс" #: data/Cities.dat:2564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trento" msgstr "Тренто" #: data/Cities.dat:2565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trenton" msgstr "Трентон" #: data/Cities.dat:2566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Treviso" msgstr "Тревисо" #: data/Cities.dat:2567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trieste" msgstr "Триест" #: data/Cities.dat:2568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trinidad" msgstr "Тринидад" #: data/Cities.dat:2569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tripoli" msgstr "Триполи" #: data/Cities.dat:2569 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Libya" msgstr "Либия" #: data/Cities.dat:2570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trois-Rivieres" msgstr "Тройс-Риверес" #: data/Cities.dat:2571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trondheim" msgstr "Трондгейм" #: data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Troy" msgstr "Трой" #: data/Cities.dat:2575 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Troyes" msgstr "Трой" #: data/Cities.dat:2575 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Aube" msgstr "Квебек" #: data/Cities.dat:2576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Truk Atoll" msgstr "Атолл Трук" #: data/Cities.dat:2577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Truth or Consequences" msgstr "Трут-ор-Консиквенсес" #: data/Cities.dat:2578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucker" msgstr "Тукер" #: data/Cities.dat:2579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucson" msgstr "Туксон" #: data/Cities.dat:2580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucumcari" msgstr "Тукумкари" #: data/Cities.dat:2581 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tula" msgstr "Тулса" #: data/Cities.dat:2582 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tulsa" msgstr "Тулса" #: data/Cities.dat:2583 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tunis" msgstr "Тунис" #: data/Cities.dat:2584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tupelo" msgstr "Тупело" #: data/Cities.dat:2585 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Turin" msgstr "Турин" #: data/Cities.dat:2586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Turku" msgstr "Турку" #: data/Cities.dat:2587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tuscaloosa" msgstr "Тускалуса" #: data/Cities.dat:2588 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tver'" msgstr "Довер" #: data/Cities.dat:2589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Twin Falls" msgstr "Шаршараҳои Твин" #: data/Cities.dat:2590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tyler" msgstr "Тайлер" #: data/Cities.dat:2591 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tyumen'" msgstr "Темп" #: data/Cities.dat:2592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tõrva" msgstr "Тегеран" #: data/Cities.dat:2593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Türi" msgstr "Тури" #: data/Cities.dat:2594 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "US Naval Observatory" msgstr "Расадхонаи Державаи Баҳрии ИМА" #: data/Cities.dat:2594 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Washington, DC" msgstr "Вашингтон, ОК" #: data/Cities.dat:2595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ubon" msgstr "Убон" #: data/Cities.dat:2596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Udine" msgstr "Юдин" #: data/Cities.dat:2597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Udon-Thani" msgstr "Юдон-Тани" #: data/Cities.dat:2598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uelzen" msgstr "Юлсен" #: data/Cities.dat:2599 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ufa" msgstr "София" #: data/Cities.dat:2600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uiseong" msgstr "Ийсан" #: data/Cities.dat:2601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ujung Pandang" msgstr "Уйюнг Панданд" #: data/Cities.dat:2602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ukkel" msgstr "Уккел" #: data/Cities.dat:2603 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulan-Ude" msgstr "Улсан" #: data/Cities.dat:2604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uljin" msgstr "Улҷин" #: data/Cities.dat:2605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulleungdo" msgstr "Улленгдо" #: data/Cities.dat:2606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulm" msgstr "Улм" #: data/Cities.dat:2607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulsan" msgstr "Улсан" #: data/Cities.dat:2608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Unalaska" msgstr "Уналяска" #: data/Cities.dat:2609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uni. de Barcelona" msgstr "Иттифоқи де Барселона" #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Union City" msgstr "Шаҳри Иттифоқ" #: data/Cities.dat:2612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "University City" msgstr "Шаҳри Донишгоҳ" #: data/Cities.dat:2613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Upolu" msgstr "Юполу" #: data/Cities.dat:2614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Upolu Point" msgstr "Қуллаи Юполу" #: data/Cities.dat:2615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uppsala" msgstr "Уппсала" #: data/Cities.dat:2616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uppsala Sur" msgstr "Уппсала-Сур" #: data/Cities.dat:2617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Urbana" msgstr "Урбана" #: data/Cities.dat:2618 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ust'-Ordynsky" msgstr "Гданск" #: data/Cities.dat:2619 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utica" msgstr "Утика" #: data/Cities.dat:2620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utirik" msgstr "Утирик" #: data/Cities.dat:2621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utrecht" msgstr "Утрект" #: data/Cities.dat:2622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vacaville" msgstr "Вакавилл" #: data/Cities.dat:2623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vainu Bappu" msgstr "Вайну Барру" #: data/Cities.dat:2624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Val-d'or" msgstr "Валдиор" #: data/Cities.dat:2625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valdez" msgstr "Валдес" #: data/Cities.dat:2626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valdosta" msgstr "Валдоста" #: data/Cities.dat:2627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vale" msgstr "Вейл" #: data/Cities.dat:2628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valentine" msgstr "Валентин" #: data/Cities.dat:2629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valga" msgstr "Валга" #: data/Cities.dat:2630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valhalla" msgstr "Валхалла" #: data/Cities.dat:2631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valladolid" msgstr "Валладолид" #: data/Cities.dat:2632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vallejo" msgstr "Валлейо" #: data/Cities.dat:2633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valletta" msgstr "Валлетта" #: data/Cities.dat:2633 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malta" msgstr "Малта" #: data/Cities.dat:2634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valparaiso" msgstr "Валпарайс" #: data/Cities.dat:2635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valverde" msgstr "Волверд" #: data/Cities.dat:2636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valéncia" msgstr "Валенсия" #: data/Cities.dat:2637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Van Buren" msgstr "Ван Бурен" #: data/Cities.dat:2638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Van Nuys" msgstr "Ван Нуис" #: data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vancouver" msgstr "Ванкувер" #: data/Cities.dat:2641 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vandans" msgstr "Ванданс" #: data/Cities.dat:2642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vantaa" msgstr "Ванта" #: data/Cities.dat:2643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Varde" msgstr "Вард" #: data/Cities.dat:2644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Varsovia" msgstr "Варсовия" #: data/Cities.dat:2645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vaticano" msgstr "Ватикан" #: data/Cities.dat:2645 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Vatican" msgstr "Вотикон" #: data/Cities.dat:2646 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vaughn" msgstr "Ваугн" #: data/Cities.dat:2647 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vejle" msgstr "Вейл" #: data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Venice" msgstr "Венесия" #: data/Cities.dat:2650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ventura" msgstr "Вентура" #: data/Cities.dat:2651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vermillion" msgstr "Вермиллион" #: data/Cities.dat:2652 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vernal" msgstr "Вернал" #: data/Cities.dat:2653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Verona" msgstr "Верона" #: data/Cities.dat:2654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Very Large Array" msgstr "Расадхонаи Вери-Ларҷ-Эррей" #: data/Cities.dat:2655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Viborg" msgstr "Виборг" #: data/Cities.dat:2656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vicenza" msgstr "Висенза" #: data/Cities.dat:2657 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vicksburg" msgstr "Виксбург" #: data/Cities.dat:2658 data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Victoria" msgstr "Виктория" #: data/Cities.dat:2658 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Seychelles" msgstr "ҷ. Сейшели " #: data/Cities.dat:2661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vienna" msgstr "Вена" #: data/Cities.dat:2662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vigo" msgstr "Виго" #: data/Cities.dat:2663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Viljandi" msgstr "Вилянди" #: data/Cities.dat:2664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vilnius" msgstr "Вилнюс" #: data/Cities.dat:2664 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lithuania" msgstr "Литва" #: data/Cities.dat:2665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vineland" msgstr "Винленд" #: data/Cities.dat:2666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Virginia Beach" msgstr "Соҳили Виргиния" #: data/Cities.dat:2667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Visalia" msgstr "Висалия" #: data/Cities.dat:2668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Витория-Газтейз" #: data/Cities.dat:2669 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladikavkaz" msgstr "Владивосток" #: data/Cities.dat:2670 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladimir" msgstr "Вилянди" #: data/Cities.dat:2671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladivostok" msgstr "Владивосток" #: data/Cities.dat:2672 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Volgograd" msgstr "Бологна" #: data/Cities.dat:2673 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vologda" msgstr "Бологна" #: data/Cities.dat:2674 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vols" msgstr "Волс" #: data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vordingborg" msgstr "Вордингборг" #: data/Cities.dat:2676 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Võhma" msgstr "Лима" #: data/Cities.dat:2677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Võru" msgstr "Перу" #: data/Cities.dat:2678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wabash" msgstr "Вабаш" #: data/Cities.dat:2679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waco" msgstr "Вако" #: data/Cities.dat:2680 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wad Medani" msgstr "Ла Меса" #: data/Cities.dat:2681 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wadi-Halfa" msgstr "Вайалуа" #: data/Cities.dat:2682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wafra" msgstr "Вафра" #: data/Cities.dat:2683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wahiawa" msgstr "Вахайава" #: data/Cities.dat:2684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waialua" msgstr "Вайалуа" #: data/Cities.dat:2685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waikola" msgstr "Вайкола" #: data/Cities.dat:2686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wailuku" msgstr "Вайлуку" #: data/Cities.dat:2687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waimea" msgstr "Ваймеа" #: data/Cities.dat:2688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waipahu" msgstr "Вайпаху" #: data/Cities.dat:2689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wake Island" msgstr "Ҷазираи Вейк" #: data/Cities.dat:2690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wakefield" msgstr "Вейкфилд" #: data/Cities.dat:2691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waldoboro" msgstr "Валдоборо" #: data/Cities.dat:2692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walker" msgstr "Волкер" #: data/Cities.dat:2693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walla Walla" msgstr "Волла Волла" #: data/Cities.dat:2694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wallace" msgstr "Воллас" #: data/Cities.dat:2695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wallowa" msgstr "Валлова" #: data/Cities.dat:2696 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walnut Creek" msgstr "Бухтаи Валнат" #: data/Cities.dat:2697 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waltham" msgstr "Валтам" #: data/Cities.dat:2698 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walvis Bay" msgstr "Саллисоу" #: data/Cities.dat:2699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wando" msgstr "Вандо" #: data/Cities.dat:2700 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warner Robins" msgstr "Варнер Робинс" #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warren" msgstr "Воррен" #: data/Cities.dat:2704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warsaw" msgstr "Ворсоу" #: data/Cities.dat:2705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warwick" msgstr "Уорвик" #: data/Cities.dat:2706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wasco" msgstr "Васко" #: data/Cities.dat:2707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waseca" msgstr "Васека" #: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Washington" msgstr "Вашингтон" #: data/Cities.dat:2708 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "DC" msgstr "Округи Колумбия" #: data/Cities.dat:2710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterbury" msgstr "Ватербари" #: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterloo" msgstr "Ватерлоу" #: data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Watertown" msgstr "Вотертаун" #: data/Cities.dat:2715 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterville" msgstr "Вотервилл" #: data/Cities.dat:2716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waukegan" msgstr "Ваукген" #: data/Cities.dat:2717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waukesha" msgstr "Воукша" #: data/Cities.dat:2718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wausau" msgstr "Васау" #: data/Cities.dat:2719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wauwatosa" msgstr "Воуватоса" #: data/Cities.dat:2720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waycross" msgstr "Вейкросс" #: data/Cities.dat:2721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wayne" msgstr "Вейн" #: data/Cities.dat:2722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waynesboro" msgstr "Вейнсборо" #: data/Cities.dat:2723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waynesburg" msgstr "Вейнсбург" #: data/Cities.dat:2724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weirs" msgstr "Вейрс" #: data/Cities.dat:2725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weirton" msgstr "Вейртон" #: data/Cities.dat:2726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wellington" msgstr "Веллингтон" #: data/Cities.dat:2727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wells" msgstr "Уэллс" #: data/Cities.dat:2728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wendover" msgstr "Вендовер" #: data/Cities.dat:2729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Allis" msgstr "Аллиси Ғарб" #: data/Cities.dat:2730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Covina" msgstr "Ковинаи Ғарб" #: data/Cities.dat:2731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Haven" msgstr "Лангаргоҳи Ғарб" #: data/Cities.dat:2732 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Hills" msgstr "Теппаҳои Ғарб" #: data/Cities.dat:2733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Memphis" msgstr "Мемфиси Ғарб" #: data/Cities.dat:2734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Palm Beach" msgstr "Палм Бичи Ғарб" #: data/Cities.dat:2735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westbrook" msgstr "Вестбрук" #: data/Cities.dat:2736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westerbork" msgstr "Вестерборк" #: data/Cities.dat:2737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westerly" msgstr "Вестерли" #: data/Cities.dat:2738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westland" msgstr "Вестленд" #: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westminster" msgstr "Вестминстер" #: data/Cities.dat:2742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weymouth" msgstr "Веймут" #: data/Cities.dat:2743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wheaton" msgstr "Витон" #: data/Cities.dat:2744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wheeling" msgstr "Виллинг" #: data/Cities.dat:2745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whenuapai" msgstr "Венуапай" #: data/Cities.dat:2746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whidbey Island" msgstr "Ҷазираи Видли" #: data/Cities.dat:2747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "White Plains" msgstr "Уайт-Плейнс" #: data/Cities.dat:2748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whitehorse" msgstr "Вайтхауз" #: data/Cities.dat:2748 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Yukon" msgstr "Юкон" #: data/Cities.dat:2749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whittier" msgstr "Виттия" #: data/Cities.dat:2750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wichita" msgstr "Вичита" #: data/Cities.dat:2751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wichita Falls" msgstr "Шаршараҳои Вичита" #: data/Cities.dat:2752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wickenburg" msgstr "Викенбург" #: data/Cities.dat:2753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wiesbaden" msgstr "Вайсбаден" #: data/Cities.dat:2754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilcox Solar Obs." msgstr "Расадхонаи Вилкокси Офтобӣ." #: data/Cities.dat:2755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilder" msgstr "Вилдер" #: data/Cities.dat:2756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilkes-Barre" msgstr "Вилкерс-Барре" #: data/Cities.dat:2757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Willcox" msgstr "Виллкокс" #: data/Cities.dat:2758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Willemstad" msgstr "Виллмстед" #: data/Cities.dat:2759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Williston" msgstr "Уиллистон" #: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilmington" msgstr "Вилмингтон" #: data/Cities.dat:2762 data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 #: data/Cities.dat:2765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winchester" msgstr "Винчестер" #: data/Cities.dat:2766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windam" msgstr "Виндам" #: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windhoek" msgstr "Виндсор" #: data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Khomas Hochland" msgstr "Хомас Хокленд" #: data/Cities.dat:2769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windsor" msgstr "Виндсор" #: data/Cities.dat:2770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnemucca" msgstr "Виннемукка" #: data/Cities.dat:2771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winner" msgstr "Виннер" #: data/Cities.dat:2772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnett" msgstr "Виннетт" #: data/Cities.dat:2773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnfield" msgstr "Виннфилд" #: data/Cities.dat:2774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnipeg" msgstr "Виннипег" #: data/Cities.dat:2775 data/Cities.dat:2776 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winona" msgstr "Вайнона" #: data/Cities.dat:2777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winooski" msgstr "Винуски" #: data/Cities.dat:2778 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winsted" msgstr "Уинстед" #: data/Cities.dat:2779 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winston-Salem" msgstr "Уистон-Салем" #: data/Cities.dat:2780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Witten" msgstr "Виттен" #: data/Cities.dat:2781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wolfsburg" msgstr "Вулфсбург" #: data/Cities.dat:2782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wolphaartsdijk" msgstr "Вонджу" #: data/Cities.dat:2783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wonju" msgstr "Воню" #: data/Cities.dat:2784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wonsan" msgstr "Вонсан" #: data/Cities.dat:2785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodland Hills" msgstr "Теппаҳои Вудленд" #: data/Cities.dat:2786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodsville" msgstr "Вудсвилл" #: data/Cities.dat:2787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodward" msgstr "Вудворд" #: data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woonsocket" msgstr "Вунсокет" #: data/Cities.dat:2790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Worcester" msgstr "Ворчестер" #: data/Cities.dat:2791 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wotje" msgstr "Вотже" #: data/Cities.dat:2792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wuppertal" msgstr "Вуппертол" #: data/Cities.dat:2793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wurzburg" msgstr "Вурзбург" #: data/Cities.dat:2794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wynnewood" msgstr "Виннвуд" #: data/Cities.dat:2795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wyoming" msgstr "Виоминг" #: data/Cities.dat:2796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wytheville" msgstr "Витвилл" #: data/Cities.dat:2797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakima" msgstr "Якима" #: data/Cities.dat:2798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakutat" msgstr "Якутат" #: data/Cities.dat:2799 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakutsk" msgstr "Якутат" #: data/Cities.dat:2800 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yale Obs." msgstr "Расадхонаи Ял." #: data/Cities.dat:2801 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yalta" msgstr "Ялта" #: data/Cities.dat:2802 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yamoussoukro" msgstr "Мейдон" #: data/Cities.dat:2803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yangpyeong" msgstr "Янгпионг" #: data/Cities.dat:2804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yankton" msgstr "Янктон" #: data/Cities.dat:2805 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yaounde" msgstr "Гандер" #: data/Cities.dat:2806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yap Island" msgstr "Ҷазираи Яп" #: data/Cities.dat:2807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yardley" msgstr "Ядли" #: data/Cities.dat:2808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yebes" msgstr "Ебес" #: data/Cities.dat:2809 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yekepa" msgstr "Ебес" #: data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yellowknife" msgstr "Еллоунайф" #: data/Cities.dat:2811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongcheon" msgstr "Еонгчеон" #: data/Cities.dat:2812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongdeok" msgstr "Еонгдеок" #: data/Cities.dat:2813 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongju" msgstr "Еонгю" #: data/Cities.dat:2814 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongwol" msgstr "Еонгвол" #: data/Cities.dat:2815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeosu" msgstr "Еосу" #: data/Cities.dat:2816 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yerkes Obs." msgstr "Расадхонаи Еркес." #: data/Cities.dat:2817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yonkers" msgstr "Йонкерс" #: data/Cities.dat:2818 data/Cities.dat:2819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "York" msgstr "Йорк" #: data/Cities.dat:2820 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yorktown Heights" msgstr "Қуллаҳои Йортаун" #: data/Cities.dat:2821 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yoshkar Ola" msgstr "Кохала" #: data/Cities.dat:2822 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Youngstown" msgstr "Йоунгстаун" #: data/Cities.dat:2823 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuba City" msgstr "Шаҳри Юба" #: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuma" msgstr "Юма" #: data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yupojin" msgstr "Юпоҷин" #: data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hambuk" msgstr "Гамбук" #: data/Cities.dat:2827 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Салинас" #: data/Cities.dat:2828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zamora" msgstr "Замора" #: data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zanesville" msgstr "Зансвилл" #: data/Cities.dat:2830 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zanzibar" msgstr "Ганнибал" #: data/Cities.dat:2831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zaragoza" msgstr "Зарагоза" #: data/Cities.dat:2832 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zarzis" msgstr "Париж" #: data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zduny" msgstr "Здани " #: data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wielkopolska" msgstr "Аляска" #: data/Cities.dat:2834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zelenchukskaya" msgstr "Зеленчукская" #: data/Cities.dat:2835 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ziguinchor" msgstr "Санчеон" #: data/Cities.dat:2836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zimmerwald" msgstr "Зиммервалд" #: data/Cities.dat:2837 #, fuzzy msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zomba" msgstr "Бамбай" #: data/Cities.dat:2838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zorneding" msgstr "Зорнединг" #: data/Cities.dat:2839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zwickau" msgstr "Звикау" #: data/Cities.dat:2840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zürich" msgstr "Зюрич" #: data/Cities.dat:2841 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ávila" msgstr "Авила" #: data/image_url.dat:17 data/image_url.dat:18 data/image_url.dat:19 #: data/image_url.dat:20 data/image_url.dat:21 data/image_url.dat:22 #: data/image_url.dat:23 data/image_url.dat:24 data/image_url.dat:25 #: data/image_url.dat:26 data/image_url.dat:27 data/image_url.dat:28 #: data/image_url.dat:31 data/image_url.dat:33 data/image_url.dat:34 #: data/image_url.dat:36 data/image_url.dat:37 data/image_url.dat:38 #: data/image_url.dat:39 data/image_url.dat:42 data/image_url.dat:43 #: data/image_url.dat:44 data/image_url.dat:45 data/image_url.dat:46 #: data/image_url.dat:49 data/image_url.dat:50 data/image_url.dat:51 #: data/image_url.dat:52 data/image_url.dat:53 data/image_url.dat:54 #: data/image_url.dat:55 data/image_url.dat:56 data/image_url.dat:57 #: data/image_url.dat:58 data/image_url.dat:59 data/image_url.dat:60 #: data/image_url.dat:61 data/image_url.dat:62 data/image_url.dat:63 #: data/image_url.dat:64 data/image_url.dat:65 data/image_url.dat:66 #: data/image_url.dat:67 data/image_url.dat:68 data/image_url.dat:69 #: data/image_url.dat:70 data/image_url.dat:71 data/image_url.dat:72 #: data/image_url.dat:73 data/image_url.dat:74 data/image_url.dat:75 #: data/image_url.dat:77 data/image_url.dat:78 data/image_url.dat:79 #: data/image_url.dat:80 data/image_url.dat:81 data/image_url.dat:82 #: data/image_url.dat:83 data/image_url.dat:84 data/image_url.dat:85 #: data/image_url.dat:86 data/image_url.dat:87 data/image_url.dat:88 #: data/image_url.dat:89 data/image_url.dat:90 data/image_url.dat:91 #: data/image_url.dat:92 data/image_url.dat:93 data/image_url.dat:94 #: data/image_url.dat:95 data/image_url.dat:96 data/image_url.dat:97 #: data/image_url.dat:98 data/image_url.dat:99 data/image_url.dat:100 #: data/image_url.dat:101 data/image_url.dat:102 data/image_url.dat:103 #: data/image_url.dat:104 data/image_url.dat:105 data/image_url.dat:106 #: data/image_url.dat:107 data/image_url.dat:108 data/image_url.dat:109 #: data/image_url.dat:110 data/image_url.dat:111 data/image_url.dat:112 #: data/image_url.dat:113 data/image_url.dat:116 data/image_url.dat:117 #: data/image_url.dat:118 data/image_url.dat:119 data/image_url.dat:122 #: data/image_url.dat:123 data/image_url.dat:124 data/image_url.dat:125 #: data/image_url.dat:126 data/image_url.dat:127 data/image_url.dat:128 #: data/image_url.dat:131 data/image_url.dat:132 data/image_url.dat:133 #: data/image_url.dat:134 data/image_url.dat:135 data/image_url.dat:136 #: data/image_url.dat:149 data/image_url.dat:151 data/image_url.dat:152 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:29 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2002)" msgstr "Намоиши тасвири HST (2002)" #: data/image_url.dat:30 data/image_url.dat:139 data/image_url.dat:147 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2003)" msgstr "Намоиши тасвири HST (2003)" #: data/image_url.dat:32 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Detail)" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:35 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (stars in M 31)" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:40 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1999)" msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)" #: data/image_url.dat:41 data/image_url.dat:115 data/image_url.dat:130 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2004)" msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)" #: data/image_url.dat:47 data/image_url.dat:114 data/image_url.dat:137 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1995)" msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)" #: data/image_url.dat:48 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1998)" msgstr "Намоиши тасвири HST (1998)" #: data/image_url.dat:76 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (SN 2004dj)" msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)" #: data/image_url.dat:120 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Hubble V)" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:121 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Hubble X)" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:129 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (detail)" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:138 data/image_url.dat:146 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2001)" msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)" #: data/image_url.dat:140 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Global Dust Storm (HST)" msgstr "Тӯфони чангӣ" #: data/image_url.dat:141 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Jupiter and Io (HST)" msgstr "Юпитер ва Ио" #: data/image_url.dat:142 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Galilean Satellites (HST)" msgstr "Спутникҳои Галилееви" #: data/image_url.dat:143 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Triple Eclipse (HST)" msgstr "Намоиши тасвири SEDS" #: data/image_url.dat:144 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Comet Impact Scars (HST)" msgstr "Пайҳои бархӯрӣ бо кометаҳо" #: data/image_url.dat:145 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1996)" msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)" #: data/image_url.dat:148 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Aurora)" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:150 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST (Rings and Moons)" msgstr "Намоиши HST (Доираҳо ва Моҳҳо)" #: data/image_url.dat:155 data/image_url.dat:156 data/image_url.dat:157 #: data/image_url.dat:158 data/image_url.dat:159 data/image_url.dat:160 #: data/image_url.dat:161 data/image_url.dat:162 data/image_url.dat:163 #: data/image_url.dat:164 data/image_url.dat:165 data/image_url.dat:166 #: data/image_url.dat:167 data/image_url.dat:168 data/image_url.dat:169 #: data/image_url.dat:170 data/image_url.dat:171 data/image_url.dat:172 #: data/image_url.dat:173 data/image_url.dat:174 data/image_url.dat:175 #: data/image_url.dat:176 data/image_url.dat:177 data/image_url.dat:178 #: data/image_url.dat:179 data/image_url.dat:180 data/image_url.dat:181 #: data/image_url.dat:182 data/image_url.dat:183 data/image_url.dat:184 #: data/image_url.dat:185 data/image_url.dat:186 data/image_url.dat:187 #: data/image_url.dat:188 data/image_url.dat:189 data/image_url.dat:190 #: data/image_url.dat:191 data/image_url.dat:192 data/image_url.dat:193 #: data/image_url.dat:194 data/image_url.dat:195 data/image_url.dat:196 #: data/image_url.dat:197 data/image_url.dat:198 data/image_url.dat:199 #: data/image_url.dat:200 data/image_url.dat:201 data/image_url.dat:202 #: data/image_url.dat:203 data/image_url.dat:204 data/image_url.dat:205 #: data/image_url.dat:206 data/image_url.dat:207 data/image_url.dat:208 #: data/image_url.dat:209 data/image_url.dat:210 data/image_url.dat:211 #: data/image_url.dat:212 data/image_url.dat:213 data/image_url.dat:214 #: data/image_url.dat:215 data/image_url.dat:216 data/image_url.dat:217 #: data/image_url.dat:218 data/image_url.dat:219 data/image_url.dat:220 #: data/image_url.dat:221 data/image_url.dat:222 data/image_url.dat:223 #: data/image_url.dat:224 data/image_url.dat:225 data/image_url.dat:226 #: data/image_url.dat:227 data/image_url.dat:228 data/image_url.dat:229 #: data/image_url.dat:230 data/image_url.dat:231 data/image_url.dat:232 #: data/image_url.dat:233 data/image_url.dat:234 data/image_url.dat:235 #: data/image_url.dat:236 data/image_url.dat:237 data/image_url.dat:238 #: data/image_url.dat:239 data/image_url.dat:240 data/image_url.dat:241 #: data/image_url.dat:242 data/image_url.dat:243 data/image_url.dat:244 #: data/image_url.dat:245 data/image_url.dat:246 data/image_url.dat:247 #: data/image_url.dat:248 data/image_url.dat:249 data/image_url.dat:250 #: data/image_url.dat:251 data/image_url.dat:252 data/image_url.dat:253 #: data/image_url.dat:254 data/image_url.dat:255 data/image_url.dat:256 #: data/image_url.dat:257 data/image_url.dat:258 data/image_url.dat:259 #: data/image_url.dat:260 data/image_url.dat:261 data/image_url.dat:262 #: data/image_url.dat:263 data/image_url.dat:264 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show SEDS Image" msgstr "Намоиши тасвири SEDS" #: data/image_url.dat:267 data/image_url.dat:268 data/image_url.dat:269 #: data/image_url.dat:270 data/image_url.dat:271 data/image_url.dat:272 #: data/image_url.dat:273 data/image_url.dat:274 data/image_url.dat:275 #: data/image_url.dat:276 data/image_url.dat:277 data/image_url.dat:278 #: data/image_url.dat:279 data/image_url.dat:280 data/image_url.dat:281 #: data/image_url.dat:282 data/image_url.dat:283 data/image_url.dat:284 #: data/image_url.dat:285 data/image_url.dat:286 data/image_url.dat:287 #: data/image_url.dat:288 data/image_url.dat:289 data/image_url.dat:290 #: data/image_url.dat:291 data/image_url.dat:292 data/image_url.dat:293 #: data/image_url.dat:294 data/image_url.dat:295 data/image_url.dat:296 #: data/image_url.dat:297 data/image_url.dat:298 data/image_url.dat:299 #: data/image_url.dat:300 data/image_url.dat:301 data/image_url.dat:302 #: data/image_url.dat:303 data/image_url.dat:304 data/image_url.dat:305 #: data/image_url.dat:306 data/image_url.dat:307 data/image_url.dat:308 #: data/image_url.dat:309 data/image_url.dat:310 data/image_url.dat:311 #: data/image_url.dat:312 data/image_url.dat:313 data/image_url.dat:314 #: data/image_url.dat:315 data/image_url.dat:316 data/image_url.dat:317 #: data/image_url.dat:318 data/image_url.dat:319 data/image_url.dat:320 #: data/image_url.dat:321 data/image_url.dat:322 data/image_url.dat:323 #: data/image_url.dat:324 data/image_url.dat:325 data/image_url.dat:326 #: data/image_url.dat:327 data/image_url.dat:328 data/image_url.dat:329 #: data/image_url.dat:330 data/image_url.dat:331 data/image_url.dat:332 #: data/image_url.dat:333 data/image_url.dat:334 data/image_url.dat:335 #: data/image_url.dat:336 data/image_url.dat:337 data/image_url.dat:338 #: data/image_url.dat:339 data/image_url.dat:340 data/image_url.dat:341 #: data/image_url.dat:342 data/image_url.dat:343 data/image_url.dat:344 #: data/image_url.dat:345 data/image_url.dat:346 data/image_url.dat:347 #: data/image_url.dat:348 data/image_url.dat:349 data/image_url.dat:350 #: data/image_url.dat:351 data/image_url.dat:352 data/image_url.dat:353 #: data/image_url.dat:354 data/image_url.dat:355 data/image_url.dat:356 #: data/image_url.dat:357 data/image_url.dat:358 data/image_url.dat:359 #: data/image_url.dat:360 data/image_url.dat:361 data/image_url.dat:362 #: data/image_url.dat:363 data/image_url.dat:364 data/image_url.dat:365 #: data/image_url.dat:366 data/image_url.dat:367 data/image_url.dat:368 #: data/image_url.dat:369 data/image_url.dat:370 data/image_url.dat:371 #: data/image_url.dat:372 data/image_url.dat:373 data/image_url.dat:374 #: data/image_url.dat:375 data/image_url.dat:376 data/image_url.dat:377 #: data/image_url.dat:378 data/image_url.dat:379 data/image_url.dat:380 #: data/image_url.dat:381 data/image_url.dat:382 data/image_url.dat:383 #: data/image_url.dat:384 data/image_url.dat:385 data/image_url.dat:386 #: data/image_url.dat:387 data/image_url.dat:388 data/image_url.dat:389 #: data/image_url.dat:390 data/image_url.dat:391 data/image_url.dat:392 #: data/image_url.dat:393 data/image_url.dat:394 data/image_url.dat:395 #: data/image_url.dat:396 data/image_url.dat:397 data/image_url.dat:398 #: data/image_url.dat:399 data/image_url.dat:400 data/image_url.dat:401 #: data/image_url.dat:402 data/image_url.dat:403 data/image_url.dat:404 #: data/image_url.dat:405 data/image_url.dat:406 data/image_url.dat:407 #: data/image_url.dat:408 data/image_url.dat:409 data/image_url.dat:410 #: data/image_url.dat:411 data/image_url.dat:412 data/image_url.dat:413 #: data/image_url.dat:414 data/image_url.dat:415 data/image_url.dat:416 #: data/image_url.dat:417 data/image_url.dat:418 data/image_url.dat:419 #: data/image_url.dat:420 data/image_url.dat:421 data/image_url.dat:422 #: data/image_url.dat:423 data/image_url.dat:424 data/image_url.dat:425 #: data/image_url.dat:426 data/image_url.dat:427 data/image_url.dat:428 #: data/image_url.dat:429 data/image_url.dat:430 data/image_url.dat:431 #: data/image_url.dat:432 data/image_url.dat:433 data/image_url.dat:434 #: data/image_url.dat:435 data/image_url.dat:436 data/image_url.dat:437 #: data/image_url.dat:438 data/image_url.dat:439 data/image_url.dat:440 #: data/image_url.dat:441 data/image_url.dat:442 data/image_url.dat:443 #: data/image_url.dat:444 data/image_url.dat:445 data/image_url.dat:446 #: data/image_url.dat:447 data/image_url.dat:448 data/image_url.dat:449 #: data/image_url.dat:450 data/image_url.dat:451 data/image_url.dat:452 #: data/image_url.dat:453 data/image_url.dat:454 data/image_url.dat:455 #: data/image_url.dat:456 data/image_url.dat:457 data/image_url.dat:458 #: data/image_url.dat:459 data/image_url.dat:460 data/image_url.dat:461 #: data/image_url.dat:462 data/image_url.dat:463 data/image_url.dat:464 #: data/image_url.dat:465 data/image_url.dat:466 data/image_url.dat:467 #: data/image_url.dat:468 data/image_url.dat:469 data/image_url.dat:470 #: data/image_url.dat:471 data/image_url.dat:472 data/image_url.dat:473 #: data/image_url.dat:474 data/image_url.dat:475 data/image_url.dat:476 #: data/image_url.dat:477 data/image_url.dat:478 data/image_url.dat:479 #: data/image_url.dat:480 data/image_url.dat:481 data/image_url.dat:482 #: data/image_url.dat:483 data/image_url.dat:484 data/image_url.dat:485 #: data/image_url.dat:486 data/image_url.dat:487 data/image_url.dat:488 #: data/image_url.dat:489 data/image_url.dat:490 data/image_url.dat:491 #: data/image_url.dat:492 data/image_url.dat:493 data/image_url.dat:494 #: data/image_url.dat:495 data/image_url.dat:496 data/image_url.dat:497 #: data/image_url.dat:498 data/image_url.dat:499 data/image_url.dat:500 #: data/image_url.dat:501 data/image_url.dat:502 data/image_url.dat:503 #: data/image_url.dat:504 data/image_url.dat:505 data/image_url.dat:506 #: data/image_url.dat:507 data/image_url.dat:508 data/image_url.dat:509 #: data/image_url.dat:510 data/image_url.dat:511 data/image_url.dat:512 #: data/image_url.dat:513 data/image_url.dat:514 data/image_url.dat:515 #: data/image_url.dat:516 data/image_url.dat:517 data/image_url.dat:518 #: data/image_url.dat:519 data/image_url.dat:520 data/image_url.dat:521 #: data/image_url.dat:522 data/image_url.dat:523 data/image_url.dat:524 #: data/image_url.dat:525 data/image_url.dat:526 data/image_url.dat:527 #: data/image_url.dat:528 data/image_url.dat:529 data/image_url.dat:530 #: data/image_url.dat:531 data/image_url.dat:532 data/image_url.dat:533 #: data/image_url.dat:534 data/image_url.dat:535 data/image_url.dat:536 #: data/image_url.dat:537 data/image_url.dat:538 data/image_url.dat:539 #: data/image_url.dat:540 data/image_url.dat:541 data/image_url.dat:542 #: data/image_url.dat:543 data/image_url.dat:544 data/image_url.dat:545 #: data/image_url.dat:546 data/image_url.dat:547 data/image_url.dat:548 #: data/image_url.dat:549 data/image_url.dat:550 data/image_url.dat:551 #: data/image_url.dat:552 data/image_url.dat:553 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show KPNO AOP Image" msgstr "Намоиши тасвири KPNO AOP" #: data/image_url.dat:556 data/image_url.dat:557 data/image_url.dat:558 #: data/image_url.dat:559 data/image_url.dat:560 data/image_url.dat:561 #: data/image_url.dat:562 data/image_url.dat:563 data/image_url.dat:564 #: data/image_url.dat:567 data/image_url.dat:568 data/image_url.dat:569 #: data/image_url.dat:570 data/image_url.dat:571 data/image_url.dat:572 #: data/image_url.dat:573 data/image_url.dat:574 data/image_url.dat:575 #: data/image_url.dat:576 data/image_url.dat:577 data/image_url.dat:578 #: data/image_url.dat:579 data/image_url.dat:580 data/image_url.dat:581 #: data/image_url.dat:582 data/image_url.dat:583 data/image_url.dat:584 #: data/image_url.dat:585 data/image_url.dat:586 data/image_url.dat:587 #: data/image_url.dat:588 data/image_url.dat:589 data/image_url.dat:590 #: data/image_url.dat:591 data/image_url.dat:592 data/image_url.dat:593 #: data/image_url.dat:594 data/image_url.dat:595 data/image_url.dat:596 #: data/image_url.dat:597 data/image_url.dat:598 data/image_url.dat:599 #: data/image_url.dat:600 data/image_url.dat:601 data/image_url.dat:602 #: data/image_url.dat:603 data/image_url.dat:604 data/image_url.dat:605 #: data/image_url.dat:606 data/image_url.dat:607 data/image_url.dat:608 #: data/image_url.dat:609 data/image_url.dat:610 data/image_url.dat:611 #: data/image_url.dat:612 data/image_url.dat:613 data/image_url.dat:614 #: data/image_url.dat:615 data/image_url.dat:616 data/image_url.dat:617 #: data/image_url.dat:618 data/image_url.dat:619 data/image_url.dat:620 #: data/image_url.dat:621 data/image_url.dat:622 data/image_url.dat:623 #: data/image_url.dat:624 data/image_url.dat:625 data/image_url.dat:626 #: data/image_url.dat:627 data/image_url.dat:628 data/image_url.dat:629 #: data/image_url.dat:630 data/image_url.dat:631 data/image_url.dat:632 #: data/image_url.dat:633 data/image_url.dat:634 data/image_url.dat:635 #: data/image_url.dat:636 data/image_url.dat:637 data/image_url.dat:638 #: data/image_url.dat:639 data/image_url.dat:640 data/image_url.dat:641 #: data/image_url.dat:642 data/image_url.dat:643 data/image_url.dat:644 #: data/image_url.dat:645 data/image_url.dat:646 data/image_url.dat:647 #: data/image_url.dat:648 data/image_url.dat:649 data/image_url.dat:650 #: data/image_url.dat:651 data/image_url.dat:652 data/image_url.dat:653 #: data/image_url.dat:654 data/image_url.dat:655 data/image_url.dat:656 #: data/image_url.dat:657 data/image_url.dat:658 data/image_url.dat:659 #: data/image_url.dat:660 data/image_url.dat:661 data/image_url.dat:662 #: data/image_url.dat:663 data/image_url.dat:664 data/image_url.dat:665 #: data/image_url.dat:666 data/image_url.dat:667 data/image_url.dat:668 #: data/image_url.dat:669 data/image_url.dat:670 data/image_url.dat:671 #: data/image_url.dat:672 data/image_url.dat:673 data/image_url.dat:674 #: data/image_url.dat:675 data/image_url.dat:676 data/image_url.dat:677 #: data/image_url.dat:678 data/image_url.dat:679 data/image_url.dat:680 #: data/image_url.dat:681 data/image_url.dat:682 data/image_url.dat:683 #: data/image_url.dat:684 data/image_url.dat:685 data/image_url.dat:686 #: data/image_url.dat:687 data/image_url.dat:688 data/image_url.dat:689 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image" msgstr "Намоиши тасвири NOAO" #: data/image_url.dat:565 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image (Halpha)" msgstr "Намоиши тасвири NOAO" #: data/image_url.dat:566 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image (Optical)" msgstr "Намоиши тасвири NOAO" #: data/image_url.dat:692 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Sun Image" msgstr "Намоиши Тасвири Офтоб" #: data/image_url.dat:693 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Total Eclipse Image" msgstr "Намоиши тасвири SEDS" #: data/image_url.dat:694 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NASA Mosaic" msgstr "Намоиши тасвири NOAO" #: data/image_url.dat:695 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Magellan Surface Image" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:696 data/image_url.dat:702 data/image_url.dat:705 #: data/image_url.dat:706 data/image_url.dat:707 data/image_url.dat:708 #: data/image_url.dat:709 data/image_url.dat:710 data/image_url.dat:711 #: data/image_url.dat:712 data/image_url.dat:713 data/image_url.dat:714 #: data/image_url.dat:715 data/image_url.dat:716 data/image_url.dat:717 #: data/image_url.dat:718 data/image_url.dat:719 data/image_url.dat:720 #: data/image_url.dat:721 data/image_url.dat:722 data/image_url.dat:724 #: data/image_url.dat:725 data/image_url.dat:726 data/image_url.dat:727 #: data/image_url.dat:728 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show VLT Image" msgstr "Намоиши тасвири VLT" #: data/image_url.dat:697 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show MGS Image" msgstr "Намоиши тасвири MGS" #: data/image_url.dat:698 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Viking Lander Image" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:699 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Pathfinder Lander Image" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:700 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Voyager 1 Image" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:701 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Collage of Saturn and moons" msgstr "Барномаи Аполлон" #: data/image_url.dat:723 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST/VLT Image" msgstr "Намоиши тасвири HST/VLT (1995)" #: data/image_url.dat:731 data/image_url.dat:732 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image" msgstr "Намоиши тасвири NOAO" #: data/image_url.dat:733 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image (Radar)" msgstr "Намоиши тасвири NOAO" #: data/image_url.dat:734 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image (Venera lander)" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/image_url.dat:737 data/image_url.dat:738 data/image_url.dat:739 #: data/image_url.dat:740 data/image_url.dat:741 data/image_url.dat:742 #: data/image_url.dat:743 data/image_url.dat:744 data/image_url.dat:745 #: data/image_url.dat:746 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Spitzer Image" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/info_url.dat:17 data/info_url.dat:18 data/info_url.dat:19 #: data/info_url.dat:20 data/info_url.dat:21 data/info_url.dat:22 #: data/info_url.dat:23 data/info_url.dat:24 data/info_url.dat:25 #: data/info_url.dat:26 data/info_url.dat:27 data/info_url.dat:28 #: data/info_url.dat:29 data/info_url.dat:30 data/info_url.dat:31 #: data/info_url.dat:32 data/info_url.dat:33 data/info_url.dat:34 #: data/info_url.dat:35 data/info_url.dat:149 data/info_url.dat:150 #: data/info_url.dat:151 data/info_url.dat:152 data/info_url.dat:153 #: data/info_url.dat:154 data/info_url.dat:155 data/info_url.dat:156 #: data/info_url.dat:157 data/info_url.dat:158 data/info_url.dat:161 #: data/info_url.dat:164 data/info_url.dat:169 data/info_url.dat:173 #: data/info_url.dat:177 data/info_url.dat:181 data/info_url.dat:189 #: data/info_url.dat:195 data/info_url.dat:200 data/info_url.dat:204 #: data/info_url.dat:208 data/info_url.dat:211 data/info_url.dat:214 #: data/info_url.dat:215 data/info_url.dat:216 data/info_url.dat:217 #: data/info_url.dat:219 data/info_url.dat:220 data/info_url.dat:221 #: data/info_url.dat:222 data/info_url.dat:223 data/info_url.dat:224 #: data/info_url.dat:225 data/info_url.dat:226 data/info_url.dat:227 #: data/info_url.dat:228 data/info_url.dat:230 data/info_url.dat:232 #: data/info_url.dat:235 data/info_url.dat:236 data/info_url.dat:237 #: data/info_url.dat:238 data/info_url.dat:239 data/info_url.dat:240 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Wikipedia Page" msgstr "Энтсиклопедияи Wikipedia" #: data/info_url.dat:36 data/info_url.dat:37 data/info_url.dat:38 #: data/info_url.dat:39 data/info_url.dat:40 data/info_url.dat:41 #: data/info_url.dat:42 data/info_url.dat:43 data/info_url.dat:44 #: data/info_url.dat:45 data/info_url.dat:46 data/info_url.dat:47 #: data/info_url.dat:48 data/info_url.dat:49 data/info_url.dat:50 #: data/info_url.dat:51 data/info_url.dat:52 data/info_url.dat:53 #: data/info_url.dat:54 data/info_url.dat:55 data/info_url.dat:56 #: data/info_url.dat:57 data/info_url.dat:58 data/info_url.dat:59 #: data/info_url.dat:60 data/info_url.dat:61 data/info_url.dat:62 #: data/info_url.dat:63 data/info_url.dat:64 data/info_url.dat:65 #: data/info_url.dat:66 data/info_url.dat:67 data/info_url.dat:68 #: data/info_url.dat:69 data/info_url.dat:70 data/info_url.dat:71 #: data/info_url.dat:72 data/info_url.dat:73 data/info_url.dat:74 #: data/info_url.dat:75 data/info_url.dat:76 data/info_url.dat:77 #: data/info_url.dat:78 data/info_url.dat:79 data/info_url.dat:80 #: data/info_url.dat:81 data/info_url.dat:82 data/info_url.dat:83 #: data/info_url.dat:84 data/info_url.dat:85 data/info_url.dat:86 #: data/info_url.dat:87 data/info_url.dat:88 data/info_url.dat:89 #: data/info_url.dat:90 data/info_url.dat:91 data/info_url.dat:92 #: data/info_url.dat:93 data/info_url.dat:94 data/info_url.dat:95 #: data/info_url.dat:96 data/info_url.dat:97 data/info_url.dat:98 #: data/info_url.dat:99 data/info_url.dat:100 data/info_url.dat:101 #: data/info_url.dat:102 data/info_url.dat:103 data/info_url.dat:104 #: data/info_url.dat:105 data/info_url.dat:106 data/info_url.dat:107 #: data/info_url.dat:108 data/info_url.dat:109 data/info_url.dat:110 #: data/info_url.dat:111 data/info_url.dat:112 data/info_url.dat:113 #: data/info_url.dat:114 data/info_url.dat:115 data/info_url.dat:116 #: data/info_url.dat:117 data/info_url.dat:118 data/info_url.dat:119 #: data/info_url.dat:120 data/info_url.dat:121 data/info_url.dat:122 #: data/info_url.dat:123 data/info_url.dat:124 data/info_url.dat:125 #: data/info_url.dat:126 data/info_url.dat:127 data/info_url.dat:128 #: data/info_url.dat:129 data/info_url.dat:130 data/info_url.dat:131 #: data/info_url.dat:132 data/info_url.dat:133 data/info_url.dat:134 #: data/info_url.dat:135 data/info_url.dat:136 data/info_url.dat:137 #: data/info_url.dat:138 data/info_url.dat:139 data/info_url.dat:140 #: data/info_url.dat:141 data/info_url.dat:142 data/info_url.dat:143 #: data/info_url.dat:144 data/info_url.dat:145 data/info_url.dat:165 #: data/info_url.dat:170 data/info_url.dat:174 data/info_url.dat:178 #: data/info_url.dat:182 data/info_url.dat:190 data/info_url.dat:196 #: data/info_url.dat:201 data/info_url.dat:205 data/info_url.dat:209 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "SEDS Information Page" msgstr "Саҳифаи Ахбороти SEDS" #: data/info_url.dat:146 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "HST Press Release (2002)" msgstr "Саифаи NASA JPL" #: data/info_url.dat:166 data/info_url.dat:171 data/info_url.dat:175 #: data/info_url.dat:179 data/info_url.dat:184 data/info_url.dat:191 #: data/info_url.dat:197 data/info_url.dat:202 data/info_url.dat:206 #: data/info_url.dat:210 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "NASA JPL Page" msgstr "Саҳифаи NASA JPL" #: data/info_url.dat:167 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Daily Solar Images" msgstr "Тасвири ҳамарӯзаи Офтоб" #: data/info_url.dat:168 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Fred Espanek's Eclipse page" msgstr "Ҷамъияти Марсиани " #: data/info_url.dat:172 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Apollo Program" msgstr "Барномаи Аполлон" #: data/info_url.dat:176 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Mariner 10 Mission" msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс" #: data/info_url.dat:180 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Magellan Mission" msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс" #: data/info_url.dat:183 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "NASA Mars Missions" msgstr "Парвози NASA ба Марс" #: data/info_url.dat:185 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Welcome to Mars!" msgstr "Хуш омадед ба Миррих!" #: data/info_url.dat:186 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Whole Mars Catalog" msgstr "Каталоги ҳамаи Марс" #: data/info_url.dat:187 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Mars Society" msgstr "Ҷамъияти Марсиани" #: data/info_url.dat:192 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Galileo Mission" msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс" #: data/info_url.dat:193 data/info_url.dat:199 data/info_url.dat:203 #: data/info_url.dat:207 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Voyager Missions" msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс" #: data/info_url.dat:194 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Comet Shoemaker-Levy 9" msgstr "Намоиши тасвири HST" #: data/info_url.dat:198 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Cassini Mission" msgstr "Парвози \"Кассини\"" #: data/info_url.dat:243 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "About the Moon Images" msgstr "Намоиши Тасвири Офтоб" #: data/hip001.dat:13 msgid "" "_: star name\n" "Sirius" msgstr "Сириус" #: data/hip001.dat:14 msgid "" "_: star name\n" "Canopus" msgstr "Канопус" #: data/hip001.dat:15 msgid "" "_: star name\n" "Arcturus" msgstr "Арктурус" #: data/hip001.dat:16 msgid "" "_: star name\n" "Rigel Kentaurus" msgstr "Ригел Кентаурус" #: data/hip001.dat:17 msgid "" "_: star name\n" "Vega" msgstr "Вега" #: data/hip001.dat:18 msgid "" "_: star name\n" "Capella" msgstr "Капелла" #: data/hip001.dat:19 msgid "" "_: star name\n" "Rigel" msgstr "Ригел" #: data/hip001.dat:20 msgid "" "_: star name\n" "Procyon" msgstr "Просион" #: data/hip001.dat:21 msgid "" "_: star name\n" "Achernar" msgstr "Ахернар" #: data/hip001.dat:22 msgid "" "_: star name\n" "Betelgeuse" msgstr "Бетелгис" #: data/hip001.dat:23 msgid "" "_: star name\n" "Hadar" msgstr "Хабар" #: data/hip001.dat:24 msgid "" "_: star name\n" "Altair" msgstr "Алтаир" #: data/hip001.dat:25 msgid "" "_: star name\n" "Acrux" msgstr "Акрукс" #: data/hip001.dat:26 msgid "" "_: star name\n" "Aldebaran" msgstr "Алдебаран" #: data/hip001.dat:27 msgid "" "_: star name\n" "Spica" msgstr "Списа" #: data/hip001.dat:28 msgid "" "_: star name\n" "Antares" msgstr "Антарес" #: data/hip001.dat:29 msgid "" "_: star name\n" "Pollux" msgstr "Поллукс" #: data/hip001.dat:30 msgid "" "_: star name\n" "Fomalhaut" msgstr "Фамалҳот" #: data/hip001.dat:31 msgid "" "_: star name\n" "Mimosa" msgstr "Мимоза" #: data/hip001.dat:32 msgid "" "_: star name\n" "Deneb" msgstr "Денеб" #: data/hip001.dat:34 msgid "" "_: star name\n" "Regulus" msgstr "Регулус" #: data/hip001.dat:35 msgid "" "_: star name\n" "Adhara" msgstr "Адхара" #: data/hip001.dat:36 msgid "" "_: star name\n" "Castor" msgstr "Кастор" #: data/hip001.dat:37 msgid "" "_: star name\n" "Gacrux" msgstr "Гакрукс" #: data/hip001.dat:38 msgid "" "_: star name\n" "Shaula" msgstr "Шаула" #: data/hip001.dat:39 msgid "" "_: star name\n" "Bellatrix" msgstr "Баллатрикс" #: data/hip001.dat:40 msgid "" "_: star name\n" "Alnath" msgstr "Алнат" #: data/hip001.dat:41 msgid "" "_: star name\n" "Miaplacidus" msgstr "Миапласидус" #: data/hip001.dat:42 msgid "" "_: star name\n" "Alnilam" msgstr "Алнилам" #: data/hip001.dat:43 msgid "" "_: star name\n" "Al Na'ir" msgstr "Ал На'ир" #: data/hip001.dat:44 msgid "" "_: star name\n" "Alnitak" msgstr "Алнитак" #: data/hip001.dat:45 msgid "" "_: star name\n" "Regor" msgstr "Регор" #: data/hip001.dat:46 msgid "" "_: star name\n" "Alioth" msgstr "Элиот" #: data/hip001.dat:47 msgid "" "_: star name\n" "Mirfak" msgstr "Мирфак" #: data/hip001.dat:48 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Australis" msgstr "Кеус Аустралис " #: data/hip001.dat:49 msgid "" "_: star name\n" "Dubhe" msgstr "Дудҳи" #: data/hip001.dat:50 msgid "" "_: star name\n" "Wezen" msgstr "Везен" #: data/hip001.dat:51 msgid "" "_: star name\n" "Alkaid" msgstr "Алкаид" #: data/hip001.dat:52 msgid "" "_: star name\n" "Sargas" msgstr "Саргас" #: data/hip001.dat:53 msgid "" "_: star name\n" "Avior" msgstr "Авиор" #: data/hip001.dat:54 msgid "" "_: star name\n" "Menkalinan" msgstr "Менкалинан" #: data/hip001.dat:56 msgid "" "_: star name\n" "Alhena" msgstr "Алхена " #: data/hip001.dat:58 msgid "" "_: star name\n" "Peacock" msgstr "Пикок" #: data/hip001.dat:59 msgid "" "_: star name\n" "Polaris" msgstr "Поларис" #: data/hip001.dat:60 msgid "" "_: star name\n" "Mirzam" msgstr "Мирзам" #: data/hip001.dat:61 msgid "" "_: star name\n" "Alphard" msgstr "Алфард" #: data/hip001.dat:62 msgid "" "_: star name\n" "Hamal" msgstr "Гамал" #: data/hip001.dat:63 msgid "" "_: star name\n" "Al Gieba" msgstr "Ал Геба" #: data/hip001.dat:64 msgid "" "_: star name\n" "Diphda" msgstr "Дифда" #: data/hip001.dat:65 msgid "" "_: star name\n" "Nunki" msgstr "Нанки" #: data/hip001.dat:66 msgid "" "_: star name\n" "Menkent" msgstr "Менкент" #: data/hip001.dat:67 msgid "" "_: star name\n" "Alpheratz" msgstr "Алфератс" #: data/hip001.dat:68 msgid "" "_: star name\n" "Saiph" msgstr "Сайф" #: data/hip001.dat:69 msgid "" "_: star name\n" "Mirach" msgstr "Мирак" #: data/hip001.dat:70 msgid "" "_: star name\n" "Kocab" msgstr "Кокаб" #: data/hip001.dat:72 msgid "" "_: star name\n" "Rasalhague" msgstr "Рашалхагуа" #: data/hip001.dat:73 msgid "" "_: star name\n" "Algol" msgstr "Алгол" #: data/hip001.dat:74 msgid "" "_: star name\n" "Almach" msgstr "Алмак" #: data/hip001.dat:75 msgid "" "_: star name\n" "Denebola" msgstr "Денебола" #: data/hip001.dat:76 msgid "" "_: star name\n" "Tsih" msgstr "Тсих" #: data/hip001.dat:78 msgid "" "_: star name\n" "Naos" msgstr "Наос" #: data/hip001.dat:79 msgid "" "_: star name\n" "Aspidiske" msgstr "Аспидиск" #: data/hip001.dat:80 msgid "" "_: star name\n" "Alphecca" msgstr "Алфекка" #: data/hip001.dat:81 msgid "" "_: star name\n" "Mizar" msgstr "Мизар" #: data/hip001.dat:82 msgid "" "_: star name\n" "Sadr" msgstr "Садр" #: data/hip001.dat:83 msgid "" "_: star name\n" "Suhail" msgstr "Суҳайл" #: data/hip001.dat:84 msgid "" "_: star name\n" "Schedar" msgstr "Чедар" #: data/hip001.dat:85 msgid "" "_: star name\n" "Eltanin" msgstr "Илтанин" #: data/hip001.dat:86 msgid "" "_: star name\n" "Mintaka" msgstr "Минтака" #: data/hip001.dat:87 msgid "" "_: star name\n" "Caph" msgstr "Каф" #: data/hip001.dat:89 msgid "" "_: star name\n" "Dschubba" msgstr "Дскубба" #: data/hip001.dat:91 msgid "" "_: star name\n" "Men" msgstr "Мен" #: data/hip001.dat:93 msgid "" "_: star name\n" "Merak" msgstr "Мерак" #: data/hip001.dat:94 msgid "" "_: star name\n" "Pulcherrima" msgstr "Пулчерима" #: data/hip001.dat:95 msgid "" "_: star name\n" "Enif" msgstr "Иниф" #: data/hip001.dat:97 msgid "" "_: star name\n" "Ankaa" msgstr "Анкаа" #: data/hip001.dat:98 msgid "" "_: star name\n" "Phecda" msgstr "Фесда" #: data/hip001.dat:100 msgid "" "_: star name\n" "Scheat" msgstr "Чит" #: data/hip001.dat:101 msgid "" "_: star name\n" "Aludra" msgstr "Алудра" #: data/hip001.dat:102 msgid "" "_: star name\n" "Alderamin" msgstr "Алдерамин" #: data/hip001.dat:103 data/hip001.dat:105 msgid "" "_: star name\n" "Markab" msgstr "Маркаб" #: data/hip001.dat:104 data/hip001.dat:113 msgid "" "_: star name\n" "Gienah" msgstr "Гиена" #: data/hip001.dat:107 msgid "" "_: star name\n" "Menkab" msgstr "Менкаб" #: data/hip001.dat:109 msgid "" "_: star name\n" "Zozma" msgstr "Зозма" #: data/hip001.dat:110 msgid "" "_: star name\n" "Graffias" msgstr "Граффиас" #: data/hip001.dat:111 msgid "" "_: star name\n" "Arneb" msgstr "Арнеб" #: data/hip001.dat:115 msgid "" "_: star name\n" "Zuben el Chamali" msgstr "Зубен эл Чамали" #: data/hip001.dat:116 msgid "" "_: star name\n" "Unukalhai" msgstr "Унукалхай" #: data/hip001.dat:117 msgid "" "_: star name\n" "Sheratan" msgstr "Шератан" #: data/hip001.dat:118 msgid "" "_: star name\n" "Phakt" msgstr "Факт" #: data/hip001.dat:120 msgid "" "_: star name\n" "Kraz" msgstr "Краз" #: data/hip001.dat:121 msgid "" "_: star name\n" "Ruchbah" msgstr "Рачбах" #: data/hip001.dat:122 msgid "" "_: star name\n" "Muphrid" msgstr "Муфрид" #: data/hip001.dat:126 msgid "" "_: star name\n" "Kabdhilinan" msgstr "Кадбҳилинан" #: data/hip001.dat:127 msgid "" "_: star name\n" "Lesath" msgstr "Лесат" #: data/hip001.dat:129 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Media" msgstr "Каус Медиа " #: data/hip001.dat:130 msgid "" "_: star name\n" "Tarazed" msgstr "Таразед" #: data/hip001.dat:132 msgid "" "_: star name\n" "Yed Prior" msgstr "Ед Приор" #: data/hip001.dat:135 msgid "" "_: star name\n" "Na'ir al Saif" msgstr "На 'ир ал Саиф" #: data/hip001.dat:137 msgid "" "_: star name\n" "Zuben El Genubi" msgstr "Зубен Эл Генуби" #: data/hip001.dat:138 msgid "" "_: star name\n" "Kelb al Rai" msgstr "Келб ал Рей" #: data/hip001.dat:139 msgid "" "_: star name\n" "Cursa" msgstr "Курса" #: data/hip001.dat:140 msgid "" "_: star name\n" "Kornephoros" msgstr "Корнефорос" #: data/hip001.dat:141 msgid "" "_: star name\n" "Ras Algethi" msgstr "Рас Алгеси" #: data/hip001.dat:143 msgid "" "_: star name\n" "Rastaban" msgstr "Растабан" #: data/hip001.dat:145 msgid "" "_: star name\n" "Nihal" msgstr "Нихал" #: data/hip001.dat:149 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Borealis" msgstr "Каус Борилис" #: data/hip001.dat:150 msgid "" "_: star name\n" "Algenib" msgstr "Алгениб" #: data/hip001.dat:153 msgid "" "_: star name\n" "Atik" msgstr "Атик" #: data/hip001.dat:154 msgid "" "_: star name\n" "Tchou" msgstr "Шоу" #: data/hip001.dat:156 msgid "" "_: star name\n" "Alcyone" msgstr "Алсиона" #: data/hip001.dat:157 msgid "" "_: star name\n" "Vindemiatrix" msgstr "Виндемятрикс" #: data/hip001.dat:158 msgid "" "_: star name\n" "Deneb Algiedi" msgstr "Денеб Алҷайди" #: data/hip001.dat:162 msgid "" "_: star name\n" "Tejat" msgstr "Теҷат" #: data/hip001.dat:164 msgid "" "_: star name\n" "Acamar" msgstr "Акамар" #: data/hip001.dat:166 msgid "" "_: star name\n" "Gomeisa" msgstr "Гомейса" #: data/hip001.dat:167 msgid "" "_: star name\n" "Cor Caroli" msgstr "Кор Кароли" #: data/hip001.dat:170 msgid "" "_: star name\n" "Al Niyat" msgstr "Ал Ният" #: data/hip001.dat:171 msgid "" "_: star name\n" "Sadalsud" msgstr "Садалсуд" #: data/hip001.dat:174 msgid "" "_: star name\n" "Matar" msgstr "Матар" #: data/hip001.dat:175 msgid "" "_: star name\n" "Algorab" msgstr "Алгораб" #: data/hip001.dat:177 msgid "" "_: star name\n" "Sadalmelik" msgstr "Садалмелик" #: data/hip001.dat:180 msgid "" "_: star name\n" "Zaurak" msgstr "Заурак" #: data/hip001.dat:181 msgid "" "_: star name\n" "Al Nasl" msgstr "Ал Насл" #: data/hip001.dat:186 msgid "" "_: star name\n" "Pherkab" msgstr "Феркаб" #: data/hip001.dat:188 msgid "" "_: star name\n" "Al Dhanab" msgstr "Ал Даҳанаб" #: data/hip001.dat:191 msgid "" "_: star name\n" "Furud" msgstr "Фуруд" #: data/hip001.dat:193 msgid "" "_: star name\n" "Minkar" msgstr "Минкар" #: data/hip001.dat:194 msgid "" "_: star name\n" "Maaz" msgstr "Мааз" #: data/hip001.dat:196 msgid "" "_: star name\n" "Seginus" msgstr "Сегинус" #: data/hip001.dat:197 msgid "" "_: star name\n" "Dabih" msgstr "Дабих" #: data/hip001.dat:198 msgid "" "_: star name\n" "Albireo" msgstr "Албирео" #: data/hip001.dat:199 msgid "" "_: star name\n" "Mebsuta" msgstr "Мебсута" #: data/hip001.dat:200 msgid "" "_: star name\n" "Tania Australis" msgstr "Таня Аустралис" #: data/hip001.dat:201 msgid "" "_: star name\n" "Altais" msgstr "Алтаис" #: data/hip001.dat:206 msgid "" "_: star name\n" "Al Nair" msgstr "Ал Наир" #: data/hip001.dat:207 msgid "" "_: star name\n" "Talitha Borealis" msgstr "Талиса Борилис" #: data/hip001.dat:208 msgid "" "_: star name\n" "Sarin" msgstr "Сарин" #: data/hip001.dat:209 msgid "" "_: star name\n" "Wazn" msgstr "Вазн" #: data/hip001.dat:217 msgid "" "_: star name\n" "Kaou Pih" msgstr "Кев Пиҳ" #: data/hip001.dat:226 msgid "" "_: star name\n" "Er Rai" msgstr "Ер Рей" #: data/hip001.dat:228 msgid "" "_: star name\n" "Yed Posterior" msgstr "Ед Постериор" #: data/hip001.dat:230 msgid "" "_: star name\n" "Alphirk" msgstr "Алфирк" #: data/hip001.dat:233 msgid "" "_: star name\n" "Sulaphat" msgstr "Сулафат" #: data/hip001.dat:239 msgid "" "_: star name\n" "Skat" msgstr "Скат" #: data/hip001.dat:243 msgid "" "_: star name\n" "Edasich" msgstr "Идасик" #: data/hip001.dat:249 msgid "" "_: star name\n" "Megrez" msgstr "Мегрез" #: data/hip001.dat:255 msgid "" "_: star name\n" "Chertan" msgstr "Ширтан" #: data/hip001.dat:256 msgid "" "_: star name\n" "Asmidiske" msgstr "Асмидиск" #: data/hip001.dat:257 msgid "" "_: star name\n" "Navi" msgstr "Нави" #: data/hip001.dat:260 msgid "" "_: star name\n" "Muscida" msgstr "Маскида" #: data/hip001.dat:264 msgid "" "_: star name\n" "Heze" msgstr "Хезе" #: data/hip001.dat:267 msgid "" "_: star name\n" "Auva" msgstr "Аува" #: data/hip001.dat:274 msgid "" "_: star name\n" "Homan" msgstr "Гоман" #: data/hip001.dat:276 msgid "" "_: star name\n" "Mothallah" msgstr "Мозаллах" #: data/hip001.dat:281 msgid "" "_: star name\n" "Adhafera" msgstr "Адгара" #: data/hip001.dat:282 msgid "" "_: star name\n" "Al Thalimain" msgstr "Ал Таҳлиман" #: data/hip001.dat:283 msgid "" "_: star name\n" "Tania Borealis" msgstr "Таня Борелис" #: data/hip001.dat:293 msgid "" "_: star name\n" "Nekkar" msgstr "Неккар" #: data/hip001.dat:297 msgid "" "_: star name\n" "Alula Borealis" msgstr "Алула Бореалис" #: data/hip001.dat:299 msgid "" "_: star name\n" "Wasat" msgstr "Васат" #: data/hip001.dat:301 msgid "" "_: star name\n" "Sadalbari" msgstr "Садалбари" #: data/hip001.dat:303 msgid "" "_: star name\n" "Rana" msgstr "Рана" #: data/hip001.dat:305 msgid "" "_: star name\n" "Tseen Ke" msgstr "Тсин Ке" #: data/hip001.dat:306 msgid "" "_: star name\n" "Sheliak" msgstr "Шелиак" #: data/hip001.dat:307 msgid "" "_: star name\n" "Baham" msgstr "Багам" #: data/hip001.dat:309 msgid "" "_: star name\n" "Ain" msgstr "Аин" #: data/hip001.dat:310 msgid "" "_: star name\n" "Tarf" msgstr "Тарф" #: data/hip001.dat:321 msgid "" "_: star name\n" "Schemali" msgstr "Чемали" #: data/hip001.dat:324 msgid "" "_: star name\n" "Talitha Australis" msgstr "Талиса Аустралис" #: data/hip001.dat:328 msgid "" "_: star name\n" "Al Giedi" msgstr "Ал Гиеди" #: data/hip001.dat:331 msgid "" "_: star name\n" "Zawijah" msgstr "Завиҷаҳ" #: data/hip001.dat:346 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Atlas" msgstr "Алтаис" #: data/hip001.dat:351 msgid "" "_: star name\n" "Rotanev" msgstr "Ротанев" #: data/hip001.dat:352 msgid "" "_: star name\n" "Primus Hyadum" msgstr "Примус Хядум" #: data/hip001.dat:354 msgid "" "_: star name\n" "Chow" msgstr "Шов" #: data/hip001.dat:357 msgid "" "_: star name\n" "Nusakan" msgstr "Нусакан" #: data/hip001.dat:359 msgid "" "_: star name\n" "Thuban" msgstr "Субан" #: data/hip001.dat:367 msgid "" "_: star name\n" "Nashira" msgstr "Нашира" #: data/hip001.dat:368 msgid "" "_: star name\n" "Sadatoni" msgstr "Садатони" #: data/hip001.dat:371 msgid "" "_: star name\n" "Marfik" msgstr "Марфик" #: data/hip001.dat:378 msgid "" "_: star name\n" "Alshain" msgstr "Алшаин" #: data/hip001.dat:381 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Electra" msgstr "Илтанин" #: data/hip001.dat:382 msgid "" "_: star name\n" "Prijipati" msgstr "Приҷипати " #: data/hip001.dat:386 msgid "" "_: star name\n" "Grumium" msgstr "Грумиум" #: data/hip001.dat:391 msgid "" "_: star name\n" "Baten" msgstr "Батен" #: data/hip001.dat:404 msgid "" "_: star name\n" "Svalocin" msgstr "Свалокин" #: data/hip001.dat:413 msgid "" "_: star name\n" "Albali" msgstr "Албали" #: data/hip001.dat:418 msgid "" "_: star name\n" "Praecipula" msgstr "Прейсипула" #: data/hip001.dat:457 msgid "" "_: star name\n" "Sadachbia" msgstr "Садичбиа" #: data/hip001.dat:462 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Maia" msgstr "Мааз" #: data/hip001.dat:468 msgid "" "_: star name\n" "Mesarthim" msgstr "Месартим" #: data/hip001.dat:471 msgid "" "_: star name\n" "Rasalas" msgstr "Расалас" #: data/hip001.dat:475 msgid "" "_: star name\n" "Azha" msgstr "Азҳа" #: data/hip001.dat:486 msgid "" "_: star name\n" "Zuben el Hakrabi" msgstr "Зубен эл Хакраби" #: data/hip001.dat:489 msgid "" "_: star name\n" "Kitalpha" msgstr "Киталфа" #: data/hip001.dat:502 data/hip002.dat:80 msgid "" "_: star name\n" "Asellus Borealis" msgstr "Иселис Бореалис" #: data/hip001.dat:522 msgid "" "_: star name\n" "Menkib" msgstr "Менкиб" #: data/hip001.dat:525 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Alcor" msgstr "Алсиона" #: data/hip001.dat:534 msgid "" "_: star name\n" "Mekbuda" msgstr "Мекбуда" #: data/hip001.dat:549 msgid "" "_: star name\n" "Dulfim" msgstr "Дулфим" #: data/hip001.dat:552 msgid "" "_: star name\n" "Beid" msgstr "Бейд" #: data/hip001.dat:571 msgid "" "_: star name\n" "Syrma" msgstr "Сирма" #: data/hip001.dat:582 data/hip001.dat:596 msgid "" "_: star name\n" "Alkes" msgstr "Алкес" #: data/hip001.dat:592 msgid "" "_: star name\n" "Muliphein" msgstr "Мулифейн" #: data/hip001.dat:614 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Merope" msgstr "Мегрез" #: data/hip001.dat:631 msgid "" "_: star name\n" "Ancha" msgstr "Анка" #: data/hip001.dat:675 msgid "" "_: star name\n" "Chara" msgstr "Шара" #: data/hip001.dat:695 msgid "" "_: star name\n" "Acubens" msgstr "Акубенс" #: data/hip001.dat:728 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Taygeta" msgstr "Теҷат" #: data/hip001.dat:740 msgid "" "_: star name\n" "Alkalurops" msgstr "Алкарулопс" #: data/hip001.dat:783 msgid "" "_: star name\n" "Botein" msgstr "Ботеин" #: data/hip001.dat:874 msgid "" "_: star name\n" "Minhar al Shuja" msgstr "Микар ал Шуя" #: data/hip001.dat:996 msgid "" "_: star name\n" "Cujam" msgstr "Куйам" #: data/hip001.dat:998 msgid "" "_: star name\n" "Dziban" msgstr "Дзибан" #: data/hip002.dat:39 msgid "" "_: star name\n" "Alya" msgstr "Алуа" #: data/hip002.dat:615 msgid "" "_: star name\n" "Marsik" msgstr "Марсик" #: data/hip002.dat:706 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Pleione" msgstr "Алсиона" #: data/hip004.dat:838 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Asterope" msgstr "Антарес" #: data/hip009.dat:482 msgid "" "_: star name\n" "Mira" msgstr "Мира" #: data/ngcic01.dat:10 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pleiades" msgstr "Pleiades" #: data/ngcic01.dat:117 msgid "" "_: object name (optional)\n" "47 Tucanae" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "47 тусане " #: data/ngcic01.dat:236 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Andromeda Galaxy" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "Андромедаи Галактикӣ" #: data/ngcic01.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sculptor Galaxy" msgstr "Sculptor Galaxy" #: data/ngcic01.dat:306 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Small Magellanic Cloud" msgstr "Абри хурди Magellanic " #: data/ngcic01.dat:420 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" msgstr "Mirach's Ghost (Galaxy ёфт нашуд :)" #: data/ngcic01.dat:616 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Triangulum Galaxy" msgstr "Triangulum Galaxy" #: data/ngcic01.dat:669 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Little Dumbell Nebula" msgstr "Little Dumbell Nebula" #: data/ngcic01.dat:888 msgid "" "_: object name (optional)\n" "H Persei, Double Cluster" msgstr "H Persei, Double Cluster" #: data/ngcic01.dat:903 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Chi Persei, Double Cluster" msgstr "Chi Persei, Double Cluster" #: data/ngcic02.dat:82 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cetus A" msgstr "Cetus A" #: data/ngcic02.dat:284 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pipe Nebula" msgstr "Pipe Nebula" #: data/ngcic02.dat:292 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Perseus A" msgstr "Perseus A" #: data/ngcic02.dat:334 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Fornax A" msgstr "Fornax A" #: data/ngcic02.dat:456 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Maia Nebula" msgstr "Maia Nebula" #: data/ngcic02.dat:459 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Merope Nebula" msgstr "Мероп Небула" #: data/ngcic02.dat:523 msgid "" "_: object name (optional)\n" "California Nebula" msgstr "California Nebula" #: data/ngcic02.dat:581 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Struve's Lost Nebula" msgstr "Nebula-и гумшудаи Струв" #: data/ngcic02.dat:582 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hind's Variable Nebula" msgstr "Hind's Variable Nebula" #: data/ngcic02.dat:622 data/ngcic02.dat:625 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Carafe Group" msgstr "Carafe Group" #: data/ngcic02.dat:981 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Crab Nebula" msgstr "Crab Nebula" #: data/ngcic03.dat:5 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Orion Nebula" msgstr "Orion Nebula" #: data/ngcic03.dat:19 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Epsilon Orionis Nebula" msgstr "Epsilon Orionis Nebula" #: data/ngcic03.dat:99 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Tarantula Nebula, 30 Doradus" msgstr "Tarantula Nebula, 30 Doradus" #: data/ngcic03.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Rosette Nebula" msgstr "Rosette Nebula" #: data/ngcic03.dat:291 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hubble's Variable Nebula" msgstr "Hubble's Variable Nebula" #: data/ngcic03.dat:294 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Christmas Tree Cluster" msgstr "Christmas Tree Cluster" #: data/ngcic03.dat:426 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eskimo Nebula" msgstr "Eskimo Nebula" #: data/ngcic03.dat:455 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Intergalactic Wanderer" msgstr "Intergalactic Wanderer" #: data/ngcic03.dat:576 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bear Claw Galaxy" msgstr "Қу" #: data/ngcic03.dat:614 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Polarissima Australis" msgstr "Polarissima Australis" #: data/ngcic03.dat:675 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Praesepe, Beehive Cluster" msgstr "Praesepe, Beehive Cluster" #: data/ngcic03.dat:729 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix Galaxy" msgstr "Helix Galaxy" #: data/ngcic03.dat:730 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Spindle" msgstr "Spindle" #: data/ngcic03.dat:782 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Herschel's Ray" msgstr "Herschel's Ray" #: data/ngcic03.dat:913 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix" msgstr "Helix" #: data/ngcic04.dat:80 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bode's Galaxy" msgstr "ГРУС" #: data/ngcic04.dat:83 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ursa Major A" msgstr "Ursa Major A" #: data/ngcic04.dat:164 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Spindle Galaxy" msgstr "Spindle Galaxy" #: data/ngcic04.dat:181 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eight-Burst Planetary" msgstr "Eight-Burst Planetary" #: data/ngcic04.dat:223 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Polarissima Borealis" msgstr "Polarissima Borealis" #: data/ngcic04.dat:294 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ghost of Jupiter" msgstr "Ghost of Jupiter" #: data/ngcic04.dat:362 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gem Cluster" msgstr "Gem Cluster" #: data/ngcic04.dat:447 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eta Carina, Keyhole Nebula" msgstr "Eta Carina, Keyhole Nebula" #: data/ngcic04.dat:667 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Owl Nebula" msgstr "Owl Nebula" #: data/ngcic04.dat:829 data/ngcic04.dat:830 data/ngcic04.dat:832 #: data/ngcic04.dat:834 data/ngcic04.dat:835 data/ngcic04.dat:837 #: data/ngcic04.dat:838 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Copeland Septet" msgstr "Copeland Septet" #: data/ngcic05.dat:6 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Planetary" msgstr "Паррандаи биҳиштин" #: data/ngcic05.dat:16 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Miniature Spiral" msgstr "Миниатураи спиралвор" #: data/ngcic05.dat:127 data/ngcic05.dat:128 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Antennae Galaxies" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "Антенна Галаксиес" #: data/ngcic05.dat:261 data/ngcic05.dat:265 data/ngcic05.dat:266 #: data/ngcic05.dat:267 #, fuzzy msgid "" "_: object name (optional)\n" "Box Galaxies" msgstr "" "_: Номи предмет\n" "Қуттии галактикаҳо" #: data/ngcic05.dat:471 data/ngcic05.dat:503 data/ngcic05.dat:534 #: data/ngcic05.dat:537 data/ngcic05.dat:557 data/ngcic05.dat:560 #: data/ngcic05.dat:572 data/ngcic05.dat:576 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Markarian Chain" msgstr "Markarian Chain" #: data/ngcic05.dat:585 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Virgo A" msgstr "Virgo A" #: data/ngcic05.dat:669 data/ngcic05.dat:670 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Siamese Twins" msgstr "Siamese дугоникҳо" #: data/ngcic05.dat:696 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sombrero Galaxy" msgstr "Sombrero Galaxy" #: data/ngcic05.dat:787 msgid "" "_: object name (optional)\n" "The Mice" msgstr "Мушҳо" #: data/ngcic05.dat:872 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Jewel Box" msgstr "Jewel Box" #: data/ngcic05.dat:893 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Kidney Bean Galaxy" msgstr "Kidney Bean Galaxy" #: data/ngcic05.dat:946 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Black-Eye Galaxy" msgstr "Шер" #: data/ngcic06.dat:186 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sunflower Galaxy" msgstr "Sunflower Galaxy" #: data/ngcic06.dat:262 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Centaurus A" msgstr "Centaurus A" #: data/ngcic06.dat:273 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Omega Centauri" msgstr "Omega Centauri" #: data/ngcic06.dat:329 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Whirlpool Galaxy" msgstr "Whirlpool Galaxy" #: data/ngcic06.dat:352 data/ngcic06.dat:354 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Keenan's System" msgstr "Keenan's System" #: data/ngcic06.dat:596 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pinwheel Galaxy" msgstr "Pinwheel Galaxy" #: data/ngcic07.dat:171 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Seyfert Galaxies" msgstr "Seyfert Galaxies" #: data/ngcic07.dat:357 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hercules Cluster" msgstr "Hercules Cluster" #: data/ngcic07.dat:456 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bug Nebula" msgstr "Bug Nebula" #: data/ngcic07.dat:463 #, fuzzy msgid "" "_: object name (optional)\n" "Box Nebula" msgstr "" "_: номи предмет\n" "Қуттии небула" #: data/ngcic07.dat:560 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Butterfly Cluster" msgstr "Butterfly Cluster" #: data/ngcic07.dat:631 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ptolemy's Cluster" msgstr "Ptolemy's Cluster" #: data/ngcic07.dat:670 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Trifid Nebula" msgstr "Trifid Nebula" #: data/ngcic07.dat:679 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Lagoon Nebula" msgstr "Lagoon Nebula" #: data/ngcic07.dat:699 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cat Eye Nebula" msgstr "Cat Eye Nebula" #: data/ngcic07.dat:759 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Delle Caustiche" msgstr "Delle Caustiche" #: data/ngcic07.dat:767 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eagle Nebula" msgstr "Eagle Nebula" #: data/ngcic07.dat:774 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Swan Nebula, Omega Nebula" msgstr "Swan Nebula, Omega Nebula" #: data/ngcic07.dat:863 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Wild Duck Cluster" msgstr "Wild Duck Cluster" #: data/ngcic07.dat:878 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ring Nebula" msgstr "Чалаи Nebula" #: data/ngcic07.dat:978 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Little Gem" msgstr "Little Gem" #: data/ngcic07.dat:982 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Barnard's Galaxy" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "Галактикаи Бернард" #: data/ngcic07.dat:986 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blinking Planetary" msgstr "Товуси нар" #: data/ngcic08.dat:18 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Dumbbell Nebula" msgstr "Dumbbell Nebula" #: data/ngcic08.dat:60 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Crescent Nebula" msgstr "Crescent Nebula" #: data/ngcic08.dat:79 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Flash Nebula" msgstr "" ": Номи бурҷ\n" "Пухтан" #: data/ngcic08.dat:136 data/ngcic08.dat:168 data/ngcic08.dat:171 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Veil Nebula" msgstr "Veil Nebula" #: data/ngcic08.dat:176 msgid "" "_: object name (optional)\n" "North American Nebula" msgstr "Nebula-и америкаи шимоли" #: data/ngcic08.dat:185 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Saturn Nebula" msgstr "Saturn Nebula" #: data/ngcic08.dat:437 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Atoms for Peace Galaxy" msgstr "Атомҳо барои Сулҳи Галактин" #: data/ngcic08.dat:479 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix Nebula" msgstr "Helix Nebula" #: data/ngcic08.dat:503 data/ngcic08.dat:504 data/ngcic08.dat:506 #: data/ngcic08.dat:507 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Stephan's Quintet" msgstr "Quintet-и Стефан" #: data/ngcic08.dat:743 data/ngcic08.dat:775 data/ngcic08.dat:783 #: data/ngcic08.dat:792 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Grus Quartet" msgstr "Grus Quartet" #: data/ngcic08.dat:828 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bubble Nebula" msgstr "Bubble Nebula" #: data/ngcic08.dat:856 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Snowball" msgstr "" ": Номи Бурҷ\n" "Паррандаи биҳиштин" #: data/ngcic09.dat:92 data/ngcic09.dat:96 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gamma Cas Nebula" msgstr "Gamma Cas Nebula" #: data/ngcic09.dat:439 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Flaming Star Nebula" msgstr "Flaming Star Nebula" #: data/ngcic09.dat:468 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Horsehead Nebula" msgstr "Horsehead Nebula" #: data/ngcic09.dat:742 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Papillon Galaxy" msgstr "Papillon Galaxy" #: data/ngcic10.dat:354 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gamma Cyg Nebula" msgstr "Gamma Cyg Nebula" #: data/ngcic11.dat:155 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Witch Head Nebula" msgstr "Witch Head Nebula" #: data/ngcic11.dat:258 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Butterfly Nebula" msgstr "Butterfly Nebula" #: data/ngcic11.dat:429 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Omicron Velorum Cluster" msgstr "Omicron Velorum Cluster" #: data/ngcic11.dat:612 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Coddington Nebula" msgstr "Coddington Nebula" #: data/ngcic11.dat:640 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Southern Pleiades" msgstr "Pleiades ҷануби" #: data/ngcic11.dat:982 data/ngcic11.dat:986 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Running Chicken Nebula" msgstr "Running Chicken Nebula" #: data/ngcic12.dat:520 data/ngcic12.dat:523 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Zwicky's Triplet" msgstr "Zwicky's Triplet" #: data/ngcic13.dat:636 msgid "" "_: object name (optional)\n" "White-Eyed Pea" msgstr "White-Eyed Pea" #: data/ngcic13.dat:647 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Rho Ophiucus Nebula" msgstr "Rho Ophiucus Nebula" #: data/ngcic13.dat:747 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Star Queen Nebula" msgstr "Nebula маликаи ситора" #: data/ngcic14.dat:115 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pelican Nebula" msgstr "Pelican Nebula" #: data/ngcic14.dat:193 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cocoon Nebula" msgstr "Cocoon Nebula" #: data/ngcic14.dat:220 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Southern Integral Galaxy" msgstr "Integral Galaxy ҷануб" #: data/advinterface.dat:1 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Simbad" msgstr "Симбод" #: data/advinterface.dat:4 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Aladin" msgstr "Алладин" #: data/advinterface.dat:9 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Skyview" msgstr "Skyview" #: data/advinterface.dat:11 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Gamma-ray" msgstr "Gamma-ray" #: data/advinterface.dat:17 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "X-ray" msgstr "Рентгент" #: data/advinterface.dat:30 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "EUV" msgstr "EUV" #: data/advinterface.dat:38 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "UV" msgstr "UV" #: data/advinterface.dat:44 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Optical" msgstr "Оптикавӣ" #: data/advinterface.dat:50 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Infrared" msgstr "Infra-кардашуда" #: data/advinterface.dat:62 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Radio" msgstr "Радио" #: data/advinterface.dat:76 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" msgstr "Энергияи баланди архиви астрофизиологӣ (HEASARC)" #: data/advinterface.dat:77 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Recent X-Ray Missions" msgstr "Рентгенти супоришҳои бақариби " #: data/advinterface.dat:85 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Past X-ray Mission" msgstr "Рентгенти супоришҳои гузашта" #: data/advinterface.dat:97 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Gamma-Ray Missions" msgstr "Gamma-Ray супоришҳо" #: data/advinterface.dat:105 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Other Missions" msgstr "Супоришҳои дигар" #: data/advinterface.dat:114 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Popular Catalog Choices" msgstr "Интихобкуниҳои каталоги машҳур" #: data/advinterface.dat:125 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Multiwavelength Catalogs" msgstr "Multiwavelength каталогҳо" #: data/advinterface.dat:135 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "NASA Extragalactic Database (NED)" msgstr "NASA базаи ахборотии ғайригалактики (NED)" #: data/advinterface.dat:139 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Positions" msgstr "Ҳолатҳо" #: data/advinterface.dat:149 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "NASA Astrophysics Data System (ADS)" msgstr "NASA базаи ахборотии системаи астрофизикҳо (ADS)" #: data/advinterface.dat:150 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Astronomy and Astrophysics" msgstr "Астрономия ва астрофизика" #: data/advinterface.dat:155 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Instrumentation" msgstr "Асбобҳо" #: data/advinterface.dat:160 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Physics and Geophysics" msgstr "Физикҳо ва Геофизикҳо" #: data/advinterface.dat:165 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Astrophysics preprints" msgstr "Аз нав чоп намудани ба таыри астрофизикӣ" #: data/advinterface.dat:171 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" msgstr "Хазинаи multimission дар телескопи кайҳони (MAST)" #: data/advinterface.dat:172 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "HST" msgstr "HST" #: data/advinterface.dat:176 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "ASTRO" msgstr "Астро" #: data/advinterface.dat:181 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "ORFEUS" msgstr "ORFEUS" #: data/advinterface.dat:185 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "COPERNICUS" msgstr "Коперникус" #: data/advinterface.dat:191 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Images" msgstr "Тасвирҳо" #: data/advinterface.dat:200 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Spectra" msgstr "Спектр" #: data/advinterface.dat:208 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Other" msgstr "Дигар" #: addcatdialogui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "AddCatDialog" msgstr "Илова кардани каталог" #: addcatdialogui.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import File" msgstr "Файлро гузоред..." #: addcatdialogui.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter import data filename" msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед" #: addcatdialogui.ui:41 #, no-c-format msgid "" "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " "to construct a catalog file with a valid header, but no data." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:57 #, no-c-format msgid "Contents of the imported data file" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:60 #, no-c-format msgid "" "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " "here." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Describe Data Fields" msgstr "Тафсилҳо..." #: addcatdialogui.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Catalog fields:" msgstr "Рӯз" #: addcatdialogui.ui:102 #, no-c-format msgid "Data fields present in the import file" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:105 #, no-c-format msgid "" "Build a list of data fields for your import data file (in the correct order " "from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "Available fields:" msgstr "Рӯз" #: addcatdialogui.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "The list of available data fields" msgstr "Рӯйхати функсияҳои ҳақиқӣ" #: addcatdialogui.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the " "contents of your imported data file." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "The coordinate epoch for the catalog" msgstr "Ба ин каталог ном вуруд кунед:" #: addcatdialogui.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Catalog name prefix:" msgstr "Каталоги Ситора" #: addcatdialogui.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol color:" msgstr "&Рамзҳои FOV" #: addcatdialogui.ui:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Coordinate epoch:" msgstr "Координатаҳо" #: addcatdialogui.ui:252 #, no-c-format msgid "Preview &Output" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:272 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the filename for the output catalog file" msgstr "Номи файлро ба каталоги истеъмол вуруд кунед:" #: addcatdialogui.ui:280 #, fuzzy, no-c-format msgid "Catalog name:" msgstr "Каталоги Ситора" #: addcatdialogui.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save catalog as:" msgstr "Дур кардани каталог" #: addcatdialogui.ui:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter a name for the catalog" msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед" #: addlinkdialogui.ui:24 #, no-c-format msgid "Resource Type" msgstr "Навъи манбаъ" #: addlinkdialogui.ui:35 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Тасвир" #: addlinkdialogui.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Тасвир" #: addlinkdialogui.ui:128 #, no-c-format msgid "Check URL" msgstr "Озмоиши URL" #: ccdpreviewui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "CCD Preview" msgstr "Каталоги Ситора" #: ccdpreviewui.ui:50 streamformui.ui:50 #, no-c-format msgid "Play/Pause" msgstr "Бозӣ/Фосила" #: ccdpreviewui.ui:76 streamformui.ui:76 #, no-c-format msgid "Capture Image" msgstr "Гирифтани расм" #: ccdpreviewui.ui:87 streamformui.ui:87 #, no-c-format msgid "Image Format" msgstr "Андозаи тасвир" #: ccdpreviewui.ui:163 contrastbrightnessgui.ui:74 #, no-c-format msgid "Brightness:" msgstr "Равшанӣ:" #: ccdpreviewui.ui:179 contrastbrightnessgui.ui:44 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Зуддият:" #: ccdpreviewui.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gamma:" msgstr "гамма" #: ccdpreviewui.ui:211 telescopepropui.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Focal length:" msgstr "Рӯзи дароз:" #: ccdpreviewui.ui:230 #, no-c-format msgid "FWHM:" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:233 ccdpreviewui.ui:370 ccdpreviewui.ui:399 #, no-c-format msgid "Full Width at Half Maximum" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the telescope focal length in mm" msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз,дар миллиметрҳо" #: ccdpreviewui.ui:364 #, no-c-format msgid "--" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:396 newfovui.ui:156 newfovui.ui:192 newfovui.ui:456 #: newfovui.ui:492 telescopepropui.ui:205 telescopepropui.ui:228 #, no-c-format msgid "mm" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:415 #, no-c-format msgid "arcsecs" msgstr "" #: contrastbrightnessgui.ui:16 #, no-c-format msgid "Contrast/Brightness" msgstr "Зуддият/Равшанӣ" #: details_data.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - General Data" msgstr "" #: details_data.ui:46 #, no-c-format msgid "

Primary Name, Other Names

" msgstr "" #: details_data.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "in" msgstr "Камтар кардан:" #: details_data.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constellation" msgstr "Бурҷҳо" #: details_data.ui:222 #, no-c-format msgid "Click to change image" msgstr "" #: details_data.ui:225 #, no-c-format msgid "" "A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the " "image by clicking on it." msgstr "" #: details_data.ui:293 #, no-c-format msgid "0.00 arcmin" msgstr "" #: details_data.ui:317 #, no-c-format msgid "0.00 mag" msgstr "" #: details_data.ui:346 #, no-c-format msgid "Magnitude:" msgstr "Вусъат:" #: details_data.ui:378 tools/modcalcangdistdlg.ui:271 #, no-c-format msgid "Distance:" msgstr "Масофа:" #: details_data.ui:405 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.00 pc" msgstr "0.0" #: details_data.ui:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Баромадани офтоб:" #: details_data.ui:504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add to Observing List" msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат" #: details_data.ui:512 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center in Map" msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан" #: details_data.ui:520 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center in Telescope" msgstr "Телескопро танзим кунед" #: details_database.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Online Databases" msgstr "" #: details_database.ui:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Online Database" msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед" #: details_links.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Resource Links" msgstr "" #: details_links.ui:43 #, no-c-format msgid "

Information Links

" msgstr "" #: details_links.ui:97 #, no-c-format msgid "

Image Links

" msgstr "" #: details_links.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "View Resource" msgstr "Навъи манбаъ" #: details_links.ui:145 #, no-c-format msgid "Edit Link..." msgstr "Муҳариркунонии истинодот..." #: details_links.ui:153 #, no-c-format msgid "Remove Link" msgstr "Ҳузфи истинодот" #: details_log.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - User Log" msgstr "" #: details_log.ui:35 #, no-c-format msgid "

User Log

" msgstr "" #: details_position.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Position Data" msgstr "" #: details_position.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Coordinates

" msgstr "Координатҳои Топоцентрикӣ" #: details_position.ui:109 details_position.ui:134 details_position.ui:234 #: details_position.ui:259 details_position.ui:393 details_position.ui:758 #: details_position.ui:831 details_position.ui:856 #, no-c-format msgid "00:00:00" msgstr "" #: details_position.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dec (2000.0):" msgstr "СКЛ (%1):" #: details_position.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "RA (2000.0):" msgstr "2000.0" #: details_position.ui:280 tools/modcalcazeldlg.ui:409 #: tools/modcalcazeldlg.ui:706 tools/modcalcplanetsdlg.ui:448 #, no-c-format msgid "Altitude:" msgstr "Баландӣ:" #: details_position.ui:304 tools/modcalcazeldlg.ui:401 #: tools/modcalcazeldlg.ui:605 tools/modcalcplanetsdlg.ui:429 #, no-c-format msgid "Azimuth:" msgstr "Азимут:" #: details_position.ui:365 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hour angle:" msgstr "Кунҷи соати:" #: details_position.ui:441 #, no-c-format msgid "Airmass:" msgstr "Массаи ҳаво:" #: details_position.ui:469 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.00" msgstr "1950.0" #: details_position.ui:518 #, no-c-format msgid "

Rise/Set/Transit

" msgstr "" #: details_position.ui:584 details_position.ui:609 details_position.ui:706 #, fuzzy, no-c-format msgid "00:00" msgstr "2000.0" #: details_position.ui:630 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set time:" msgstr "Вақтро танзим кунед..." #: details_position.ui:654 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transit time:" msgstr "Вақти қиём:" #: details_position.ui:678 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rise time:" msgstr "Вақти тулӯъ:" #: details_position.ui:779 #, fuzzy, no-c-format msgid "Azimuth at set:" msgstr "Кунҷи азимут" #: details_position.ui:803 #, fuzzy, no-c-format msgid "Altitude at transit:" msgstr "Баланди ниспирӯзӣ:" #: details_position.ui:877 #, fuzzy, no-c-format msgid "Azimuth at rise:" msgstr "Кунҷи азимут" #: devmanager.ui:16 #, no-c-format msgid "Device Manager" msgstr "Дастгоҳи мудир" #: devmanager.ui:34 #, no-c-format msgid "Local/Server" msgstr "Хидматгори/маҳаллӣ" #: devmanager.ui:43 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Дастгоҳ" #: devmanager.ui:54 devmanager.ui:244 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Вазъият" #: devmanager.ui:65 devmanager.ui:152 tools/argstartindi.ui:72 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Ҳолат" #: devmanager.ui:76 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Ривоят" #: devmanager.ui:87 devmanager.ui:266 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Даргоҳ" #: devmanager.ui:119 #, no-c-format msgid "Server Log" msgstr "Хидматгори номнависӣ" #: devmanager.ui:163 tools/argstartindi.ui:83 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Маҳалли" #: devmanager.ui:174 tools/argstartindi.ui:94 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Хидматгор" #: devmanager.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&un Service" msgstr "Оғоз намудани сервис" #: devmanager.ui:235 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "Клиент" #: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:391 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Ном" #: devmanager.ui:292 #, no-c-format msgid "Hosts" msgstr "Асосиҳо" #: devmanager.ui:303 imagereductionui.ui:110 imagereductionui.ui:288 #: imagereductionui.ui:456 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Дохил кардан..." #: devmanager.ui:329 tools/argswitchindi.ui:72 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Пайвастшавӣ" #: fitsheaderdialog.ui:28 #, no-c-format msgid "Card" msgstr "Харита" #: fitsheaderdialog.ui:39 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Арзиш" #: fitsheaderdialog.ui:50 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Тавзеҳот" #: fitsviewer.rc:36 #, no-c-format msgid "Process ToolBar" msgstr "Процесси МилиАсбоб" #: focusdialogdlg.ui:28 #, no-c-format msgid "RA/Dec" msgstr "RA/Dec" #: focusdialogdlg.ui:39 #, no-c-format msgid "New RA:" msgstr "RA нав:" #: focusdialogdlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Enter new Right Ascension" msgstr "Дуруст бардоштаӣ навро вуруд кунед" #: focusdialogdlg.ui:61 #, no-c-format msgid "Enter new Declination" msgstr "Майлони навро вуруд кунед" #: focusdialogdlg.ui:69 #, no-c-format msgid "New dec:" msgstr "dec нав:" #: focusdialogdlg.ui:77 tools/altvstimeui.ui:61 tools/modcalcapcoorddlg.ui:186 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:519 tools/modcalcazeldlg.ui:349 #: tools/modcalcazeldlg.ui:534 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:287 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:605 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:279 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:554 tools/modcalcvlsrdlg.ui:331 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:619 #, no-c-format msgid "Epoch:" msgstr "Давр:" #: focusdialogdlg.ui:85 #, no-c-format msgid "2000.0" msgstr "2000.0" #: focusdialogdlg.ui:88 #, no-c-format msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" msgstr "Давраи RA/Dec мувофиқ мебошад" #: focusdialogdlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Az/Alt" msgstr "Азимут/Баландӣ" #: focusdialogdlg.ui:109 #, no-c-format msgid "New azimuth:" msgstr "Азимути нав:" #: focusdialogdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "New altitude:" msgstr "Баландии нав:" #: focusdialogdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "Enter new Azimuth" msgstr "Азимути нав" #: focusdialogdlg.ui:173 #, no-c-format msgid "Enter new Altitude" msgstr "Баландии нав" #: fovdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit FOV Symbols" msgstr "Рамзҳои FOV таҳрир кунед" #: fovdialogui.ui:36 #, no-c-format msgid "" "The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to " "the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" " "button, and modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the " "highlighted symbol is drawn at right." msgstr "" "Рӯйхати муайянкунандашудаи майдони тасвириразмҳои (FOV) .Бо истифодани " "тугмаи \"Нав\" шумо метавонед ки размро ба рӯйхат илова кунед,размро ба " "вазифаи дигар бо ҳамроҳи тугмаи\"Ба вазифаи дигар гузоштан\" ва размро " "таъғир додан бо тугмаи \"Таҳрир кадан\" истифода кунед.Сатҳӣ размии асосиаш " "дар тарафи рост мебошад." #: fovdialogui.ui:52 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Нав..." #: fovdialogui.ui:55 #, no-c-format msgid "Add a new FOV symbol" msgstr "Илова кардани рамзи нави FOV" #: fovdialogui.ui:58 #, no-c-format msgid "" "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " "shape, and color of the new symbol." msgstr "" "Майдон аз тасвири нави рамзи (FOV)ро ба рӯйхат илова кунед. Шумо метавонед " "ки андоза, шакл ва ранги рамзи навро муайян кунед." #: fovdialogui.ui:83 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Тағйир..." #: fovdialogui.ui:86 #, no-c-format msgid "Modify the highlighted FOV symbol" msgstr "Тобондан ва дигар кардани рамзӣ FOV" #: fovdialogui.ui:89 #, no-c-format msgid "" "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " "size, shape and color." msgstr "" "Ба ин тугма барои таъғир додани рамзи асосии FOV зер кунед. Шумо метавонед " "ки андоза, шакл ва рангашро дигаргун кунед." #: fovdialogui.ui:100 #, no-c-format msgid "Remove highlighted FOV symbol" msgstr "Рамзи асосии FOV ба вазифаи дигар гузоред" #: fovdialogui.ui:103 #, no-c-format msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." msgstr "" "Ба ин тугма зер кунед ки разми асосии FOV аз рӯйхат ба вазифаи дигар гузарад." #: histdialog.ui:115 #, no-c-format msgid "Max." msgstr "Бешина" #: histdialog.ui:172 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "Шиддат:" #: histdialog.ui:196 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "Шиддат:" #: histdialog.ui:204 #, no-c-format msgid "Min." msgstr "Камтар кардан" #: histdialog.ui:282 #, no-c-format msgid "FITS Scale" msgstr "Масштаби FITS" #: histdialog.ui:293 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Худкор" #: histdialog.ui:304 #, no-c-format msgid "Linear" msgstr "Хат" #: histdialog.ui:312 #, no-c-format msgid "Logarithmic" msgstr "Логарифмӣ" #: histdialog.ui:320 #, no-c-format msgid "Square root" msgstr "Решаи квадрати" #: imagereductionui.ui:52 imagereductionui.ui:230 imagereductionui.ui:398 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Номи файл" #: imagereductionui.ui:144 imagereductionui.ui:322 imagereductionui.ui:490 #, no-c-format msgid "Combination" msgstr "Мувофиқат" #: imagereductionui.ui:155 imagereductionui.ui:333 imagereductionui.ui:501 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Рақами миёна" #: imagereductionui.ui:166 imagereductionui.ui:344 imagereductionui.ui:512 #, no-c-format msgid "Median" msgstr "Амуди секунҷа" #: imagereductionui.ui:221 #, no-c-format msgid "Flat Field Frames" msgstr "Ҳамвор крдани майдоани гурӯҳи додаҳо" #: imagereductionui.ui:389 #, no-c-format msgid "Flat Field Dark Frames" msgstr "Ҳамвор кардани майдони гурӯҳи додаҳо" #: imgsequencedlgui.ui:16 #, no-c-format msgid "Capture Image Sequence" msgstr "Ҷамкунии пайдарҳами тасвир" #: imgsequencedlgui.ui:33 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "Равона кардан" #: imgsequencedlgui.ui:60 #, no-c-format msgid "Progress:" msgstr "Равона кардан" #: imgsequencedlgui.ui:85 #, no-c-format msgid "of" msgstr "аз" #: imgsequencedlgui.ui:110 #, no-c-format msgid "completed" msgstr "Комил" #: imgsequencedlgui.ui:200 #, no-c-format msgid "S&top" msgstr "&Боздоштан" #: imgsequencedlgui.ui:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Camera/CCD" msgstr "Сурат гирак" #: imgsequencedlgui.ui:262 imgsequencedlgui.ui:418 tools/argsetactionindi.ui:43 #: tools/argsetccdtempindi.ui:40 tools/argsetfilternumindi.ui:43 #: tools/argsetfocusspeedindi.ui:63 tools/argsetfocustimeoutindi.ui:40 #: tools/argsetframetypeindi.ui:40 tools/argsetgeolocationindi.ui:40 #: tools/argsetportindi.ui:32 tools/argsetscopeactionindi.ui:40 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:40 tools/argsettargetnameindi.ui:40 #: tools/argsetutcindi.ui:40 tools/argshutdownindi.ui:40 #: tools/argstartexposureindi.ui:40 tools/argstartfocusindi.ui:40 #: tools/argstartindi.ui:40 tools/argswitchindi.ui:40 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Дастгоҳ:" #: imgsequencedlgui.ui:276 #, no-c-format msgid "Prefix:" msgstr "Префикс:" #: imgsequencedlgui.ui:279 #, no-c-format msgid "Prefix to append to the beginning of file names" msgstr "Пешванд барои ба аввал гузоштани номи файл" #: imgsequencedlgui.ui:290 #, no-c-format msgid "Exposure:" msgstr "Тасвир кардан:" #: imgsequencedlgui.ui:293 #, no-c-format msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" msgstr "" "Вақти гирифториро дар дубора ба ҳар як тасвирҳои алоҳида танзим кунед, қобил " "бошад агар" #: imgsequencedlgui.ui:304 #, no-c-format msgid "Count:" msgstr "Ҳисоб кардан:" #: imgsequencedlgui.ui:307 imgsequencedlgui.ui:435 #, no-c-format msgid "Number of images to capture" msgstr "Рақами тасвирҳо дар ҷамкунанда" #: imgsequencedlgui.ui:318 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "Дер мондан:" #: imgsequencedlgui.ui:321 #, no-c-format msgid "Delay in seconds between consecutive images" msgstr "Андармонӣ дар сония байни пайдарҳамии тасвирҳо" #: imgsequencedlgui.ui:347 #, no-c-format msgid "image" msgstr "тасвир" #: imgsequencedlgui.ui:383 #, no-c-format msgid "Add ISO 8601 time stamp" msgstr "Вақти чоп кардани ISO 8601 илова кунед" #: imgsequencedlgui.ui:389 #, no-c-format msgid "Add time stamp to the file name" msgstr "Вақти чоп карданро ба номи файл илова кунед" #: imgsequencedlgui.ui:399 tools/obslistwizardui.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Филтри тасвир" #: imgsequencedlgui.ui:432 tools/argsetfilternumindi.ui:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Филтри шаҳрҳо:" #: indiconf.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure INDI" msgstr "Пайкабастаӣ INDI" #: indiconf.ui:41 #, no-c-format msgid "Default FITS directory:" msgstr "Каталоги FITS нобаён:" #: indiconf.ui:92 #, no-c-format msgid "&Automatic display of FITS upon capture" msgstr "" #: indiconf.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Telescope port:" msgstr "Даргоҳи телескоп:" #: indiconf.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default INDI telescope port" msgstr "Даргоҳи телескоп:" #: indiconf.ui:119 #, no-c-format msgid "Video port:" msgstr "Даргоҳи видео:" #: indiconf.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default INDI video port" msgstr "Каталоги FITS нобаён:" #: indiconf.ui:195 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Намоиш додан" #: indiconf.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Device target crosshair" msgstr "Дастгоҳи роҳнамои буридагузашта" #: indiconf.ui:212 #, no-c-format msgid "Display the telescope position on the sky map" msgstr "" #: indiconf.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "INDI messages in status &bar" msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол" #: indiconf.ui:226 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display INDI status messages in the status bar" msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол" #: indiconf.ui:253 #, no-c-format msgid "Automatic Device Updates" msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики" #: indiconf.ui:264 tools/argsetlocaltime.ui:54 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Вақт" #: indiconf.ui:270 #, no-c-format msgid "Update telescope clock upon connection" msgstr "" #: indiconf.ui:278 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Geographic location" msgstr "Координатаҳои ҷуғрофӣ" #: indiconf.ui:284 #, no-c-format msgid "Update telescope geographical location upon connection" msgstr "" #: indiconf.ui:294 #, no-c-format msgid "Filter Wheel" msgstr "" #: indiconf.ui:297 #, no-c-format msgid "Assign color values for your filter wheel slots" msgstr "" #: indiconf.ui:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slot:" msgstr "Баландӣ:" #: indiconf.ui:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Массаи ҳаво:" #: indihostconf.ui:43 tools/altvstimeui.ui:171 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Ном:" #: indihostconf.ui:51 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "Хидматгор:" #: indihostconf.ui:59 tools/argsetportindi.ui:40 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: kstars.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Position of the time InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:11 #, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Position of the focus InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." msgstr "Ба ин каталог ном вуруд кунед:" #: kstars.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Position of the geographic InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:21 #, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:26 #, no-c-format msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:31 #, no-c-format msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" msgstr "" #: kstars.kcfg:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." msgstr "Тумблери намоиши марс" #: kstars.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Display the time InfoBox?" msgstr "" #: kstars.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Time InfoBox." msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ" #: kstars.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Display the focus InfoBox?" msgstr "" #: kstars.kcfg:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ" #: kstars.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Display the geographic InfoBox?" msgstr "" #: kstars.kcfg:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ" #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Time InfoBox anchor flag" msgstr "" #: kstars.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:67 #, no-c-format msgid "" "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Geographic InfoBox anchor flag" msgstr "" #: kstars.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " "anchored to bottom and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the statusbar?" msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол" #: kstars.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the status bar." msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб" #: kstars.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол" #: kstars.kcfg:84 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " "status bar." msgstr "" #: kstars.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол" #: kstars.kcfg:89 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " "status bar." msgstr "" #: kstars.kcfg:93 #, no-c-format msgid "Display main toolbar?" msgstr "" #: kstars.kcfg:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the main toolbar." msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ" #: kstars.kcfg:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display view toolbar?" msgstr "Намоиши Милиасбоб" #: kstars.kcfg:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar." msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб" #: kstars.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Width of main window, in pixels" msgstr "" #: kstars.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Height of main window, in pixels" msgstr "" #: kstars.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" msgstr "" #: kstars.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filenames of defined custom object catalogs." msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон" #: kstars.kcfg:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of the filenames of custom objects catalogs." msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон" #: kstars.kcfg:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон" #: kstars.kcfg:123 #, no-c-format msgid "" "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." msgstr "" #: kstars.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically set telescope's geographic location?" msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед" #: kstars.kcfg:130 #, no-c-format msgid "" "If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic location " "to the current KStars location." msgstr "" #: kstars.kcfg:134 #, no-c-format msgid "Automatically set telescope's time and date?" msgstr "" #: kstars.kcfg:135 #, no-c-format msgid "" "If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the current " "KStars time." msgstr "" #: kstars.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:140 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " "KStars sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display INDI messages in the statusbar?" msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол" #: kstars.kcfg:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол" #: kstars.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" msgstr "" #: kstars.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." msgstr "" #: kstars.kcfg:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "INDI Telescope port" msgstr "Даргоҳи телескоп:" #: kstars.kcfg:155 #, no-c-format msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)" msgstr "" #: kstars.kcfg:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "INDI Video port" msgstr "Даргоҳи видео:" #: kstars.kcfg:160 #, no-c-format msgid "The port to which the video device is connected" msgstr "" #: kstars.kcfg:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "FITS Default directory" msgstr "Каталоги FITS нобаён:" #: kstars.kcfg:165 #, no-c-format msgid "The default location of saved FITS files" msgstr "" #: kstars.kcfg:169 #, no-c-format msgid "Aliases for filter wheel slots." msgstr "" #: kstars.kcfg:170 #, no-c-format msgid "List of the aliases for filter wheel slots." msgstr "" #: kstars.kcfg:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "City name of geographic location." msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед" #: kstars.kcfg:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "The City name of the current geographic location." msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед" #: kstars.kcfg:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Province name of geographic location." msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед" #: kstars.kcfg:182 #, no-c-format msgid "" "The Province name of the current geographic location. This is the name of " "the state for locations in the U. S." msgstr "" #: kstars.kcfg:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Country name of geographic location." msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед" #: kstars.kcfg:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Country name of the current geographic location." msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед" #: kstars.kcfg:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic Longitude, in degrees." msgstr "Координатҳои Географӣ" #: kstars.kcfg:192 #, no-c-format msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "" #: kstars.kcfg:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic Latitude, in degrees." msgstr "Макони географи" #: kstars.kcfg:197 #, no-c-format msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "" #: kstars.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." msgstr "" #: kstars.kcfg:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед" #: kstars.kcfg:209 #, no-c-format msgid "" "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." msgstr "" #: kstars.kcfg:210 #, no-c-format msgid "" "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" "\" button in the Geographic Location window)." msgstr "" #: kstars.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" msgstr "" #: kstars.kcfg:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " "position." msgstr "" "Агар санҷида шавад, тағйир додани ҷойгиршавии марказ хулоса меорад дар " "нишондиҳии ҳақиқи \"тобхӯри\" дар ҷойгиршавии нав. Ба таври дигар, намоиш " "марказ карда мешавад дар ҷойгиршавии нав фавран." #: kstars.kcfg:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of selected FOV indicator" msgstr "Танзим кардани индакатори заминаи намо" #: kstars.kcfg:223 #, no-c-format msgid "" "The name of the currently-selected field-of-view indicator. The list of " "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." msgstr "" #: kstars.kcfg:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shape of selected FOV" msgstr "Нарх барои интихоб кардан ғайриҳатмист" #: kstars.kcfg:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Integer indicating the selected FOV symbol shape. Possible values are: " "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye." msgstr "" "Интихоб карданишакл барои нишонаи FOV (0=Чоркунҷа, 1=Кулула, 2=Салибҳои " "ришта, 4=Марказ)" #: kstars.kcfg:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin" msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)" #: kstars.kcfg:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes." msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)" #: kstars.kcfg:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fade planet trails to background color?" msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда" #: kstars.kcfg:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " "background sky color." msgstr "" "Агар тафтиш шавад, ранги аломати сайёраҳо дар паснамои рангт осмон омехта " "мешавад." #: kstars.kcfg:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right Ascension of focus position" msgstr "Тулӯъи рост" #: kstars.kcfg:244 #, no-c-format msgid "" "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:248 #, no-c-format msgid "Declination of focus position" msgstr "" #: kstars.kcfg:249 #, no-c-format msgid "" "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts " "down." msgstr "" #: kstars.kcfg:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of focused object" msgstr "Номи объекти қитъа" #: kstars.kcfg:254 #, no-c-format msgid "" "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If " "no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; " "it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:258 #, no-c-format msgid "Is tracking engaged?" msgstr "" #: kstars.kcfg:259 #, no-c-format msgid "" "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide objects while moving?" msgstr "Пинҳон кардани объектҳо дар вақти ҷумбиш" #: kstars.kcfg:264 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " "for smoother motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide constellation boundaries while moving?" msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи сарҳадҳо дар вақти тобхурӣ?" #: kstars.kcfg:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " "motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас номҳои галаситораҳоро барҷо мекунанд дар вақти " "ҷумбиши харита." #: kstars.kcfg:273 opsadvancedui.ui:378 #, no-c-format msgid "Hide constellation lines while moving?" msgstr "Барҷо кунед хатҳои галаситораҳоро дар вақти ҷумбиш?" #: kstars.kcfg:274 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас хатҳои галаситораҳоро барҷо карда мешаванд дар вақти " "ҷумбиши харита." #: kstars.kcfg:278 opsadvancedui.ui:392 #, no-c-format msgid "Hide constellation names while moving?" msgstr "Барҷо кардан номи галаситораро дар вақти ҷумбиш?" #: kstars.kcfg:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас номҳои галаситораҳоро барҷо мекунанд дар вақти " "ҷумбиши харита." #: kstars.kcfg:283 opsadvancedui.ui:350 #, no-c-format msgid "Hide coordinate grid while moving?" msgstr "Барҷо кунед тури координатаро дар вақти ҷумбиш?" #: kstars.kcfg:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас тури координатаро барҷо мекунанд дар вақти ҷумбиши " "харита." #: kstars.kcfg:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide Milky Way contour while moving?" msgstr "Барҷо кардан контури Роҳи Каҳкашон дар вақти ҷумбиш?" #: kstars.kcfg:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " "motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас контури Роҳи Каҳкашон барҷо крада мешавад дар вақте, " "ки харита дар ҷумбиш аст." #: kstars.kcfg:293 opsadvancedui.ui:286 #, no-c-format msgid "Hide IC objects while moving?" msgstr "Пуркунандаи IC дар вақти ҳаракат пинҳон карда шавад?" #: kstars.kcfg:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC барҷо карда мешавад дар " "вақте, ки харита дар ҷумбиш аст." #: kstars.kcfg:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide Messier objects while moving?" msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?" #: kstars.kcfg:299 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар " "он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст." #: kstars.kcfg:303 opsadvancedui.ui:364 #, no-c-format msgid "Hide NGC objects while moving?" msgstr "Пуркунандаи NGC-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?" #: kstars.kcfg:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC барҷо карда мешавад дар " "вақте, ки харита дар ҷумбиш аст." #: kstars.kcfg:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide extra objects while moving?" msgstr "Пуркунандаи IC дар вақти ҳаракат пинҳон карда шавад?" #: kstars.kcfg:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар " "он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст." #: kstars.kcfg:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide solar system objects while moving?" msgstr "Барҷо кунед баданҳои системаи офтобиро дар вақти ҷумбиш?" #: kstars.kcfg:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " "motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас баданҳои системаи офтоби барҷо карда мешавад дар " "вақте, ки харита дар ҷумбиш аст." #: kstars.kcfg:318 opsadvancedui.ui:217 #, no-c-format msgid "Hide faint stars while moving?" msgstr " Ситораҳои суст дар вақти ҳаракат кардан пинҳон карда шаванд?" #: kstars.kcfg:319 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар " "он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст." #: kstars.kcfg:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw asteroids in the sky map?" msgstr "Кашидани астероидҳо?" #: kstars.kcfg:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, астероидҳо дар харита кашида мешаванд" #: kstars.kcfg:328 #, no-c-format msgid "Label asteroid names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:329 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво." #: kstars.kcfg:333 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw comets in the sky map?" msgstr "Кашидани кометаҳо?" #: kstars.kcfg:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: kstars.kcfg:338 #, no-c-format msgid "Label comet names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво." #: kstars.kcfg:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи сарҳадҳо дар вақти тобхурӣ?" #: kstars.kcfg:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво." #: kstars.kcfg:348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation lines in the sky map?" msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?" #: kstars.kcfg:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." msgstr "" "Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво." #: kstars.kcfg:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation names in the sky map?" msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?" #: kstars.kcfg:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво." #: kstars.kcfg:358 #, no-c-format msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: kstars.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: kstars.kcfg:368 #, no-c-format msgid "Draw equator line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: kstars.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" msgstr "Кашидани тури координат" #: kstars.kcfg:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: kstars.kcfg:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw opaque ground in the sky map?" msgstr "Замини номуайянро кашам?" #: kstars.kcfg:379 #, no-c-format msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." msgstr "" #: kstars.kcfg:383 #, no-c-format msgid "Draw horizon line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:384 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." msgstr "" "Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво." #: kstars.kcfg:388 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw IC objects in the sky map?" msgstr "" "Ҳамаи пуркунандаҳо кашшида нашаванд дар он вақте,ки харита дар ҳаракат аст?" #: kstars.kcfg:389 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: kstars.kcfg:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw NGC objects in the sky map?" msgstr "" "Ҳамаи пуркунандаҳо кашшида нашаванд дар он вақте,ки харита дар ҳаракат аст?" #: kstars.kcfg:394 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: kstars.kcfg:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Messier objects in the sky map?" msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?" #: kstars.kcfg:399 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: kstars.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Draw Messier object images in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:404 #, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:409 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: kstars.kcfg:413 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон" #: kstars.kcfg:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: kstars.kcfg:418 #, no-c-format msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" msgstr "" #: kstars.kcfg:419 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " "the Milky Way is shown as an outline." msgstr "" #: kstars.kcfg:423 #, no-c-format msgid "Meta-option for all planets in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:424 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " "drawn in the sky map." msgstr "" "Инро пахш кунед барои интихоб кардани планетаҳо, Офтоб ва Моҳтоб кашида " "мешаванд дар даруни харита" #: kstars.kcfg:428 #, no-c-format msgid "Draw planets as images in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " "in the sky map." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас сайёраҳо, Офтоб ва Моҳтоб нишон дода мешаванд ҳамчун " "bitхаритаи тасвирҳо дар харита" #: kstars.kcfg:433 #, no-c-format msgid "Label planet names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " "map." msgstr "" "Инро пахш кунед барои интихоб кардани планетаҳо, Офтоб ва Моҳтоб кашида " "мешаванд дар даруни харита" #: kstars.kcfg:438 #, no-c-format msgid "Draw Sun in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, офтоб кашида мешавад дар харита." #: kstars.kcfg:443 #, no-c-format msgid "Draw Moon in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, моҳтоб кашида мешавад дар харита." #: kstars.kcfg:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Mercury in the sky map?" msgstr "Кашидани меркурий?" #: kstars.kcfg:449 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, меркурий кашида мешавад дар харита." #: kstars.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Draw Venus in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:454 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, Венера кашида мешавад дар харита." #: kstars.kcfg:458 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Mars in the sky map?" msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?" #: kstars.kcfg:459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, Марс дар харита кашида мешавад." #: kstars.kcfg:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Jupiter in the sky map?" msgstr "Кашидани Юпитер?" #: kstars.kcfg:464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, Юпитер кашида мешавад дар харита." #: kstars.kcfg:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Saturn in the sky map?" msgstr "Кашидани Сатурн?" #: kstars.kcfg:469 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад,Сатурн кашида мешавад дар харита." #: kstars.kcfg:473 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Uranus in the sky map?" msgstr "Кашидани Уран?" #: kstars.kcfg:474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, Уран дар харита кашида мешавад." #: kstars.kcfg:478 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Neptune in the sky map?" msgstr "Кашидани нептун?" #: kstars.kcfg:479 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, нептун дар харита кашида мешавад." #: kstars.kcfg:483 #, no-c-format msgid "Draw Pluto in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:484 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." msgstr "Агар санҷида бошад, Плутон кашида мешавад дар харита." #: kstars.kcfg:488 #, no-c-format msgid "Draw stars in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:489 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: kstars.kcfg:493 #, no-c-format msgid "Label star magnitudes in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:494 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:498 #, no-c-format msgid "Label star names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:499 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво." #: kstars.kcfg:503 #, no-c-format msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" msgstr "" #: kstars.kcfg:504 #, no-c-format msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." msgstr "" #: kstars.kcfg:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "InfoBoxes Background fill mode" msgstr "Заминаи тиреза" #: kstars.kcfg:509 #, no-c-format msgid "" "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" msgstr "" #: kstars.kcfg:513 #, no-c-format msgid "Mode for rendering stars" msgstr "" #: kstars.kcfg:514 #, no-c-format msgid "" "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" "\"solid black\"; 3=\"solid white\"" msgstr "" #: kstars.kcfg:519 #, fuzzy, no-c-format msgid "Saturation level of star colors" msgstr "Шиддатнокии рангҳои ситора" #: kstars.kcfg:520 #, no-c-format msgid "" "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " "colors\" mode)." msgstr "" #: kstars.kcfg:525 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use abbreviated constellation names?" msgstr "Номҳои бурҷҳо дар забони модарӣ" #: kstars.kcfg:526 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ" #: kstars.kcfg:530 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Latin constellation names?" msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ" #: kstars.kcfg:531 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Latin constellation names." msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ" #: kstars.kcfg:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use localized constellation names?" msgstr "Номҳои бурҷҳо дар забони модарӣ" #: kstars.kcfg:536 #, no-c-format msgid "" "Use localized constellation names (if localized names are not available, " "default to Latin names)." msgstr "" #: kstars.kcfg:540 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use horizontal coordinate system?" msgstr "Координатаҳои Уфуқӣ" #: kstars.kcfg:541 #, no-c-format msgid "" "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " "coordinates will be used)." msgstr "" #: kstars.kcfg:545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically label focused object?" msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ" #: kstars.kcfg:546 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." msgstr "" #: kstars.kcfg:551 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " "attached, as long as it remains centered." msgstr "" #: kstars.kcfg:555 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add temporary label on mouse hover?" msgstr "Часпонед тамғаи доимиро дар вақти тоб додани мушак." #: kstars.kcfg:556 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." msgstr "" #: kstars.kcfg:560 #, no-c-format msgid "Use symbols to label observing list objects" msgstr "" #: kstars.kcfg:561 #, no-c-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." msgstr "" #: kstars.kcfg:565 #, no-c-format msgid "Use text to label observing list objects" msgstr "" #: kstars.kcfg:566 #, no-c-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " "in the map." msgstr "" #: kstars.kcfg:570 #, fuzzy, no-c-format msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" msgstr "Ислоҳкунӣ дар ихтилофи манзари атмосфера" #: kstars.kcfg:571 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." msgstr "" #: kstars.kcfg:575 #, no-c-format msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" msgstr "" #: kstars.kcfg:576 #, no-c-format msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." msgstr "" #: kstars.kcfg:581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for asteroids" msgstr "маҳдуди суст барои астероидҳо" #: kstars.kcfg:582 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда" #: kstars.kcfg:586 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for asteroid names" msgstr "Маҳдуди суст барои нишонаҳои номҳои астероидҳо" #: kstars.kcfg:587 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels." msgstr "Танзим кардани маҳдуди суст барои кашидани астероидҳо номҳои нишонаҳо" #: kstars.kcfg:591 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for deep-sky objects" msgstr "Мейёри суст барои тамғаҳои ном" #: kstars.kcfg:592 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." msgstr "" #: kstars.kcfg:596 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун" #: kstars.kcfg:597 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " "out." msgstr "" #: kstars.kcfg:601 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for stars" msgstr "маҳдуди суст барои астероидҳо" #: kstars.kcfg:602 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда" #: kstars.kcfg:606 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for stars when zoomed out" msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун" #: kstars.kcfg:607 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун" #: kstars.kcfg:611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for stars when slewing" msgstr "Мейёри суст барои тамғаҳои ном" #: kstars.kcfg:612 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." msgstr "" #: kstars.kcfg:616 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes" msgstr "Маҳдуди суст барои нишонаҳои номҳои астероидҳо" #: kstars.kcfg:617 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing star name and magnitude labels." msgstr "Танзим кардани маҳдуди суст барои кашидани астероидҳо номҳои нишонаҳо" #: kstars.kcfg:621 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета" #: kstars.kcfg:622 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum solar distance for drawing comets." msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета" #: kstars.kcfg:629 #, no-c-format msgid "Use Dark colors for KStars windows?" msgstr "" #: kstars.kcfg:630 #, no-c-format msgid "" "If true, then the application window colors will be switched to a dark red " "theme, for better night vision." msgstr "" #: kstars.kcfg:634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of angular distance ruler" msgstr "Ҷадвали фосилаи кунҷ " #: kstars.kcfg:635 #, no-c-format msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." msgstr "" #: kstars.kcfg:639 #, no-c-format msgid "Background color of InfoBoxes" msgstr "" #: kstars.kcfg:640 #, no-c-format msgid "The background color of the on-screen information boxes." msgstr "" #: kstars.kcfg:644 #, no-c-format msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" msgstr "" #: kstars.kcfg:645 #, no-c-format msgid "" "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " "mouse click." msgstr "" #: kstars.kcfg:649 #, no-c-format msgid "Text color of InfoBoxes" msgstr "" #: kstars.kcfg:650 #, no-c-format msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." msgstr "" #: kstars.kcfg:654 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation boundaries" msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо" #: kstars.kcfg:655 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation boundary lines." msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи сарҳадҳо" #: kstars.kcfg:659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation lines" msgstr "Хатҳои бурҷҳо" #: kstars.kcfg:660 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation figure lines." msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи хатҳо" #: kstars.kcfg:664 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation names" msgstr "Номҳои бурҷҳо" #: kstars.kcfg:665 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation names." msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳои лотинӣ" #: kstars.kcfg:669 #, no-c-format msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" msgstr "" #: kstars.kcfg:670 #, no-c-format msgid "The color for the cardinal compass point labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:674 #, no-c-format msgid "Color of ecliptic line" msgstr "" #: kstars.kcfg:675 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the ecliptic line." msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб" #: kstars.kcfg:679 #, no-c-format msgid "Color of equator line" msgstr "" #: kstars.kcfg:680 #, no-c-format msgid "The color for the equator line." msgstr "" #: kstars.kcfg:684 #, no-c-format msgid "Color of FOV indicator symbol" msgstr "" #: kstars.kcfg:685 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the field-of-view indicator symbol." msgstr "Интихоб кардани ранг барои фазои тасаввуроти рамз" #: kstars.kcfg:689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of coordinate grid lines" msgstr "Кашидани тури координат" #: kstars.kcfg:690 #, no-c-format msgid "The color for the coordinate grid lines." msgstr "" #: kstars.kcfg:694 #, no-c-format msgid "Color of objects with extra links available" msgstr "" #: kstars.kcfg:695 #, no-c-format msgid "The color for objects which have extra URL links available." msgstr "" #: kstars.kcfg:699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of horizon line" msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ" #: kstars.kcfg:700 #, no-c-format msgid "The color for the horizon line and opaque ground." msgstr "" #: kstars.kcfg:704 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of Messier objects" msgstr "Объектҳои Мессе" #: kstars.kcfg:705 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for Messier object symbols." msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV" #: kstars.kcfg:709 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of NGC objects" msgstr "Объектҳои NGC" #: kstars.kcfg:710 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for NGC object symbols." msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV" #: kstars.kcfg:714 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of IC objects" msgstr "Объектҳои IC" #: kstars.kcfg:715 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for IC object symbols." msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV" #: kstars.kcfg:719 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of Milky Way contour" msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон" #: kstars.kcfg:720 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the Milky Way contour." msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон" #: kstars.kcfg:724 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of star name labels" msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора" #: kstars.kcfg:725 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for star name labels." msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора" #: kstars.kcfg:729 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of planet name labels" msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра" #: kstars.kcfg:730 #, no-c-format msgid "The color for solar system object labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of planet trails" msgstr "Траекторияи сайёраҳо" #: kstars.kcfg:735 #, no-c-format msgid "The color for solar system object trails." msgstr "" #: kstars.kcfg:739 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of sky" msgstr "Рангҳо" #: kstars.kcfg:740 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the sky background." msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?" #: kstars.kcfg:744 #, no-c-format msgid "Color of telescope symbols" msgstr "" #: kstars.kcfg:745 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for telescope target symbols." msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV" #: kstars.kcfg:749 #, no-c-format msgid "Color of user-added labels" msgstr "" #: kstars.kcfg:750 #, no-c-format msgid "The color for user-added object labels." msgstr "" #: kstarsui.rc:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&ime" msgstr "Вақт" #: kstarsui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Pointing" msgstr "&Нуқта" #: kstarsui.rc:51 #, no-c-format msgid "&Devices" msgstr "&Нақшаҳо" #: kstarsui.rc:79 #, no-c-format msgid "&Info Boxes" msgstr "&Маълумоти Қуттиҳо" #: kstarsui.rc:86 #, no-c-format msgid "&Toolbars" msgstr "&Милиасбобҳо" #: kstarsui.rc:90 #, no-c-format msgid "&Statusbar" msgstr "&Миливазъият" #: kstarsui.rc:131 #, no-c-format msgid "View Toolbar" msgstr "Намоиши Милиасбоб" #: kswizardui.ui:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Welcome to KStars" msgstr "Хуш омадед ба KStars." #: kswizardui.ui:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Welcome to the KStars Setup Wizard

" msgstr "

Марҳамад ба KStars барпосозии Ҷодугар.

" #: kswizardui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "

This Wizard will help you set up some basic options to help you get the " "most out of KStars. You can press Finish at any time to save the " "settings you've made so far, and skip the remaining steps.

\n" "\n" "

To get started, press the Next button.

" msgstr "" "

Ин устод ёри мерасонад барои танзими як чанд интихобҳои муҳим барои ёри " "расондани ба шумо дар гирифтани KStars. Шумо метавонед пахш кунед Анҷом-" "ро дар ҳама вақт барои нигоҳ доштани танзимотҳоеро,ки шумо дар масофаи " "дур кардаед ва паридан қадамҳои боқимондаро.

\n" "\n" "

Барои оғоз намудан , пахш кунед оянда тугмаро.

" #: kswizardui.ui:130 #, no-c-format msgid "Geographic Location" msgstr "Макони географи" #: kswizardui.ui:171 #, no-c-format msgid "

Choose Your Home Location

" msgstr "

Ҷоигиршавии хонагиро интихоб кунед

" #: kswizardui.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Select a City near your\n" "location from the list. You\n" "may filter the list by the name\n" "of your city, province, and\n" "country.

\n" "\n" "

Once you have selected a City, press Next.

" msgstr "" "

Интихоб кардани шаҳр дар назди худ \n" "ҷойгиршави аз рӯйхат.Шумо \n" "метавонед рӯйхатро филтр кунед аз тарафи нами \n" " шаҳри, вилоят,ва \n" " мамлакати худ.

\n" "\n" "

Як бор шумо шаҳрро интихоб карда будед,зер кунед Навбати.

" #: kswizardui.ui:270 #, no-c-format msgid "Filter the list by city name" msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи шаҳр" #: kswizardui.ui:286 tools/argsetgeolocation.ui:48 #, no-c-format msgid "Province:" msgstr "Ноҳия:" #: kswizardui.ui:294 #, no-c-format msgid "Filter the list by country name" msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи мамлакат" #: kswizardui.ui:302 #, no-c-format msgid "Filter the list by province name" msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи вилоят" #: kswizardui.ui:343 #, no-c-format msgid "Displays the latitude of the selected city" msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда" #: kswizardui.ui:376 #, no-c-format msgid "Displays the longitude of the selected city" msgstr "Намоиш додани давомнокии шаҳри интихоб карда" #: kswizardui.ui:399 #, no-c-format msgid "The list of cities which match the present search filters." msgstr "Ин рӯйхати шаҳрҳо,онҳое,ки наздик шудан ба кофтукоби нурполои ҳозира." #: kswizardui.ui:413 #, no-c-format msgid "Setup Telescopes" msgstr "Телескопро танзим кунед" #: kswizardui.ui:454 #, no-c-format msgid "

Setup Telescopes and Devices

" msgstr "

Телескопҳо ва дастгоҳоро танзим кунед

" #: kswizardui.ui:495 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "KStars can control most popular computerized telescope\n" "mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n" "can also control telescopes remotely over the Internet." msgstr "" "KStars метавонад назорат кунад телескопҳои машҳури компютеркунонидашударо\n" "мебардорад, якчанд фокусерҳоро ва CCD камераҳоро. Ӯ \n" "боз метавонад назорат кунад телескопҳои дуртар аз интернет." #: kswizardui.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To set up your devices, press the Telescope Setup\n" "Wizard button below. When you are finished, press Next.\n" "If you do not have any devices to set up, just press Next.\n" "You can always set up devices later using the Devices menu." msgstr "" "Барои танзим кардани асбобҳоятонро, пахш кунед Танзими телескопb \n" "устод тугмаи поёни. Агар шумо ба охир расондед, пахш кунедОянда-ро. \n" "Агар шумо ягон асбоб надоред барои танзим кардан, танҳо пахш кунед Оянда-" "ро. \n" "Шумо боз метавонед танзим намоед асбобҳоро баъдтар бо истифодаи Асбобҳо меню." #: kswizardui.ui:575 #, no-c-format msgid "Telescope Setup Wizard..." msgstr "Телескопи ҷодуро танзим кунед..." #: kswizardui.ui:578 #, no-c-format msgid "Launch the Telescope Setup Wizard" msgstr "Сар додани Телескопи ҷодуи танзимгар" #: kswizardui.ui:581 #, no-c-format msgid "" "The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n" "and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers." msgstr "" "Танзими устоди телескоп ёри мерасонад ба шумо барои танзим намудани " "телескопҳо\n" "ва дигар асбобҳои ситорашиносиро аз ҷумла CCD камераҳо ва фокусерҳо." #: kswizardui.ui:634 #, no-c-format msgid "Download Extras" msgstr "Пурборкунии иловаҳо..." #: kswizardui.ui:675 #, no-c-format msgid "

Download Extra Data Files

" msgstr "

Бор кардани маълумоти файлҳои иловаги

" #: kswizardui.ui:716 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You may now download optional data files to enhance\n" "KStars, such as Messier object images, or a more complete\n" "NGC/IC catalog. Press the Download Extra Data\n" "button to proceed.

\n" "\n" "

You can also use this tool later, by selecting\n" "Download data from the File menu.

" msgstr "" "

Шумо ҳоло метавонед пурбор кардан файлҳои санаҳои интихоби барои калон " "кардани\n" "KStars, аз он ҷумла Мессие намоишҳои предмет ё бисёртар иҷро кардан \n" "NGC/IC каталог. Пахш кунед Пурборкунии санаи илова \n" "тугма барои идома додан.

\n" "\n" "

Шумо боз метавонед истифода бурдан ин асбобро баъдтар бо интихоб " "кардани\n" "Пурбор намудани сана аз файл меню.

" #: kswizardui.ui:775 #, no-c-format msgid "Download Extra Data" msgstr "Пурборкунии санаи иловагӣ..." #: newfovui.ui:41 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Ном:" #: newfovui.ui:49 #, no-c-format msgid "Name for FOV symbol" msgstr "Ном барои аломати FOV" #: newfovui.ui:52 #, no-c-format msgid "" "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." msgstr "" "Номи намоиши замин (FOV) нишона. Ин ном пайдо мешавад дар менюи FOV ва дар " "\"Таҳрири нишонаҳои FOV\" асбоб." #: newfovui.ui:69 #, no-c-format msgid "Eyepiece" msgstr "Окуляр" #: newfovui.ui:96 newfovui.ui:398 #, no-c-format msgid "Telescope focal length:" msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз:" #: newfovui.ui:104 #, no-c-format msgid "Eyepiece focal length:" msgstr "Дарозии окуляри найрангбоз:" #: newfovui.ui:112 #, no-c-format msgid "Eyepiece FOV:" msgstr "Окуляр FOV:" #: newfovui.ui:138 newfovui.ui:432 newfovui.ui:569 #, no-c-format msgid "Telescope focal length, in millimeters" msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз,дар миллиметрҳо" #: newfovui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "Дарозии телескопи марказӣ,дар миллиметрҳоро дохил кунед.\n" "\n" "Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот " "(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ " "аст" #: newfovui.ui:174 #, no-c-format msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" msgstr "Дарозии окуляри найрангбоз,дар миллиметрҳо" #: newfovui.ui:177 #, no-c-format msgid "" "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "Дарозии окуляри найрангбоз,дар миллиметрҳоро дохил кунед.\n" "\n" "Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот " "(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ " "аст." #: newfovui.ui:210 #, no-c-format msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" msgstr "фазои тасоввурот (FOV) -и окуляр ,дар arcдақиқуҳо" #: newfovui.ui:213 #, no-c-format msgid "" "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "Окуляри фазои тасаввуроти кунҷ,дар arcдақиқаҳоро дохил кунед.\n" "\n" "Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот " "(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ " "аст." #: newfovui.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "arcmin" msgstr "arcmin" #: newfovui.ui:284 newfovui.ui:315 #, no-c-format msgid "Compute FOV" msgstr "Ҳисоб кардани FOV" #: newfovui.ui:287 newfovui.ui:318 #, no-c-format msgid "Compute field-of-view from above data fields" msgstr "Ҳисоб кардани фозои тасаввур аз маълумоти фазои дор боло гуфташуда" #: newfovui.ui:290 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " "entry fields.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" "Ин тугма ҳисоб мекнуад намоиши заминро (FOV) кунҷ барои махсус қисми чашм/" "комбинасияи телескоп. Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозиҳои марказии " "телескопро ва қисми чашм ва кунҷи FOV-и қисми чашм дар даромадгоҳи заминиҳои " "боло.\n" "\n" "Кунҷи FOV-и ҳисоб кардашуда (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар " "\"Замини намоиш \"қуттии таҳриркуни." #: newfovui.ui:304 #, no-c-format msgid "Camera" msgstr "Сурат гирак" #: newfovui.ui:321 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" "telescope combination. You must first specify the focal length of the " "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" "Ин тугма ҳисоб мекунад намоиши замин кунҷи (FOV)-ро барои махсус камера/" "комбинасияи телескоп. Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозии маркази " "телескопро ва андозаи CCD чип ё негативи филм.\n" "\n" "Кунҷи ҳисоб кардашудаи FOV (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар " "\"Намоиши замин\" қутти таҳриркуни." #: newfovui.ui:406 #, no-c-format msgid "Chip/Film size:" msgstr "Қисм/андозаи филм:" #: newfovui.ui:435 newfovui.ui:572 #, no-c-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" "Дарозии телескопи найрангбозро,дар миллиметрҳо дохил кунед.\n" "\n" "Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот " "(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввуроти мантаж кардани суратгирак дар " "телескоп мувофиқ аст." #: newfovui.ui:474 newfovui.ui:611 #, no-c-format msgid "Size of chip or film, in millimeters" msgstr "Андозаи қисм ё филм, дар миллиметрҳо" #: newfovui.ui:477 newfovui.ui:614 #, no-c-format msgid "" "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" "Дохил кардани андозаи физикии CCD қисм ё филми инкори.\n" "\n" "Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот " "(FOV) ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввуроти мантаж кардани суратгирак дар " "телескоп мувофиқ аст." #: newfovui.ui:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "Radiotelescope" msgstr "Телескопро танзим кунед" #: newfovui.ui:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "Radiotelescope diameter:" msgstr "Устоди телескоп" #: newfovui.ui:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "Wavelength:" msgstr "Рӯзи дароз:" #: newfovui.ui:593 #, fuzzy, no-c-format msgid "m" msgstr "mu" #: newfovui.ui:629 #, no-c-format msgid "cm" msgstr "" #: newfovui.ui:685 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compute HPBW" msgstr "Ҳисоб кардан" #: newfovui.ui:691 #, fuzzy, no-c-format msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" msgstr "Ҳисоб кардани фозои тасаввур аз маълумоти фазои дор боло гуфташуда" #: newfovui.ui:694 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" "\n" "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" "Ин тугма ҳисоб мекунад намоиши замин кунҷи (FOV)-ро барои махсус камера/" "комбинасияи телескоп. Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозии маркази " "телескопро ва андозаи CCD чип ё негативи филм.\n" "\n" "Кунҷи ҳисоб кардашудаи FOV (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар " "\"Намоиши замин\" қутти таҳриркуни." #: newfovui.ui:717 #, no-c-format msgid "Field of view (arcmin):" msgstr "Фазои тасаввурот (arcдақ):" #: newfovui.ui:725 #, no-c-format msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" msgstr "Талаб кардани андозаи фазои тасаввурот,дар arcдақиқаҳо" #: newfovui.ui:728 #, no-c-format msgid "" "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" "\n" "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." msgstr "" "Дохил кардани андозаи кунҷи талабкарда барои рамзи фазои тасоввурот (FOV).\n" "\n" "Ҳаминхел шумо метавонед арзишро бевосита дохил кунед ё \"Окуляр\" ё " "\"Суратгир\" -ро истифода баред Ҷадвалбандиҳои ҳисобкунии андозаи кунҷ барои " "окулярҳо ё сурат гирҳои муайян." #: newfovui.ui:791 #, no-c-format msgid "Select color for the field-of-view symbol" msgstr "Интихоб кардани ранг барои фазои тасаввуроти рамз" #: newfovui.ui:794 #, no-c-format msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." msgstr "Интихоб кардани ранг барои фазои тасаввурот (FOV)-и рамз." #: newfovui.ui:802 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Ранг:" #: newfovui.ui:808 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "Чоркунҷа" #: newfovui.ui:813 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "Давра" #: newfovui.ui:818 #, no-c-format msgid "Crosshairs" msgstr "Салиби риштаҳо" #: newfovui.ui:823 #, no-c-format msgid "Bullseye" msgstr "Плакати барҷаста" #: newfovui.ui:828 #, fuzzy, no-c-format msgid "Semitransparent circle" msgstr "Шаффоф" #: newfovui.ui:835 #, no-c-format msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" msgstr "Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввуроти рамз" #: newfovui.ui:838 #, no-c-format msgid "" "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " "are:\n" "\n" "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." msgstr "" "Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввурот (FOV)-и рамз. Шаклҳои имконпазир " "инҳоянд:\n" "\n" "Давра,Экватор ,Салиби риштаҳо,Плакати барҷаста." #: newfovui.ui:848 #, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "Шакл:" #: opsadvancedui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsAdvanced" msgstr "OpsПешрафта" #: opsadvancedui.ui:27 #, no-c-format msgid "Correct for atmospheric refraction" msgstr "Ислоҳкунӣ дар ихтилофи манзари атмосфера" #: opsadvancedui.ui:30 #, no-c-format msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" msgstr "Координатаҳои дурусти предметҳо барои таъсирҳои атмосфера" #: opsadvancedui.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " "coordinate system." msgstr "" "Атмосфера каҷ мекунад нуре, ки мегузаранд аз ӯ,мисли линзаҳо. Агар ин қисм " "санҷида шудааст , ин \"тақсимшавии атмосферики\"сохтакори карда шудааст дар " "харитаи ҳаво. Қайд кунед ,ки ин ислоҳот танҳо қабул карда мешавад дар вақте," "ки истифода бурдан координатаи системаи Уфуқи." #: opsadvancedui.ui:41 #, no-c-format msgid "Use animated slewing" msgstr "Истифода бурдани аниматсия" #: opsadvancedui.ui:44 #, no-c-format msgid "Show slewing motion when focus changes?" msgstr "" "Нишон диҳед ҷумбиши нишони тобхуриро, дар вақти ки марказ тағйир меёбад?" #: opsadvancedui.ui:47 #, no-c-format msgid "" "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " "position instantaneously." msgstr "" "Агар санҷида шавад, тағйир додани ҷойгиршавии марказ хулоса меорад дар " "нишондиҳии ҳақиқи \"тобхӯри\" дар ҷойгиршавии нав. Ба таври дигар, намоиш " "марказ карда мешавад дар ҷойгиршавии нав фавран." #: opsadvancedui.ui:55 #, no-c-format msgid "Attach label to centered object" msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ" #: opsadvancedui.ui:58 opsadvancedui.ui:72 #, no-c-format msgid "Show name label of centered object?" msgstr "Номи нишонаи пуркунандаи ҷамъ карда нишон дода шавад?" #: opsadvancedui.ui:61 opsadvancedui.ui:75 #, no-c-format msgid "" "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " "object using the right-click popup menu." msgstr "" "Агар санҷида шавад ,номи тамға муваққатан часпонда мешавад ба предмет дар " "вақте ки онро марказ карда мешавад дар намоиш. Шумо метавонед часопонед " "бисёртар тамғаҳои доими ба ҳамаи предметҳо бо истифодаи пахши рости попап " "меню." #: opsadvancedui.ui:69 #, no-c-format msgid "Attach temporary label when hovering mouse" msgstr "Часпонед тамғаи доимиро дар вақти тоб додани мушак." #: opsadvancedui.ui:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Observing List Labels" msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат" #: opsadvancedui.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "&Рамзҳои FOV" #: opsadvancedui.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text" msgstr "&Ғарб" #: opsadvancedui.ui:132 #, no-c-format msgid "Hide objects while moving" msgstr "Пинҳон кардани объектҳо дар вақти ҷумбиш" #: opsadvancedui.ui:135 #, no-c-format msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" msgstr "" "Ҳамаи пуркунандаҳо кашшида нашаванд дар он вақте,ки харита дар ҳаракат аст?" #: opsadvancedui.ui:138 #, no-c-format msgid "" "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " "some of the objects while the display is in motion." msgstr "" "Вақте,ки харита дар ҷумбиш аст, ҳамвории мултипликасионӣ дар хатар аст, агар " "барнома дорои бисёр предметҳо барои кашидан дар болои харита; санҷед ин " "қисмро ба барҷои муваққатии як чанд предметҳо дар вақте, ки намоиш дар " "ҷумбиш аст." #: opsadvancedui.ui:154 #, no-c-format msgid "Also hide if time step larger than:" msgstr "Танҳо пинҳон кунед агар қадами вақт калонтар бошад назар ба:" #: opsadvancedui.ui:165 #, no-c-format msgid "smallest timestep for which objects are always hidden" msgstr "" "вақти қадам аз ҳама хурдтарин барои ҳамон пуркунандаҳои ҳамавақта пинҳон " "карда шуда" #: opsadvancedui.ui:195 #, no-c-format msgid "Configure Hidden Objects" msgstr "Параметри объектҳои пинҳоншуда" #: opsadvancedui.ui:214 #, no-c-format msgid "Stars fainter than" msgstr "Ситораҳо сусттар назар ба" #: opsadvancedui.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." msgstr "" "Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар " "он вақте,ки харита дар ҷумбиш аст." #: opsadvancedui.ui:237 opsadvancedui.ui:240 #, no-c-format msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." msgstr "" "Ситораҳои суст назар ба ин кашида намешавад дар он вақте,ки харита дар " "ҳаракат аст." #: opsadvancedui.ui:248 opscatalogui.ui:82 opscatalogui.ui:98 #: opscatalogui.ui:213 opscatalogui.ui:469 opscatalogui.ui:485 #: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:851 #, no-c-format msgid "mag" msgstr "mag" #: opsadvancedui.ui:283 #, no-c-format msgid "IC objects" msgstr "Объектҳои IC" #: opsadvancedui.ui:289 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC барҷо карда мешавад дар " "вақте, ки харита дар ҷумбиш аст." #: opsadvancedui.ui:297 #, no-c-format msgid "Milky Way" msgstr "Роҳи Каҳкашон" #: opsadvancedui.ui:300 #, no-c-format msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" msgstr "Барҷо кардан контури Роҳи Каҳкашон дар вақти ҷумбиш?" #: opsadvancedui.ui:303 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас контури Роҳи Каҳкашон барҷо крада мешавад дар вақте, " "ки харита дар ҷумбиш аст." #: opsadvancedui.ui:311 #, no-c-format msgid "Solar system" msgstr "Системаи Офтобӣ" #: opsadvancedui.ui:314 #, no-c-format msgid "Hide solar system bodies while moving?" msgstr "Барҷо кунед баданҳои системаи офтобиро дар вақти ҷумбиш?" #: opsadvancedui.ui:317 #, no-c-format msgid "" "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас баданҳои системаи офтоби барҷо карда мешавад дар " "вақте, ки харита дар ҷумбиш аст." #: opsadvancedui.ui:325 #, no-c-format msgid "Constellation boundaries" msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо" #: opsadvancedui.ui:333 #, no-c-format msgid "Messier objects" msgstr "Объектҳои Мессе" #: opsadvancedui.ui:336 #, no-c-format msgid "Hide Messier objects when moving?" msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?" #: opsadvancedui.ui:339 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map " "is in motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас предметҳои дар каталоги Мессие барҷо карда мешавад " "дар вақти харита дар ҷумбиш аст." #: opsadvancedui.ui:347 #, no-c-format msgid "Coordinate grid" msgstr "Шабакаи координатӣ " #: opsadvancedui.ui:353 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас тури координатаро барҷо мекунанд дар вақти ҷумбиши " "харита." #: opsadvancedui.ui:361 #, no-c-format msgid "NGC objects" msgstr "Объектҳои NGC" #: opsadvancedui.ui:367 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is " "in motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги NGC барҷо карда мешаванд дар " "вақти ҷумбиши харита." #: opsadvancedui.ui:375 #, no-c-format msgid "Constellation lines" msgstr "Хатҳои бурҷҳо" #: opsadvancedui.ui:381 #, no-c-format msgid "" "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас хатҳои галаситораҳоро барҷо карда мешаванд дар вақти " "ҷумбиши харита." #: opsadvancedui.ui:389 #, no-c-format msgid "Constellation names" msgstr "Номҳои бурҷҳо" #: opsadvancedui.ui:395 #, no-c-format msgid "" "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас номҳои галаситораҳоро барҷо мекунанд дар вақти " "ҷумбиши харита." #: opscatalogui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsCatalog" msgstr "OpsКаталог" #: opscatalogui.ui:44 #, no-c-format msgid "Hipparcos star catalog" msgstr "Каталоги ситораи Hipparcos" #: opscatalogui.ui:47 #, no-c-format msgid "Draw stars?" msgstr "Кашидани ситораҳо?" #: opscatalogui.ui:50 #, no-c-format msgid "" "When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this " "box to control how many stars are drawn." msgstr "" "Вақте,ки интихоб карда шавад, ситораҳо кашида мешаванд дар харита ҳаво. " "Истифода баред дигар интихобҳоро дар ин қутти барои назорат кардани чандто " "ситораҳо кашида шудаанд." #: opscatalogui.ui:69 opscatalogui.ui:456 #, no-c-format msgid "The faint limit when zoomed in" msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоишро дар" #: opscatalogui.ui:72 opscatalogui.ui:459 #, no-c-format msgid "" "Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. " "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " "changes.\n" "\n" "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " "object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." msgstr "" "Танзим кунед аз ҳама вусъати суст , ки кашида мешавад дар сатҳи ниҳоят " "калони тағйироти андозаи намоиш. Мейёри суст фарқ мекунад ҳамворона дар " "мобайни ин ду қимматҳо, ҳамчун сатҳи тағйироти андозаи намоиш тағйир " "меёбад.\n" "\n" "Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки рақам калон бошад, ҳамон қадар " "сустар предмет метобад. Вусъати 6.0 сустар аст мисли чашми одоме, ки бе " "ёрии ягон чиз дида нашаванда." #: opscatalogui.ui:90 opscatalogui.ui:477 #, no-c-format msgid "Faint limit zoomed out:" msgstr "Мейёри суст тағйироти андозаи намоиш дар берун:" #: opscatalogui.ui:109 opscatalogui.ui:499 #, no-c-format msgid "The faint limit when zoomed out" msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун" #: opscatalogui.ui:112 opscatalogui.ui:502 #, no-c-format msgid "" "Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. " "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " "changes.\n" "\n" "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " "object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." msgstr "" "Танзим кунед аз ҳама вусъати суст , ки кашида мешавад дар сатҳи ниҳоят " "калони тағйироти андозаи намоиш. Мейёри суст фарқ мекунад ҳамворона дар " "мобайни ин ду қимматҳо, ҳамчун сатҳи тағйироти андозаи намоиш тағйир " "меёбад.\n" "\n" "Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки рақам калон бошад, ҳамон қадар " "сустар предмет метобад. Вусъати 6.0 сустар аст мисли чашми одоме, ки бе " "ёрии ягон чиз дида нашаванда." #: opscatalogui.ui:122 opscatalogui.ui:512 #, no-c-format msgid "Faint limit zoomed in:" msgstr "Тағири андози тасвири сусти сарҳад дар:" #: opscatalogui.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "For stars brighter than:" msgstr "Барои ситораҳо дурахшонтар, аз" #: opscatalogui.ui:202 #, no-c-format msgid "Faint limit for name labels" msgstr "Мейёри суст барои тамғаҳои ном" #: opscatalogui.ui:205 #, no-c-format msgid "" "Sets the faintest magnitude for which name and magnitude labels may " "be attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the " "number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the " "unaided human eye can see." msgstr "" "Танзим мекунад сустар вусъат барои кадом ном ва тамғаҳои ном метавон " "часпонд ба ситораҳо. Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки рақам бисёр " "бошад ҳамон қадар предмет сут мебошад. Вусъати 6.0 сустар аст мисли чашми " "одоме, ки бе ёрии ягон чиз дида нашаванда." #: opscatalogui.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &name" msgstr "Нишон додани ном" #: opscatalogui.ui:268 #, no-c-format msgid "Attach name labels to bright stars?" msgstr "Часпонед тамғаҳои номро ба ситораҳои равшан?" #: opscatalogui.ui:271 #, no-c-format msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." msgstr "" "Вақте,ки санҷида шавад, тамғаҳои ном часпонда мешаванд ба ситораҳои " "равшантар." #: opscatalogui.ui:306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show ma&gnitude" msgstr "Нишон додани вусъат" #: opscatalogui.ui:309 #, no-c-format msgid "Attach magnitude labels to bright stars?" msgstr "Часпонед тамғаҳои вусъат ба ситораҳои равшан?" #: opscatalogui.ui:312 #, no-c-format msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." msgstr "" "Вақте,ки санҷида шавад, тамғаҳои вусъат часпонда мешаванд ситораҳои " "равшантар." #: opscatalogui.ui:324 #, no-c-format msgid "Deep-Sky Objects" msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо" #: opscatalogui.ui:341 #, no-c-format msgid "Show Catalog" msgstr "Нишон додани каталог" #: opscatalogui.ui:357 #, no-c-format msgid "List of other catalogs" msgstr "Ба каталогҳои дигар" #: opscatalogui.ui:360 #, no-c-format msgid "" "The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, " "the list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own " "object catalogs as well." msgstr "" "Саҳифаи дастраси каталогҳо, дигар каталоги ситора. Аз тарафи нобаён, саҳифа " "иборат мекунад аз Мессие, NGC ва IC каталогҳо. Шумо метавонед якҷо кунед " "предметҳои каталогии аз они худро." #: opscatalogui.ui:376 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import Catalog..." msgstr "Якҷо кардани каталог..." #: opscatalogui.ui:379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a custom object catalog" msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон" #: opscatalogui.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Press this button to create a custom object catalog. Use this button " "instead of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will " "add a header to your data file to create the catalog." msgstr "" #: opscatalogui.ui:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load Catalog..." msgstr "Якҷо кардани каталог..." #: opscatalogui.ui:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load an existing user catalog" msgstr "Илова кардани пуркунандаи каталоги беруна" #: opscatalogui.ui:396 #, no-c-format msgid "" "Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog " "file that was created by KStars (or one that has the proper header)." msgstr "" #: opscatalogui.ui:407 #, no-c-format msgid "Remove Catalog" msgstr "Дур кардани каталог" #: opscatalogui.ui:410 #, no-c-format msgid "Remove a custom catalog" msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон" #: opscatalogui.ui:413 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove a custom object catalog that you had added " "previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this " "button." msgstr "" "Пахш кунед ин тугмаро барои дур намудани предмети каталоги гумрук, ки шумо " "пештараро якҷо кардед. Шумо наметавонед дур кунед Мессиер-ро, NGC ё IC " "каталогҳо бо ин тугма." #: opscolorsui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsColors" msgstr "OpsРангҳо" #: opscolorsui.ui:27 #, no-c-format msgid "Current Colors" msgstr "Рангҳои ҷорӣ" #: opscolorsui.ui:38 #, no-c-format msgid "Current color settings" msgstr "Танзимотҳои рангҳои ҷорӣ" #: opscolorsui.ui:41 #, no-c-format msgid "" "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " "change its color." msgstr "" "Рӯйхати рангҳои барномаҳои танзимшуда. Дар назди ҳар элемент ранги ба ӯ " "интихобшударо нишон медиҳад. Барои тағйири ранги ӯ ба ягон элемент пахш " "кунед." #: opscolorsui.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "InfoBox BG mode:" msgstr "Қутти маълумотии ҳолат:" #: opscolorsui.ui:63 #, no-c-format msgid "No Fill" msgstr "Пур нест" #: opscolorsui.ui:68 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Шаффоф" #: opscolorsui.ui:73 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "Нмаълум" #: opscolorsui.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Star color mode:" msgstr "Ранги ситора &ҳолат:" #: opscolorsui.ui:106 #, no-c-format msgid "Set the star color mode" msgstr "Танзим намудани ҳолати ранги ситора" #: opscolorsui.ui:109 #, no-c-format msgid "" "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " "circles, to match the needs of your overall color scheme." msgstr "" "Чор роҳ барои кашидани ситораҳоро дар харита вуҷуд аст. Аз тарафи нобаён, " "ситораҳо гирдолуданд бо ядрои сафед ва чанбараке,ки ранг карда шудааст, " "барои инйикос додан ба ранги оддии ситора. Шумо метавонед интихоб намоед " "барои кашидани ситораҳо ҳамчун сафедии сахт, сурх , ё давраҳои сиёҳ, барои " "ҷамъ намудани талаботҳое, ки лозим аст барои ҳамаи ранги лоиҳа." #: opscolorsui.ui:127 #, no-c-format msgid "Star color intensity:" msgstr "Оғоз намудани бошиддатии ранг:" #: opscolorsui.ui:138 #, no-c-format msgid "Set the intensity of star colors" msgstr "Шиддатнокии рангҳои ситора" #: opscolorsui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "When using the realistic-color star mode, this option will set the " "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " "colors." msgstr "" "Вақте, ки ҳолати ситораи ранги ҳақиқиро истифода мебаранд, ин интихоб танзим " "мекунад пурагии сатҳи ранги ситораро. Қиммати баланд онро мефаҳмонад, ки " "бисёртар рангҳои шиддат." #: opscolorsui.ui:153 #, no-c-format msgid "Preset Color Schemes" msgstr "Лоияҳои ранги пеш муқарар кардашуда" #: opscolorsui.ui:164 #, no-c-format msgid "List of preset color schemes" msgstr "Саҳифаи лоияҳои ранги пеш муқарар карда шуда" #: opscolorsui.ui:167 #, no-c-format msgid "" "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " "may also define your own." msgstr "" "Саҳифаи ҳамаи лоияҳои ранги маълум. Якчандторо таъмин карда шуданд аз " "тарафи нобаён ва шумо ҳам аз они худатонро муайян кардан метавонед." #: opscolorsui.ui:200 #, no-c-format msgid "Remove Color Scheme" msgstr "Нобуд кардани нақшаи ранга" #: opscolorsui.ui:203 #, no-c-format msgid "Remove a preset color scheme" msgstr "Дур кардани лоҳияи ранги пеш муқарар карда шуда" #: opscolorsui.ui:206 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " "work on your custom color schemes." msgstr "" "Пахш кунед ин тугмаро барои намудани лоҳияи ранги равшанкардашударо. Ин " "танҳо кор мекунад дар лоҳияиҳо ранги гумрукиатон." #: opscolorsui.ui:265 #, no-c-format msgid "Save Current Colors..." msgstr "Нигоҳ доред рангҳои ҷориро..." #: opscolorsui.ui:268 #, no-c-format msgid "Create a new preset color scheme using current settings" msgstr "" "Созед лоҳияи ранги пеш муқарари кунии навро бо истифода танзимотҳои ҷорӣ" #: opscolorsui.ui:271 #, no-c-format msgid "" "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " "main window." msgstr "" "Баъд аз тағйир додани рангҳоро ба лоҳияи, ки ба шумо маъқул аст , пахш кунед " "ин тугмаро барои сохтани лоҳияи навро бо истифодаи он рангҳо. Лоҳияи шумо " "пайдо мешавад дар инҷо дар саҳифаи пеш муқарар карда шудагиҳо, ва метавон " "боз дастрас кард дар \"Танзимотҳо\" менюи тирезаи асосӣ." #: opsguidesui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpsGuides" msgstr "Равонакунанда" #: opsguidesui.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Constellation lines" msgstr "Хатҳои бурҷҳо" #: opsguidesui.ui:30 #, no-c-format msgid "Show constellation lines?" msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?" #: opsguidesui.ui:33 #, no-c-format msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." msgstr "" "Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво." #: opsguidesui.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constellation &boundaries" msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо" #: opsguidesui.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constellation &names" msgstr "Номҳои бурҷҳо" #: opsguidesui.ui:52 #, no-c-format msgid "Draw constellation names?" msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?" #: opsguidesui.ui:55 #, no-c-format msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво." #: opsguidesui.ui:63 #, no-c-format msgid "Constellation Name Options" msgstr "Номи интихобҳои бурҷ" #: opsguidesui.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "L&atin" msgstr "Лотинӣ" #: opsguidesui.ui:77 #, no-c-format msgid "Use Latin constellation names" msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ" #: opsguidesui.ui:80 #, no-c-format msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" msgstr "" "Интхоб кунед инро барои истифода бурдани номҳои бурҷро бо Лотинӣ дар харитаи " "ҳаво" #: opsguidesui.ui:88 #, no-c-format msgid "Localized" msgstr "Дар забони модарӣ" #: opsguidesui.ui:91 #, no-c-format msgid "Use Localized constellation names" msgstr "Номҳои бурҷҳо дар забони модарӣ" #: opsguidesui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "Select this to use constellation names from your locality (if available)" msgstr "" "Интихоб кунед инро барои истифода бурдани номҳои бурҷҳоро аз маҳаллии шумо " "(агар дастрас бошад)" #: opsguidesui.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Abbre&viated" msgstr "Истифода бурдани аббревиатураҳо" #: opsguidesui.ui:105 #, no-c-format msgid "Use IAU abbreviations" msgstr "Истифода баред IAU кутоҳ карда шудаҳо" #: opsguidesui.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " "as constellation labels" msgstr "" "Интихоб кунед инро барои истифода бурдани кӯтоҳ карда шудаҳоро аз Иттифоқи " "Байналмиллалии Ситорашиноси ҳамчун тамғаҳои бурҷҳо" #: opsguidesui.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mil&ky Way" msgstr "Роҳи Каҳкашон" #: opsguidesui.ui:138 #, no-c-format msgid "Draw the Milky Way contour?" msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон" #: opsguidesui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" msgstr "" "Агар санҷид шавад, контуре, ки намояндагари мекунад Роҳи Каҳкашонро кашида " "мешавад дар харитаи ҳаво" #: opsguidesui.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fill Milk&y Way" msgstr "Пур кардани Роҳи Каҳкашонро" #: opsguidesui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use filled Milky Way contour?" msgstr "Истифода бурдан контури Роҳи Каҳкашони пур карда шуда?" #: opsguidesui.ui:155 #, no-c-format msgid "" "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " "outline will be drawn." msgstr "" "Агар санҷида карда шавад, контури Роҳи Каҳкашон нишон дода мешавад ҳамчун " "пур карда шуда. Дигар хел, танҳо лоҳияро метавон кашид." #: opsguidesui.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Coor&dinate grid" msgstr "Шабакаи координатӣ " #: opsguidesui.ui:183 #, no-c-format msgid "Draw coordinate grid?" msgstr "Кашидани тури координат" #: opsguidesui.ui:186 #, no-c-format msgid "" "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " "and every 20 degrees in Declination." msgstr "" "Агар санҷида шавад, рахҳои тур кашида мешаванд баъди ҳар як 2 соати дар " "Болобароии Роства ҳар як 20 ҳарорат дар Поёнрави." #: opsguidesui.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Celestial e&quator" msgstr "Экватори осмонӣ" #: opsguidesui.ui:197 #, no-c-format msgid "Draw Celestial equator?" msgstr "Кашидан Экватори ҳавои?" #: opsguidesui.ui:200 #, no-c-format msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон." #: opsguidesui.ui:211 #, no-c-format msgid "Draw Ecliptic?" msgstr "Кашидан Мадори Офтоб-ро?" #: opsguidesui.ui:214 #, no-c-format msgid "" "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." msgstr "" "Агар санҷида шавадкашида мешавад дар харитаи осмон. Мадори Офтоб давраи " "бузург мебошад дар осмон, ки пайдо Офтоб мешавад барои пай бурдан курси як " "соларо. Ҳамаи дигар баданҳои системаи офтоби Мадори Офтобро бо дурушти пай " "мебаранд." #: opsguidesui.ui:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hori&zon (line)" msgstr "Уфуқ (рах)" #: opsguidesui.ui:225 #, no-c-format msgid "Draw horizon?" msgstr "Кашидан Уфуқ-ро?" #: opsguidesui.ui:228 #, no-c-format msgid "" "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." msgstr "" "Агар санҷидаги бошад, рахе ки уфуқи маҳаллиро намояндагари мекунад, дар " "харита кашида мешавад." #: opsguidesui.ui:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Opaque &ground" msgstr "Замини номуайян" #: opsguidesui.ui:239 #, no-c-format msgid "Draw opaque ground?" msgstr "Замини номуайянро кашам?" #: opsguidesui.ui:242 #, no-c-format msgid "" "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " "Equatorial coordinate system." msgstr "" "Агар санҷида шавад, ноҳияи дар поёни уфуқ пур карда мешавад дар, барои " "сохтакори намудани замини дар таги шумо вуҷуд буда. Қайд кунед, ки замин " "ягон бор кашида намешавад вақте, ки координатаи системаи Уфуқи истифода " "бурда мешавад." #: opssolarsystemui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsSolarSystem" msgstr "Системаи OpsОфтоби" #: opssolarsystemui.ui:27 #, no-c-format msgid "Sun, Moon && Planets" msgstr "Офтоб, Моҳтоб && Сайёраҳо" #: opssolarsystemui.ui:49 #, no-c-format msgid "Draw Saturn?" msgstr "Кашидани Сатурн?" #: opssolarsystemui.ui:52 #, no-c-format msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." msgstr "Агар санҷида шавад,Сатурн кашида мешавад дар харита." #: opssolarsystemui.ui:60 #, no-c-format msgid "Use images" msgstr "Истифодаи тасвирҳо" #: opssolarsystemui.ui:63 #, no-c-format msgid "Draw major bodies as images?" msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?" #: opssolarsystemui.ui:66 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " "images on the map" msgstr "" "Агар санҷида шавад, пас сайёраҳо, Офтоб ва Моҳтоб нишон дода мешаванд ҳамчун " "bitхаритаи тасвирҳо дар харита" #: opssolarsystemui.ui:77 #, no-c-format msgid "Draw Mars?" msgstr "Кашидани Марс?" #: opssolarsystemui.ui:80 #, no-c-format msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." msgstr "Агар санҷида шавад, Марс дар харита кашида мешавад." #: opssolarsystemui.ui:88 #, no-c-format msgid "Use name labels" msgstr "Истифода баред номи рамзҳоро" #: opssolarsystemui.ui:91 #, no-c-format msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" msgstr "Часпондан номи нишонаҳоро ба баданҳои системаи умумии офтоб?" #: opssolarsystemui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" msgstr "" "Агар санҷида бошанд ,номи нишонаҳо часпонда мешаванд ба планетаҳо,Офтоб ва " "Моҳтоб" #: opssolarsystemui.ui:105 #, no-c-format msgid "Draw Pluto?" msgstr "Кашидани плутон?" #: opssolarsystemui.ui:108 #, no-c-format msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." msgstr "Агар санҷида бошад, Плутон кашида мешавад дар харита." #: opssolarsystemui.ui:119 #, no-c-format msgid "Select all major bodies" msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми" #: opssolarsystemui.ui:122 #, no-c-format msgid "" "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" msgstr "" "Инро пахш кунед барои интихоб кардани планетаҳо, Офтоб ва Моҳтоб кашида " "мешаванд дар даруни харита" #: opssolarsystemui.ui:130 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Ягон чизро интихоб накардан" #: opssolarsystemui.ui:133 #, no-c-format msgid "Unselect all major bodies" msgstr "Интихоб накардани ҳамаи баданҳои умуми" #: opssolarsystemui.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " "will not be drawn on the map" msgstr "" "Пахш кунед ин тугмаро барои интихоб накардани ҳамаи планетаҳо, офтоб ва " "моҳтоб барои накашидани онҳоро дар даруни харита" #: opssolarsystemui.ui:147 #, no-c-format msgid "Draw Venus?" msgstr "Кашидани Венера?" #: opssolarsystemui.ui:150 #, no-c-format msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." msgstr "Агар санҷида шавад, Венера кашида мешавад дар харита." #: opssolarsystemui.ui:158 #, no-c-format msgid "The sun" msgstr "Офтоб" #: opssolarsystemui.ui:161 #, no-c-format msgid "Draw the Sun?" msgstr "Кашидани офтоб?" #: opssolarsystemui.ui:164 #, no-c-format msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." msgstr "Агар санҷида шавад, офтоб кашида мешавад дар харита." #: opssolarsystemui.ui:175 #, no-c-format msgid "Draw Jupiter?" msgstr "Кашидани Юпитер?" #: opssolarsystemui.ui:178 #, no-c-format msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." msgstr "Агар санҷида шавад, Юпитер кашида мешавад дар харита." #: opssolarsystemui.ui:186 #, no-c-format msgid "The moon" msgstr "Моҳтоб" #: opssolarsystemui.ui:189 #, no-c-format msgid "Draw the Moon?" msgstr "Кашидани моҳтоб?" #: opssolarsystemui.ui:192 #, no-c-format msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." msgstr "Агар санҷида шавад, моҳтоб кашида мешавад дар харита." #: opssolarsystemui.ui:203 #, no-c-format msgid "Draw Mercury?" msgstr "Кашидани меркурий?" #: opssolarsystemui.ui:206 #, no-c-format msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." msgstr "Агар санҷида шавад, меркурий кашида мешавад дар харита." #: opssolarsystemui.ui:217 #, no-c-format msgid "Draw Neptune?" msgstr "Кашидани нептун?" #: opssolarsystemui.ui:220 #, no-c-format msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." msgstr "Агар санҷида шавад, нептун дар харита кашида мешавад." #: opssolarsystemui.ui:248 #, no-c-format msgid "Draw Uranus?" msgstr "Кашидани Уран?" #: opssolarsystemui.ui:251 #, no-c-format msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." msgstr "Агар санҷида шавад, Уран дар харита кашида мешавад." #: opssolarsystemui.ui:280 #, no-c-format msgid "Minor Planets" msgstr "Сайёраҳои кам" #: opssolarsystemui.ui:294 #, no-c-format msgid "Draw comets?" msgstr "Кашидани кометаҳо?" #: opssolarsystemui.ui:297 #, no-c-format msgid "If checked, comets will be drawn on the map" msgstr "Агар санҷида шавад, кометаҳо дар харита кашида мешаванд" #: opssolarsystemui.ui:322 #, no-c-format msgid "Show asteroids brighter than" msgstr "Нишон додани астероидҳо дурахшонтар аз " #: opssolarsystemui.ui:338 #, no-c-format msgid "AU" msgstr "AU" #: opssolarsystemui.ui:357 #, no-c-format msgid "Draw asteroids?" msgstr "Кашидани астероидҳо?" #: opssolarsystemui.ui:360 #, no-c-format msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" msgstr "Агар санҷида шавад, астероидҳо дар харита кашида мешаванд" #: opssolarsystemui.ui:368 #, no-c-format msgid "Show names of asteroids brighter than" msgstr "Нишон додани номҳои астероидҳо дурахшонтар аз" #: opssolarsystemui.ui:371 #, no-c-format msgid "Attach names to bright asteroids?" msgstr "Часпондани номҳо ба астероидҳои дурахшон?" #: opssolarsystemui.ui:374 #, no-c-format msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids" msgstr "" "Агар санҷида шавад, баъд номҳои нишонаҳо ба астероидҳои дурахшон часпида " "мешаванд" #: opssolarsystemui.ui:388 #, no-c-format msgid "Maximum distance for comet names" msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета" #: opssolarsystemui.ui:391 #, no-c-format msgid "" "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " "Sun, approximately 150 million km" msgstr "" "Масофаи ниҳоят калон аз Офтоб барои тамғаи ном дар як ястрономикҳо пур карда " "шавад (AU). 1 AU - масофа байни Замин ва Офтоб, тахминан 150 миллион км " "мебошад." #: opssolarsystemui.ui:399 #, no-c-format msgid "Show names of comets within" msgstr "Нишон додани номҳои кометаҳо бо" #: opssolarsystemui.ui:402 #, no-c-format msgid "Show names of comets near the Sun" msgstr "Нишон додани номҳои кометаҳо дар назди офтоб" #: opssolarsystemui.ui:405 #, no-c-format msgid "" "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " "this case." msgstr "" "Агар тафтиш карда шавад, кометаҳои дар назди офтоб номҳои нишонаҳо часпонда " "мешавад. Кометаҳо бо равшании дар мадорҳои худ тағйир мешаванд бинобар " "ҳамин вусъати суст дар ин вазъият ба кор намеояд." #: opssolarsystemui.ui:416 #, no-c-format msgid "faint limit for asteroids" msgstr "маҳдуди суст барои астероидҳо" #: opssolarsystemui.ui:419 #, no-c-format msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда" #: opssolarsystemui.ui:430 #, no-c-format msgid "Faint limit for asteroid name labels" msgstr "Маҳдуди суст барои нишонаҳои номҳои астероидҳо" #: opssolarsystemui.ui:433 #, no-c-format msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels" msgstr "Танзим кардани маҳдуди суст барои кашидани астероидҳо номҳои нишонаҳо" #: opssolarsystemui.ui:443 #, no-c-format msgid "Orbital Trails" msgstr "Аломатҳои мадорӣ" #: opssolarsystemui.ui:454 #, no-c-format msgid "Always show trail when tracking a solar system body" msgstr "Ҳама вақт аломатро нишон диҳед вақте,ки шакли уули офтоб" #: opssolarsystemui.ui:457 #, no-c-format msgid "Auto-trail tracked bodies" msgstr "Худ-нишона ҷисмро нигоҳ мекард" #: opssolarsystemui.ui:460 #, no-c-format msgid "" "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " "while it is centered in the display." msgstr "" "Агар тафтиш шавад баъд ягон системаи офтобӣ аломати яквақтаро " "часпонидашударо дорад, дар вақте ки дар нишона марказонида мешавад." #: opssolarsystemui.ui:476 #, no-c-format msgid "Fade trails to background color" msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда" #: opssolarsystemui.ui:479 #, no-c-format msgid "Fade trail color into the background?" msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?" #: opssolarsystemui.ui:482 #, no-c-format msgid "" "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " "background sky color." msgstr "" "Агар тафтиш шавад, ранги аломати сайёраҳо дар паснамои рангт осмон омехта " "мешавад." #: opssolarsystemui.ui:507 #, no-c-format msgid "Remove All Trails" msgstr "ҳаракт додани ҳамаи аломатҳо" #: opssolarsystemui.ui:510 #, no-c-format msgid "Clear all orbit trails" msgstr "Пок кардани ҳамаи аломатҳои мадор" #: opssolarsystemui.ui:513 #, no-c-format msgid "" "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " "system bodies using the right-click popup menu." msgstr "" "Барои пок кардани ҳамаи аломатҳои мадоро, ки шумо мумкин ба ҷисмҳои офтобӣ " "часпондаед бо истифодаи пахши дурусти пайдоиши меню, инро пахш кунед." #: statform.ui:27 #, no-c-format msgid "Std. dev:" msgstr "Std. dev:" #: statform.ui:43 #, no-c-format msgid "Max:" msgstr "Бисёр:" #: statform.ui:59 statform.ui:115 #, no-c-format msgid "@" msgstr "@" #: statform.ui:67 #, no-c-format msgid "Bitpix:" msgstr "Bitpix:" #: statform.ui:83 tools/modcalcvlsrdlg.ui:203 tools/modcalcvlsrdlg.ui:793 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Дарозӣ:" #: statform.ui:99 #, no-c-format msgid "Mean:" msgstr "Маъно:" #: statform.ui:123 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Васеӣ:" #: statform.ui:155 #, no-c-format msgid "Min:" msgstr "Камтар кардан:" #: streamformui.ui:16 #, no-c-format msgid "Video Stream" msgstr "Чашмаи видео" #: telescopepropui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Telescope Properties" msgstr "Даргоҳи телескоп:" #: telescopepropui.ui:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Telescopes:" msgstr "Даргоҳи телескоп:" #: telescopepropui.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Ғарб" #: telescopepropui.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ave" msgstr "Хидматгори номнависӣ" #: telescopepropui.ui:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remo&ve" msgstr "Ҳузфи истинодот" #: telescopepropui.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Driver:" msgstr "Dir:" #: telescopepropui.ui:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Version:" msgstr "Ривоят" #: telescopepropui.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Lat.:" #: telescopepropui.ui:156 #, no-c-format msgid "Aperture:" msgstr "" #: telescopewizard.ui:36 #, no-c-format msgid "Telescope Wizard" msgstr "Устоди телескоп" #: telescopewizard.ui:89 #, no-c-format msgid "&Back" msgstr "&Баргардондан" #: telescopewizard.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Ғарб" #: telescopewizard.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" "

\n" "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" "
\n" "
You can get extended information on telescope support in KStars by " "pressing the help button at any point during the Wizard.\n" "

\n" "Please click next to continue." msgstr "" "Хуш омадед ба KStars Телескопи танзими устод! \n" "

\n" "Ин устод барои пайваст кардан ба телескоп ва идоракунии он аз KStars ёрӣ " "мерасонад. Аз шумо тафтиши ахбороти асосиро мепурсанд.\n" "
\n" "
Ахбороти асосиро метавонед дар телескопи пуштибонӣ дар KStars ёбед бо " "пахши тугмаи роҳнамоӣ дар ягон нуқта дар вақти Устод.\n" "

\n" "Барои идома ояндаро пахш кунед." #: telescopewizard.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

1. Telescope Model

\n" "\n" "Please select your telescope model from the list below. Click next after " "selecting a model." msgstr "" "

1.Шакли телескоп

\n" "\n" "Аз рӯйхати поён шакли телескопатонро интихоб кунед. Баъди интихоби шакл " "ояндаро пахш кунед." #: telescopewizard.ui:245 #, no-c-format msgid "" "Tip\n" "
Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " "Select LX200 Generic to control such devices." msgstr "" "Пайкон\n" "
Баъзе телескопҳои не-Meade зермаҷмӯъи дастаи фармони LX200-ро пуштибонӣ " "намекунанд. Барои идора кардани ин хел дастгоҳо LX200Умумӣ интихоб " "кунед." #: telescopewizard.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

2. Align Your Telescope

\n" "\n" "You need to align your telescope before you can control it properly from " "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" "

\n" "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " "your computer's serial or USB port.\n" "


Click next to continue." msgstr "" "

2. Дуруст кардани телескопатон

\n" "\n" "Пеш аз идора кардани вай қисман аз KStars шумо бояд телескопро дуруст кунед. " "Барои дастури дурусткунӣ ба роҳбарии телескопатон муроҷият кунед.\n" "

\n" "Баъди дурусткунии муваффақият интерфейси RS232 телескопро ба силсилаи " "компютер ё порти USB пайваст кунед.\n" "


Барои идома ояндаро пахш кунед." #: telescopewizard.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

3. Verify Local Settings

\n" "\n" "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " "any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set " "time and Set Location buttons.\n" msgstr "" "

3. Тафтиш кардани танзимотҳои маҳаллӣ

\n" "\n" "Тафтиш кунед ки вақти ҷорӣ, таърих ва танзимоти ҷойгузорӣ дуруст бошанд. " "Агар ягон танзимот дуруст набошад, шумо метавонед онҳоро бо Танзими " "вақт ва Танзими ҷойгузорӣ тугмаҳо дуруст кунед.\n" #: telescopewizard.ui:367 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Вақт" #: telescopewizard.ui:398 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Рӯз" #: telescopewizard.ui:431 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "Макон" #: telescopewizard.ui:464 #, no-c-format msgid "Set Time..." msgstr "Вақтро танзим кунед..." #: telescopewizard.ui:472 #, no-c-format msgid "Set Location..." msgstr "Маконро танзим кунед..." #: telescopewizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

4. Determine Connection Port

\n" "\n" "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " "serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" "

If you are unsure about the port number, you can leave the field " "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " msgstr "" "

4. Муқарар кардани пайвасти порт

\n" "\n" "Ба рақами порт, ки телескоп пайваст шудааст, ворид шавед. Агар шумо фақат як " "силсилаи порт дар компютер доред, порт баъзе вақт /dev/ttyS0 \n" "

Агар шумо дар бораи рақами порт боварӣ надоред, шумо метавонед " "фосиларо холӣ монед ва KStars кӯшиш мекунад, ки барои телескопҳои часпонида, " "портҳоро мушоҳида кунад. Дар хотир доред, ки лоиҳаи худмушоҳидакунӣ барои " "пур кардан чанд дақиқаро мегирад. " #: telescopewizard.ui:561 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Бандар:" #: thumbnaileditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Thumbnail Editor" msgstr "" #: thumbnaileditorui.ui:49 #, no-c-format msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" msgstr "" #: thumbnaileditorui.ui:66 #, no-c-format msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:16 #, no-c-format msgid "Thumbnail Picker" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:95 #, no-c-format msgid "Specify image location:" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:103 #, no-c-format msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:157 #, no-c-format msgid "Current thumbnail:" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Ima&ge..." msgstr "тасвир" #: thumbnailpickerui.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unset Image" msgstr "Истифодаи тасвирҳо" #: tools/altvstimeui.ui:39 #, no-c-format msgid "Sources" msgstr "Калид" #: tools/altvstimeui.ui:93 tools/argsetradec.ui:88 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:432 #, no-c-format msgid "Dec:" msgstr "Dec:" #: tools/altvstimeui.ui:109 tools/argsetradec.ui:56 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:416 #, no-c-format msgid "RA:" msgstr "RA:" #: tools/altvstimeui.ui:123 #, no-c-format msgid "Name of plotted object" msgstr "Номи объекти қитъа" #: tools/altvstimeui.ui:126 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to use this field: \n" "\n" "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" "\n" "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " "add its curve to the plot." msgstr "" "Барои истифода кардани ин фосила ду роҳ аст: \n" "\n" "1.Оддиона номи донистаи объектро чоп кунед ва ба тунмаи \"Ҷадвал\" (ё ба " "Ворид зер кунед). Баландии объект. Вақти хати каҷ ба ҷадвал илова карда " "мешавад, ва координатҳои он поёнтар намоиш дода мешавад. \n" "\n" "2. Номи барчасбида барои объекти оддӣ чоп кунед. Шумо ҳамчунин бояд RA ва " "объекти корденатрҳои Dec таъйин кунед, ва ба тугмаи \"Ҷадвал\"зер кунед, ки " "хати каҷи он ба ҷадвал илова шавад." #: tools/altvstimeui.ui:200 #, no-c-format msgid "Find Object..." msgstr "Ҷустуҷӯи объект..." #: tools/altvstimeui.ui:216 #, no-c-format msgid "Plot" msgstr "Суиқасд" #: tools/altvstimeui.ui:254 #, no-c-format msgid "Clear List" msgstr "Рӯйхатро тоза кардан" #: tools/altvstimeui.ui:280 tools/modcalcsidtimedlg.ui:88 #, no-c-format msgid "Date && Location" msgstr "Таърихи && макон" #: tools/altvstimeui.ui:299 tools/modcalcapcoorddlg.ui:64 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:497 tools/modcalcazeldlg.ui:93 #: tools/modcalcazeldlg.ui:501 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:115 #: tools/modcalcjddlg.ui:244 tools/modcalcplanetsdlg.ui:222 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:847 tools/modcalcsidtimedlg.ui:99 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:541 tools/modcalcvlsrdlg.ui:116 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:627 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Таърих:" #: tools/altvstimeui.ui:345 #, no-c-format msgid "Choose City..." msgstr "Интихоб кардани шаҳр..." #: tools/altvstimeui.ui:361 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:622 #, no-c-format msgid "Long.:" msgstr "Дароз.:" #: tools/altvstimeui.ui:393 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:639 #, no-c-format msgid "Lat.:" msgstr "Lat.:" #: tools/altvstimeui.ui:461 #, no-c-format msgid "Update" msgstr "Аз нав созӣ" #: tools/argchangeviewoption.ui:32 #, no-c-format msgid "List of adjustable options" msgstr "Рӯйхати параметрҳои танзимпазир" #: tools/argchangeviewoption.ui:35 #, no-c-format msgid "" "Select an option from this list to set its value. You may also select the " "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." msgstr "" "Параметрро аз ин рӯйхат интихоб кунед, ки арзиши онро танзим кунад. Шумо " "ҳамчунин, параметри Дарахти Рӯйхати сохташударо бо ҳамроҳи тугмаи \"Дарахти " "Ҷустан\" ҳам истифода бурда метавонед." #: tools/argchangeviewoption.ui:60 #, no-c-format msgid "Value:" msgstr "Маъно:" #: tools/argchangeviewoption.ui:68 #, no-c-format msgid "Browse Tree" msgstr "Ҷустуҷуии дарахт" #: tools/argchangeviewoption.ui:71 #, no-c-format msgid "Show Tree View of options" msgstr "Нишон додани намуди дарахт ғайриҳатмист " #: tools/argchangeviewoption.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." msgstr "" "Ба ин тугма зер кунед, ки Намуди Параметр аз Дарахти рӯйхат итихоб шавад, " "дар ингуна онҳо бо мазмун ҳамворанд. Ҳамчунин тавсифоти ингуна параметр " "нишон додашудааст, ва шакли маълумоти арзиши параметри (қатор, адади бутун, " "қатъшуда ё водиҳи мантиқӣ)." #: tools/argchangeviewoption.ui:82 #, no-c-format msgid "value for selected option" msgstr "Нарх барои интихоб кардан ғайриҳатмист" #: tools/argchangeviewoption.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " "enter matches the data type expected by the option. For example, the " "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button." msgstr "" "Арзиши намуди параметри интихобшударо дар инҷо танзим диҳед. Хотирҷаъм " "бошед, арзише ки шумо дохил кардед шакли маълумоташ ба параметр мутобиқ " "бошад. Мисол гирем, \"UseAltAz\" параметри арзиши водиҳи мантиқиро нигоҳ " "дорад, дар ин гуна шояд шумо \"дуруст\", \"нодуруст\" , \"1\" , ё \"0\" " "дозил кунед. Агар шумо хотирҷаъм нобошед, ки кадом шакли маълумот интизор " "шудааст, параметри Намуди Дарахтаро бо ҳамроҳи тугмаи \"Дарахти Ҷустан\" " "истифода баред." #: tools/argchangeviewoption.ui:110 #, no-c-format msgid "Option:" msgstr "Ғайриҳатмӣ:" #: tools/argexportimage.ui:32 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Номи файл:" #: tools/argexportimage.ui:114 #, no-c-format msgid "Image width:" msgstr " Тасвири васеъ:" #: tools/argexportimage.ui:122 #, no-c-format msgid "Image height:" msgstr "Дарозии тасвир:" #: tools/arglooktoward.ui:32 tools/argstartfocusindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Dir:" msgstr "Dir:" #: tools/arglooktoward.ui:43 #, no-c-format msgid "north" msgstr "шимол" #: tools/arglooktoward.ui:48 #, no-c-format msgid "northeast" msgstr "шимоли шарқ" #: tools/arglooktoward.ui:53 #, no-c-format msgid "east" msgstr "шарқ" #: tools/arglooktoward.ui:58 #, no-c-format msgid "southeast" msgstr "ҷануби шарқ" #: tools/arglooktoward.ui:63 #, no-c-format msgid "south" msgstr "ҷануб" #: tools/arglooktoward.ui:68 #, no-c-format msgid "southwest" msgstr "ҷануби ғарб" #: tools/arglooktoward.ui:73 #, no-c-format msgid "west" msgstr "ғарб" #: tools/arglooktoward.ui:78 #, no-c-format msgid "northwest" msgstr "шимоли ғарб" #: tools/arglooktoward.ui:83 #, no-c-format msgid "zenith" msgstr "қиём" #: tools/arglooktoward.ui:93 #, no-c-format msgid "Target object or direction" msgstr "Нишонаи идоракунии объект" #: tools/arglooktoward.ui:96 #, no-c-format msgid "" "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " "button." msgstr "" "Идораро ё ин ки параметро барои байн интихоб кунед. Қуттии combo рӯйхатеро " "дар худ дорад ки идораҳои маълумшуда бинобарин компаси кординалие ки хати " "уфуқиро ба монанди қиём хуб нишон медиҳад. Ҳамчунин шумо имкон доред ки, " "номи параметри донистаро дар инҷо дохил кунед, ё параметре ки аз рӯйхати " "параметрҳои маълумшуда бо зеркунии тугмаи \"Параметр\" интихоб кунед." #: tools/arglooktoward.ui:109 tools/argsettargetnameindi.ui:108 #, no-c-format msgid "Object" msgstr "Объект" #: tools/arglooktoward.ui:112 tools/argsettargetnameindi.ui:111 #, no-c-format msgid "Select object from a list" msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед" #: tools/arglooktoward.ui:115 tools/argsettargetnameindi.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " "list of known objects. When an object has been selected, its name will " "appear in the \"dir\" box at left." msgstr "" "Диалоги Кофтани Объектро мекушояд, ки он ба шумо иҷозат медиҳад ки, шумо " "объектро аз рӯйхати объектҳои маълумшуда интихоб кунед. Вақте ки объект " "интихоб шуд, номи вай дар қутти тарафи чап \"dir\" пайдо мешавад." #: tools/argprintimage.ui:24 #, no-c-format msgid "Show print dialog" msgstr "Диалоги чоп кардаро нишон диҳед" #: tools/argprintimage.ui:32 #, no-c-format msgid "Use star chart colors" msgstr "Истифода бурдани рангҳои ситора" #: tools/argsetactionindi.ui:16 #, no-c-format msgid "argSetActionINDI" msgstr "" #: tools/argsetactionindi.ui:51 tools/argsetscopeactionindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Ғайриҳатмӣ:" #: tools/argsetaltaz.ui:43 #, no-c-format msgid "Altitude angle" msgstr "Кунҷи баландӣ" #: tools/argsetaltaz.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. " "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. " "It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " "example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known " "as Elevation." msgstr "" "Баландии кординатро танзим диҳед, ки ин дар харитаи ҳаво бо дараҷааш нишон " "додашавад. Шумо имкон доред ки кунҷи онро бо адади бутуни (\"45\") оддиона , " "ё нуқтаи-даҳии шиновар бо арзиши (\"45.333\") нишон дода метавонед, ё ба " "монанди маҷмуъи фосила- ё ду нуқтаи- маҳдудсози дараҷаҳои таъйиншуда, " "акрдақиқа ё акрсония(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ва " "ғайра).\n" "\n" "Баланди ин як аз координати системаи координати Хати уфуқшуда мебошад. Ин " "алакай ба мисли кунҷи параметри боло ё поёни хати уфуқи муайян карда " "шудааст. Мисоол гирем, Баландии Қиём 90 дараҷа мебошад. Баланди, ҳамчунин ба " "монанди Баландтар ҳам ҳисоб карда мешавад." #: tools/argsetaltaz.ui:56 #, no-c-format msgid "Az:" msgstr "Az:" #: tools/argsetaltaz.ui:75 #, no-c-format msgid "Azimuth angle" msgstr "Кунҷи азимут" #: tools/argsetaltaz.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You " "can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. " "It is defined as the angle measured along the horizon, between the North " "point and the point on the horizon directly below the object. Azimuth " "increases clockwise around the horizon" msgstr "" "Кординати Азимутро, ки дар харитаи ҳаво нишон додааст, танзим диҳед, дар " "дараҷа. Шумо имкон доред ки кунҷро ба мисли адади бутуни (\"45\") оддиона,ё " "нуқтаи- шиновари арзиши (\"45.333\") нишон диҳед, ё ба монанди фосила- ё ду " "туқтаи- маҳдудсози маҷмуъ дараҷаҳоро таъйин кунед, аркдақиқа ва арксонияи " "(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ва гйра).\n" "\n" "Азимут ин як аз координати хати уфуқии системи координати мебошад. Ин ба " "монанди кунҷ тамоми хати уфуқиро мсанҷад, дар байни Шимол ва ба хати уфуқи " "рости параметри поёнро нишон медиҳад. Азимут ақробати соатро дар атрофи хати " "уфуқи балон менамояд. " #: tools/argsetaltaz.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt:" msgstr "Баландӣ:" #: tools/argsetccdtempindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Temp:" msgstr "Шакл" #: tools/argsetcolor.ui:32 #, no-c-format msgid "Color name:" msgstr "Номи ранг:" #: tools/argsetcolor.ui:40 #, no-c-format msgid "Color value:" msgstr "Маҷмуъи ранг:" #: tools/argsetfilternumindi.ui:16 #, no-c-format msgid "ArgSetCCDTempINDI" msgstr "" #: tools/argsetfocusspeedindi.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Шакл:" #: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "Вақт" #: tools/argsetframetypeindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Шакл" #: tools/argsetgeolocation.ui:56 #, no-c-format msgid "Country name" msgstr "Номи мамлакат" #: tools/argsetgeolocation.ui:59 #, no-c-format msgid "" "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" "Номи Мамлакатро барои ҷойгиршваии мехостаги ворид кунед. Бо истифодабариии " "\"Кофтукоби Шаҳр\" ин хеле оснтар мешавад, ки ҷойгиршавиро аз рӯйхати " "пештаъйиншудаи шаҳрҳо ҷойгиршавии шуморо итнхоб мекунад. " #: tools/argsetgeolocation.ui:83 #, no-c-format msgid "City name" msgstr "Номи шаҳр" #: tools/argsetgeolocation.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " "\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " "cities." msgstr "" "Дохил кардани номи шаҳр барои талаб кардани ҷойгиршави. Ин мумкин ки барои " "истифодабари осонтар бошад ҷойгиршавии \"Ёфтани шаҳр\" ҷойгиршавии шуморо аз " "рӯйхати пешфарзи шаҳрҳо интихоб мекунад." #: tools/argsetgeolocation.ui:94 #, no-c-format msgid "Province name" msgstr "Номи вилоят" #: tools/argsetgeolocation.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" "Дохил кардани номи ноҳия барои талаб кардани ҷойгиршави. Ин мумкин ки барои " "истифодабари осонтар бошад ҷойгиршавии \"Ёфтани шаҳр\" ҷойгиршавии шуморо аз " "рӯйхати пешфарзи шаҳрҳо интихоб мекунад." #: tools/argsetgeolocation.ui:132 #, no-c-format msgid "Find City" msgstr "Ҷустуҷӯи шаҳр" #: tools/argsetgeolocation.ui:135 #, no-c-format msgid "Open the Set Location tool" msgstr "Асбоби Танзимоти Ҷойгиршавиро кушоед" #: tools/argsetgeolocation.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " "filled in." msgstr "" "Ба ин тугма зер кунед, ки диалоги Танзими Ҷойгиршавӣ кушода шавад, он ба " "шумо имкон медиҳад, ки шумо ҷойгиршавиро аз рӯйхатамон аз 2500 шаҳрҳо дар " "даври олам интихоб кунед. Якбор аллакай ҷойгиршавӣ интихоб шуд, Шаҳр, Вилоят " "ва ноҳияи Мамлакат дар он пур мешавад." #: tools/argsetgeolocationindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Long:" msgstr "Дароз.:" #: tools/argsetgeolocationindi.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lat:" msgstr "Lat.:" #: tools/argsetlocaltime.ui:57 #, no-c-format msgid "Set the Time" msgstr "Вақтро танзим диҳед" #: tools/argsetradec.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in " "degrees. You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-" "point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; " "it measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. " "The star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination " "of nearly 90 degrees." msgstr "" "Кординатори Майлонро ворид кунед, ки дар харитаи осмон нмоён шавад, дар " "дараҷаҳо. Шумо кунҷро ба монанди адади бутуни оддиро (\"45\") ё маҷмуъи " "нуқтаи-шиноварри (\"45.333\") нишон дода метавонед, ё ба монанда фосила - ё " "маҷмуъи ду нуқтаи-маҳдудсоз дараҷаҳоро таъйин мкунад, аркдақиқа ва " "акрсонияҳои (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ва ғайра).\n" "\n" "Майлон ин як аз кординати системи Экваторалии кординати мебошад; ин кунҷи " "объекти Шимолиро ё Ҷанубиро аз Экватори Осмонӣ мешумурад. Ситораи Поляриз, " "ки дар назди осмони қутби шимол мебошад, тақрибан 90 дараҷааш Қабул нашудаги " "дорад." #: tools/argsetradec.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in " "hours. You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-" "point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", " "etc.).\n" "\n" "Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate " "system. It measures the angle around the celestial equator from the Vernal " "equinox, increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always " "expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into " "24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo " "article for more details," msgstr "" "Кординатори Тулӯъи ростро ворид кунед, ки дар харитаи осмон нмоён шавад, дар " "дараҷаҳо. Шумо кунҷро ба монанди адади бутуни оддиро (\"12\") ё маҷмуъи " "нуқтаи-шиноварри(\"12.333\") нишон дода метавонед, ё ба монанда фосила - ё " "маҷмуъи ду нуқтаи-маҳдудсоз дараҷаҳоро таъйин мкунад, аркдақиқа ва " "акрсонияҳои (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", ва ғайра).\n" "\n" "Тулӯъи рост як аз кординати системи Экваторалии кординатӣ мебошад. Ин кунҷи " "дар атрофи экватори осмониро аз эътидоли баҳоронаи шабу рӯз чен мекунад, ба " "тарафи Шарқ васеъ мешавад. Тулӯъи Рост (ТА) дар ҳар ҳолат бо тарзи Соат на " "ин ки Дараҷа нишон медиҳад; Осмони Экватор ба 24 Соат ҷудо шудааст, дар ин " "гуна 1 Соати ТА ба 360/24=15 Дараҷаҳо баробар мебошад. Маълумотро дар бораи " "Астро ниагаред." #: tools/argsettargetnameindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object:" msgstr "Объект" #: tools/argsettrack.ui:32 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Нишона" #: tools/argsettrack.ui:35 #, no-c-format msgid "Toggle Tracking on/off" msgstr "Тугмаи Пайгардӣ васлу/қатъ" #: tools/argsettrack.ui:38 #, no-c-format msgid "" "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " "tracking. \n" "\n" "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " "centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " "rotation of the Earth)." msgstr "" "Агар тафтиш шуда бошад, осмон дар ҳолати доими ё объект ба монанди вақти " "гузашта пайдо хоҳад шуд. Номи ин \"Пайгардӣ\". Қайт кунед, ки пайгардӣ бо " "тарзи худкор дар ҳар гуна машғул аст то ҳатто агар объект дар марказ диққат " "шуда аст. Агар шумо \"нигоҳ кардан Ба\" бо номи объектро истифода боред, " "пайгардиро ҳамвор кардан ба шумо лозим намешавад. \n" "\n" " Агар тафтиш шуда набошад, дар ин гуна Пайгардӣ қатъ мешавад, то ҳатто агар " "объект дар марказ истода бошад, Ба монанди вақти мегузаштаги, осмон бошад " "дар ин иборат пайдо мешавад (ба сабаби тобиши Замин).агар объект аллакай " #: tools/argsetutcindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date/Time:" msgstr "Таърихи && Вақт" #: tools/argstartexposureindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duration:" msgstr "Рӯзи Дароз" #: tools/argwaitfor.ui:32 #, no-c-format msgid "Sec:" msgstr "<ранги купел=\"#00007f\">Sec:" #: tools/argwaitfor.ui:40 #, no-c-format msgid "Pause delay in seconds" msgstr "Як лаҳза дер мондан" #: tools/argwaitfor.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " "the remaining commands." msgstr "" "Рақами сонияҳоро ворид кунед, ки нусхаи аслаш бояд пеш аз фармондиҳи " "фармонҳои боқимондааш таваққуф шавад." #: tools/argwaitforkey.ui:32 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Калид:" #: tools/argwaitforkey.ui:40 #, no-c-format msgid "Wait for this key to be pressed" msgstr "Нигоҳ доред ки ин тугма зер шавад" #: tools/argwaitforkey.ui:43 #, no-c-format msgid "" "The script execution will pause until the user presses the key specified " "here. \n" "\n" "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " "key itself." msgstr "" "Нусхаи фармондод, то ки истифодабаранда тугмаи таъйин кардашударо дар инҷо " "зер накунад, таваққуф меистад. \n" "\n" " Танҳо тугмаҳои оддӣ доимо истифода бурда мешавад; шумо тугмаҳои " "муайянкардашударо ба монанди Ctrl ё ин ки Shift истифода бурда наметавонед. " "\"Фосиларо\" чоп кунед, ки сутунифосила таъйин карда шавад, ё ин ки тугмаи " "худашро истифода баред." #: tools/argzoom.ui:32 #, no-c-format msgid "Zoom level:" msgstr "Таъғири андози тасвири сатҳ:" #: tools/argzoom.ui:40 #, no-c-format msgid "New Zoom level" msgstr "Таъғири андози тасвири нави сатҳ:" #: tools/argzoom.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" "\n" "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" msgstr "" "Андозаи Тасвирро барои намоиш танзим диҳед. Шумо бинобарин ба васъкунии ин " "машҷмуъи \"Тасвирдар\" ва \" Тасвираз\" истифода бурда метавонед. \n" "\n" "Андозаи Тасвир рақами воҳидҳоро таъйин мекунад, ки як радиани камонро паҳн " "мекунад.Маҷмуъи фаол бояд тахминан 300 ва 10,000,000 бошад.\n" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:31 tools/modcalcapcoorddlg.ui:34 #: tools/modcalcazeldlg.ui:34 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:34 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:31 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:34 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:34 tools/modcalcplanetsdlg.ui:31 #: tools/modcalcprecdlg.ui:31 tools/modcalcsidtimedlg.ui:34 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:31 #, no-c-format msgid "Interactive Mode" msgstr "Муҳовараи намуд" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Initial Coordinates" msgstr "Оғозӣ Координатҳо" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:89 tools/modcalcangdistdlg.ui:146 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:157 tools/modcalcapcoorddlg.ui:319 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:508 tools/modcalcazeldlg.ui:308 #: tools/modcalcazeldlg.ui:523 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:279 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:535 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:287 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:537 tools/modcalcplanetsdlg.ui:370 #: tools/modcalcprecdlg.ui:120 tools/modcalcprecdlg.ui:295 #: tools/modcalcprecdlg.ui:414 tools/modcalcvlsrdlg.ui:290 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:608 #, no-c-format msgid "Declination:" msgstr "Майлон:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:97 tools/modcalcangdistdlg.ui:154 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:165 tools/modcalcapcoorddlg.ui:311 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:541 tools/modcalcazeldlg.ui:283 #: tools/modcalcazeldlg.ui:512 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:249 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:521 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:249 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:523 tools/modcalcplanetsdlg.ui:362 #: tools/modcalcprecdlg.ui:102 tools/modcalcprecdlg.ui:287 #: tools/modcalcprecdlg.ui:467 tools/modcalcvlsrdlg.ui:265 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:652 #, no-c-format msgid "Right ascension:" msgstr "Тулӯъи рост:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Final Coordinates" msgstr "Ҷустуҷӯи Координатаҳо" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:191 tools/modcalcapcoorddlg.ui:223 #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:189 tools/modcalcequinoxdlg.ui:175 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:718 tools/modcalcprecdlg.ui:182 #, no-c-format msgid "Compute" msgstr "Ҳисоб кардан" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:331 tools/modcalcapcoorddlg.ui:395 #: tools/modcalcazeldlg.ui:454 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:454 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:288 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:437 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:349 tools/modcalcplanetsdlg.ui:789 #: tools/modcalcprecdlg.ui:359 tools/modcalcsidtimedlg.ui:373 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:575 #, no-c-format msgid "Batch Mode" msgstr "Гурӯҳи ҳолат" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:353 tools/modcalcapcoorddlg.ui:417 #: tools/modcalcazeldlg.ui:476 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:476 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:310 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:459 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:371 tools/modcalcplanetsdlg.ui:811 #: tools/modcalcprecdlg.ui:381 tools/modcalcsidtimedlg.ui:401 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:597 #, no-c-format msgid "Select Fields in Input File" msgstr "Интихоб кардани дашт ва дар файл гузоштан" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Final right ascension:" msgstr "Охирин тулӯъи рост:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:419 #, no-c-format msgid "Final declination:" msgstr "Гузориши майлон:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:430 #, no-c-format msgid "Initial declination:" msgstr "Оғозӣ майлон:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:441 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initial right ascension:" msgstr "Ибтидои тулӯъи рост:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:454 tools/modcalcapcoorddlg.ui:554 #: tools/modcalcazeldlg.ui:730 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:655 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:359 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:638 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:513 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1072 #: tools/modcalcprecdlg.ui:480 tools/modcalcsidtimedlg.ui:576 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:866 #, no-c-format msgid "Fields in Output File Plus Result" msgstr "Натиҷаи мусбати ноҳияи хуруҷии файл" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:465 tools/modcalcapcoorddlg.ui:565 #: tools/modcalcazeldlg.ui:741 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:666 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:370 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:649 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:524 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1083 #: tools/modcalcprecdlg.ui:491 tools/modcalcsidtimedlg.ui:587 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:877 #, no-c-format msgid "All parameters" msgstr "Ҳамаи параметрҳо" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:473 tools/modcalcapcoorddlg.ui:573 #: tools/modcalcazeldlg.ui:749 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:674 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:378 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:657 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:532 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1091 #: tools/modcalcprecdlg.ui:499 tools/modcalcsidtimedlg.ui:595 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:885 #, no-c-format msgid "Only parameters in input file" msgstr "Танҳо дар файл даромадани параметр " #: tools/modcalcangdistdlg.ui:497 tools/modcalcapcoorddlg.ui:597 #: tools/modcalcazeldlg.ui:773 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:698 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:402 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:681 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:556 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1115 #: tools/modcalcprecdlg.ui:523 tools/modcalcsidtimedlg.ui:619 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:909 #, no-c-format msgid "Input File..." msgstr "Файлро гузоред..." #: tools/modcalcangdistdlg.ui:500 tools/modcalcapcoorddlg.ui:600 #: tools/modcalcazeldlg.ui:776 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:701 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:405 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:684 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:559 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1118 #: tools/modcalcprecdlg.ui:526 tools/modcalcsidtimedlg.ui:622 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:912 #, no-c-format msgid "File with the input data" msgstr "Ахборотро дар файл гузоред" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:518 tools/modcalcapcoorddlg.ui:618 #: tools/modcalcazeldlg.ui:794 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:719 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:423 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:702 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:577 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1136 #: tools/modcalcprecdlg.ui:544 tools/modcalcsidtimedlg.ui:640 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:930 #, no-c-format msgid "Output File..." msgstr "Нашр кардан..." #: tools/modcalcangdistdlg.ui:521 tools/modcalcapcoorddlg.ui:621 #: tools/modcalcazeldlg.ui:797 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:722 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:426 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:705 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:580 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1139 #: tools/modcalcprecdlg.ui:547 tools/modcalcsidtimedlg.ui:643 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:933 #, no-c-format msgid "File for the output data" msgstr "Ахбороти нашрро дар файл гузоред" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:564 tools/modcalcapcoorddlg.ui:664 #: tools/modcalcazeldlg.ui:840 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:765 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:469 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:748 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:623 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1182 #: tools/modcalcprecdlg.ui:590 tools/modcalcsidtimedlg.ui:686 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:976 #, no-c-format msgid "Run" msgstr "Давидан" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Target Time && Date" msgstr "Нишонаи Вақт && Таърих" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:72 tools/modcalcapcoorddlg.ui:478 #: tools/modcalcazeldlg.ui:490 tools/modcalcjddlg.ui:208 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:914 tools/modcalcsidtimedlg.ui:260 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:641 #, no-c-format msgid "UT:" msgstr "UT:" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:118 #, no-c-format msgid "Catalog Coordinates" msgstr "Каталоги Координатҳо" #: tools/modcalcazeldlg.ui:45 tools/modcalcvlsrdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Time && Location" msgstr "Ҷойгиршавии && вақт" #: tools/modcalcazeldlg.ui:85 tools/modcalcplanetsdlg.ui:214 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:124 #, no-c-format msgid "Universal time:" msgstr "Вақти ҳаматарафа: " #: tools/modcalcazeldlg.ui:176 tools/modcalcequinoxdlg.ui:48 #, no-c-format msgid "Select Input" msgstr "Интихобкардагиро гузоред" #: tools/modcalcazeldlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Apparent coordinates" msgstr "Координатаҳои намоён" #: tools/modcalcazeldlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Horizontal coordinates" msgstr "Координатаҳои Уфуқӣ" #: tools/modcalcazeldlg.ui:234 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:156 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:156 tools/modcalcgeoddlg.ui:143 #: tools/modcalcjddlg.ui:413 tools/modcalcsidtimedlg.ui:172 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:526 #, no-c-format msgid "Convert" msgstr "Васеъ" #: tools/modcalcazeldlg.ui:272 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:216 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:216 tools/modcalcplanetsdlg.ui:332 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:254 #, no-c-format msgid "Equatorial Coordinates" msgstr "Координатҳои Экваториали" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Day Length" msgstr "Рӯзи дароз" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:33 #, no-c-format msgid "Location && Date" msgstr "Ҷойгиршавии && таърих" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:241 #, no-c-format msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data" msgstr "Баромадани офтоб,Нисфирӯзӣ && Ахбороти даромадани офтоб" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:282 #, no-c-format msgid "Sunrise:" msgstr "Баромадани офтоб:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:312 #, no-c-format msgid "Noon:" msgstr "Нисфирӯзӣ:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:320 #, no-c-format msgid "Day length:" msgstr "Рӯзи дароз:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:372 #, no-c-format msgid "Sunset:" msgstr "Даромадани офтоб:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:407 #, no-c-format msgid "Sunrise azimuth:" msgstr "Баромадани офтоби азимут:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:415 #, no-c-format msgid "Sunset azimuth:" msgstr "Даромадани офтоби азимут:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:445 #, no-c-format msgid "Altitude at noon:" msgstr "Баланди ниспирӯзӣ:" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" msgstr "Координатҳои Геоцентрикии Эклиптики " #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:45 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:45 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Choose Input Coordinates" msgstr "Координатҳои Вурудиро интихоб кунед" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:73 #, no-c-format msgid "Geocentric equatorial" msgstr "Геоцетри экваториали" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Geocentric ecliptic" msgstr "Эклиптики геоцентрикӣ" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:527 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:541 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:611 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:628 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:645 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:529 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:543 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:560 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:577 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:594 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:426 tools/modcalcsidtimedlg.ui:440 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:530 tools/modcalcsidtimedlg.ui:547 #, no-c-format msgid "" "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " "from adjacent box" msgstr "" "Агар тафтиш карда бошад, маҷмуъаш аз файли вурудӣ хонда мешавад. Агар тафтиш " "карда набошад, маҷмуъашро аз қуттии ҳамсоя хонда мешавад" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:594 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:515 #, no-c-format msgid "1950.0" msgstr "1950.0" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons" msgstr "Эътидоли шабу рӯз, Ҳолати офтоб ва Фаслҳо" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:74 #, no-c-format msgid "Spring Equinox" msgstr "Эътидоли баҳоронаи шабу рӯз" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Summer Solstice" msgstr "Инқилоби офтоби тобистона" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:84 #, no-c-format msgid "Autumn Equinox" msgstr "Эътидоли тирамоҳонаи шабу рӯз" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Winter Solstice" msgstr "Инқилоби офтоби зимистона" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:118 tools/modcalcequinoxdlg.ui:321 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Сол:" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:227 #, no-c-format msgid "Season Information" msgstr "Мавсими ахборот" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:246 #, no-c-format msgid "Duration of the season:" msgstr "Давомнокии мавсим:" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:254 #, no-c-format msgid "Start date & time:" msgstr "Таърихи саршавии & вақт:" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:73 #, no-c-format msgid "Equatorial" msgstr "Экваториалӣ" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Galactic" msgstr "Галактикӣ" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:571 #, no-c-format msgid "Gal. long.:" msgstr "Дарозии Галактика.:" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:588 #, no-c-format msgid "Gal. lat.:" msgstr "Gal. lat.:" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:72 #, no-c-format msgid "Cartesian" msgstr "Cartesian" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:83 #, no-c-format msgid "Geographic" msgstr "Мутахассиси география" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Ellipsoid Model" msgstr "Намуди Эллипзоидӣ" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:203 #, no-c-format msgid "Cartesian Coordinates" msgstr "Координатҳои Харитагӣ" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:214 tools/modcalcgeoddlg.ui:486 #, no-c-format msgid "Y (km):" msgstr "Y (km):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:222 tools/modcalcgeoddlg.ui:500 #, no-c-format msgid "Z (km):" msgstr "Z (km):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:230 tools/modcalcgeoddlg.ui:472 #, no-c-format msgid "X (km):" msgstr "X (km):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:255 #, no-c-format msgid "Geographic Coordinates" msgstr "Координатҳои Географӣ" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:310 #, no-c-format msgid "Elevation (meters):" msgstr "Баландӣ (метр):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:318 tools/modcalcvlsrdlg.ui:165 #, no-c-format msgid "0.0" msgstr "0.0" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:458 #, no-c-format msgid "Elev. (m):" msgstr "Баландӣ (метр):" #: tools/modcalcjddlg.ui:35 #, no-c-format msgid "Choose Input Field" msgstr "Интихоб кардани даромадгоҳи дашт" #: tools/modcalcjddlg.ui:62 #, no-c-format msgid "Julian day" msgstr "Рӯзи Юлианӣ" #: tools/modcalcjddlg.ui:78 #, no-c-format msgid "Modified Julian day" msgstr "Рӯзи Юлианӣ иуайяен шуд" #: tools/modcalcjddlg.ui:94 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Таърих" #: tools/modcalcjddlg.ui:125 #, no-c-format msgid "JD:" msgstr "JD:" #: tools/modcalcjddlg.ui:146 #, no-c-format msgid "Modified Julian Day" msgstr "Рӯзи Юлианӣ иуайяен шуд" #: tools/modcalcjddlg.ui:157 #, no-c-format msgid "MJD:" msgstr "MJD:" #: tools/modcalcjddlg.ui:180 #, no-c-format msgid "Date && Time" msgstr "Таърихи && Вақт" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Solar System Bodies Coordinates" msgstr "Координатҳои Офтоби Системӣ" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:42 tools/modcalcsidtimedlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Input Selection" msgstr "Интихоб кардагиро гузоред" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:78 tools/modcalcplanetsdlg.ui:928 #, no-c-format msgid "Solar system body:" msgstr "Танаи Системаи Офтобӣ:" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:410 #, no-c-format msgid "Topocentric Coordinates" msgstr "Координатҳои Топоцентрикӣ" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:531 #, no-c-format msgid "Dist. to Sun (AU):" msgstr "Масофаи офтоб (AU):" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:550 #, no-c-format msgid "Heliocentric long.:" msgstr "Дарозии Гелиоценрикӣ.:" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:569 #, no-c-format msgid "Heliocentric lat.:" msgstr "Heliocentric lat.:" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:604 #, no-c-format msgid "Dist. to Earth (AU):" msgstr "Масофаи замин (AU):" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:634 #, no-c-format msgid "Geocentric long.:" msgstr "Дарозии Геоцентрикӣ.:" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:664 #, no-c-format msgid "Geocentric lat.:" msgstr "Geocentric lat.:" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1012 #, no-c-format msgid "Select Fields in Output File" msgstr "Заминаро дар Файли Вуруди интихобед" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1026 #, no-c-format msgid "Heliocentric ecliptic coordinates" msgstr "Координатҳои гелиоценрикии эелиптикӣ" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1037 #, no-c-format msgid "Equatorial geocentric coordinates" msgstr "Координатҳои экваторалии геоценрикӣ" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1048 #, no-c-format msgid "Topocentric coordinates" msgstr "Координатҳои топоценрикӣ" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1059 #, no-c-format msgid "Geocentric ecliptic coordinates" msgstr "Координатҳои геоценрикии эклиптикӣ" #: tools/modcalcprecdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Input Coordinates" msgstr "Координатҳои Вурудӣ" #: tools/modcalcprecdlg.ui:78 tools/modcalcprecdlg.ui:425 #, no-c-format msgid "Input epoch:" msgstr "Давраро гузоред:" #: tools/modcalcprecdlg.ui:128 tools/modcalcprecdlg.ui:433 #, no-c-format msgid "Target epoch:" msgstr "Нишонаи давра:" #: tools/modcalcprecdlg.ui:251 #, no-c-format msgid "Precessed Coordinates" msgstr "Координатҳои сессия" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Universal time" msgstr "Вақти умумӣ" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "Sidereal time" msgstr "Вақти ситорагӣ" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:232 #, no-c-format msgid "Universal Time" msgstr "Вақти умумӣ " #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:320 #, no-c-format msgid "ST:" msgstr "ST:" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Univ. time:" msgstr "Вақти умум." #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sid. time:" msgstr "Вақти ситорагӣ" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Radial Velocities" msgstr "Нишонаи давра:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:384 #, no-c-format msgid "VLSR:" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:397 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heliocentric velocity:" msgstr "Heliocentric lat.:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric velocity:" msgstr "Geocentric lat.:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:418 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topocentric velocity:" msgstr "Координатҳои топоценрикӣ" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:450 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input Velocity" msgstr "Давраро гузоред:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:461 #, no-c-format msgid "LSR" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:472 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heliocentric" msgstr "Heliocentric lat.:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric" msgstr "Geocentric lat.:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:488 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topocentric" msgstr "Координатҳои топоценрикӣ" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:804 #, no-c-format msgid "LSR velocity:" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:815 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heliocentric v.:" msgstr "Heliocentric lat.:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric v.:" msgstr "Geocentric lat.:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:831 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topocentric v.:" msgstr "Координатҳои топоценрикӣ" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1022 #, fuzzy, no-c-format msgid "Overview" msgstr "&Иваз кардан" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1033 #, no-c-format msgid "" "

The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value " "of the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. " "The local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the " "Local Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s " "towards a point called, solar apex, whose coordinates are:

\n" "
  • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
  • \n" "
  • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
  • \n" "

    Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be " "decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also " "know as proper motion in right ascension and declination. The radial " "velocity is usually obtained by analyzing their spectral emission and the " "frequency shift of the lines due to Doppler effect. Observational " "astronomers usually refer source's radial velocity to the LSR.

    \n" "

    This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source " "referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), " "referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the " "observer site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity

    \n" "
  • The heliocentric velocity (Vhel) is computed by obtaining the " "scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR " "(Vlsr) with the velocity of the Sun referred to the LSR " "(Vsun:\n" "\n" "
  • \n" "
  • The geocentric velocity (Vgeo) is obtained from the " "heliocentric velocity, the velocity of the Earth (VE) and its " "position for a given date and time:\n" "\n" "
  • \n" "
  • The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the " "position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the " "radial velocity of the source.
  • " msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open observing list" msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат" #: tools/observinglistui.ui:61 #, no-c-format msgid "Load an observing list from disk" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save observing list" msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат" #: tools/observinglistui.ui:95 #, no-c-format msgid "Save the current observing list to disk" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Save observing list as..." msgstr "Нигоҳ доштани сценария ҳам чун..." #: tools/observinglistui.ui:129 #, no-c-format msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:163 #, no-c-format msgid "" "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " "object type, position on the sky, and magnitude." msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:211 #, no-c-format msgid "Make window small" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:214 #, no-c-format msgid "" "This button toggles between large and small states. The small state may be " "useful if you want the Observing list open while working in the main window." msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ce&nter" msgstr "Клиент" #: tools/observinglistui.ui:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center sky map on highlighted object" msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед." #: tools/observinglistui.ui:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед." #: tools/observinglistui.ui:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Point telescope at highlighted object" msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед." #: tools/observinglistui.ui:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед." #: tools/observinglistui.ui:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show details for highlighted object" msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед." #: tools/observinglistui.ui:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open the Details window for the highlighted object" msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед." #: tools/observinglistui.ui:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Alt vs Time" msgstr "Баландӣ vs. Вақт:" #: tools/observinglistui.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show altitude plot" msgstr "Нишон додани вусъат" #: tools/observinglistui.ui:318 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects " "shown" msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед." #: tools/observinglistui.ui:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove from list" msgstr "Ҳузфи истинодот" #: tools/observinglistui.ui:340 #, no-c-format msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "RA" msgstr "RA:" #: tools/observinglistui.ui:413 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dec" msgstr "Dec:" #: tools/observinglistui.ui:424 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mag" msgstr "mag" #: tools/observinglistui.ui:435 tools/optionstreeview.ui:50 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Шакл" #: tools/observinglistui.ui:460 #, no-c-format msgid "" "Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of " "the data columns" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:519 #, fuzzy, no-c-format msgid "observing notes for object:" msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед." #: tools/observinglistui.ui:550 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your observing notes for the highlighted object" msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед." #: tools/obslistwizardui.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection filters:" msgstr "Баландӣ (метр):" #: tools/obslistwizardui.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "1. Object type(s)" msgstr "Намуди объект:" #: tools/obslistwizardui.ui:68 #, no-c-format msgid "2. Region" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "a. In constellation(s)" msgstr "галаситора" #: tools/obslistwizardui.ui:83 #, no-c-format msgid "b. Rectangular" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "c. Circular" msgstr "Аз паи доираи қутбӣ" #: tools/obslistwizardui.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "3. Magnitude limit" msgstr "Вусъат:" #: tools/obslistwizardui.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter arguments:" msgstr "Номи файл:" #: tools/obslistwizardui.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select object types:" msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед" #: tools/obslistwizardui.ui:239 #, no-c-format msgid "All" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "&None" msgstr "Нисфирӯзӣ:" #: tools/obslistwizardui.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deep-Sk&y" msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо" #: tools/obslistwizardui.ui:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sol&ar System" msgstr "Системаи Офтобӣ" #: tools/obslistwizardui.ui:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects in constell&ation(s):" msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ" #: tools/obslistwizardui.ui:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects in region:" msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед" #: tools/obslistwizardui.ui:356 tools/obslistwizardui.ui:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "to" msgstr "Худкор" #: tools/obslistwizardui.ui:524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects within circle:" msgstr "Объектҳои дар боло ҷойгиршударо нишон диҳед:" #: tools/obslistwizardui.ui:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center RA:" msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан" #: tools/obslistwizardui.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center Dec:" msgstr "Объекти Мессье" #: tools/obslistwizardui.ui:559 #, no-c-format msgid "Radius (degrees):" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:657 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects observ&able on:" msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед" #: tools/obslistwizardui.ui:719 #, no-c-format msgid "from" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:732 #, no-c-format msgid "Tucson, Arizona, USA" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cha&nge Location" msgstr "Маконро дигар кунед..." #: tools/obslistwizardui.ui:827 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects &brighter than:" msgstr "Барои ситораҳо дурахшонтар, аз" #: tools/obslistwizardui.ui:881 #, no-c-format msgid "" "Exclude objects which\n" "have &no magnitude" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:923 #, no-c-format msgid "" "There are three ways to select objects from\n" "a specific region on the sky:\n" "\n" "a. select objects in a constellation\n" "b. select objects in a rectangular region\n" "c. select objects in a circular region\n" "\n" "Choose one of these sub-items to\n" "select from a region on the sky." msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:955 #, no-c-format msgid "Current selection: 100 objects" msgstr "" #: tools/optionstreeview.ui:16 #, no-c-format msgid "View Options" msgstr "Интихоб кардани манзара" #: tools/optionstreeview.ui:28 #, no-c-format msgid "Option Name" msgstr "Номи интихобот" #: tools/optionstreeview.ui:39 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Тасвир" #: tools/planetviewerui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Planet Viewer" msgstr "Номи сайёра" #: tools/planetviewerui.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "Today" msgstr "рӯз" #: tools/scriptbuilderui.ui:58 #, no-c-format msgid "New Script" msgstr "Сценарияи нав" #: tools/scriptbuilderui.ui:61 #, no-c-format msgid "" "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " "unsaved changes in the current script." msgstr "" "Нусхаи доимиро партоед ва навашро дохил кунед. Ин ягон тағйироти нигоҳ " "надоштаро дар нусхаи доими нигоҳ медорад." #: tools/scriptbuilderui.ui:92 #, no-c-format msgid "Open Script" msgstr "Сар кардани сценария" #: tools/scriptbuilderui.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " "current script." msgstr "" "Нусхаи мавҷуд будагиро мекушояд. Ин ягон тағйироти нигоҳ надоштаро дар " "нусхаи доими нигоҳ медорад." #: tools/scriptbuilderui.ui:126 #, no-c-format msgid "Save Script" msgstr "Нигоҳ доштани сценария" #: tools/scriptbuilderui.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " "equivalent to \"Save As...\"" msgstr "" "Нусхаи доимиро нигоҳ медорад. Агар нусха пештар нигоҳ дошта набуд дар ин " "гуна, ин эквавалентӣ \" Нигоҳ доштан ҳамчунин...\" мебошад." #: tools/scriptbuilderui.ui:160 #, no-c-format msgid "Save Script As..." msgstr "Нигоҳ доштани сценария ҳам чун..." #: tools/scriptbuilderui.ui:163 #, no-c-format msgid "" "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " "name for the script." msgstr "" "Нусхаро ба файл нигоҳ медорад, ба шумо имкон медиҳад, ки аввал номи фалро " "таъйин кунед ва баъд аз он номи нусхаро." #: tools/scriptbuilderui.ui:186 #, no-c-format msgid "Test Script" msgstr "Озмоиши сценария" #: tools/scriptbuilderui.ui:189 #, no-c-format msgid "" "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " "the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " msgstr "" "Нусхаро дар тирезаи асосии KStars мефармонад. Шумо имкон доред, ки асбоби " "Сохти Нусхаро аз ҷойяш иваз кунед, дар ин гуна Осмони харита намоён мешавад. " #: tools/scriptbuilderui.ui:235 #, no-c-format msgid "Current Script" msgstr "Сценарияи машҳур" #: tools/scriptbuilderui.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This shows the list of commands present in the current working script. " "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " "the position of the selected command. " msgstr "" "Ин рӯйхати фармонҳое, ки дар нусхаи доими мавҷуданд, нишон медиҳад. Баланд " "кунед, ки ягон фармон васеъ шавад, ки поёнтар шумо аргументҳояшро таъйин " "карда тавонед. Тугмаи амалиро аз тарафи рост барои нусха бардори истифода " "баред, ё ин ки ҳолати фармони интихоб кардаро иваз кунед." #: tools/scriptbuilderui.ui:296 #, no-c-format msgid "Add Function" msgstr "Функсияро илова кунед" #: tools/scriptbuilderui.ui:299 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " "will add it to the current working script. The new function is inserted " "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" msgstr "" "Агар функция дар куттии \"Функцияи Ҷустан\" намоён бошад6 ин тугма кори " "нусхаи доимиро илова мкунад. Функцияи нав баъди функцияи намоён дар қуттии " "\"Нусхаи Доими\" дохил шуд.\n" #: tools/scriptbuilderui.ui:323 #, no-c-format msgid "Remove Function" msgstr "Функцияро дур кунед" #: tools/scriptbuilderui.ui:326 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "remove it from the script." msgstr "" "Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма ӯро аз " "нусха дур мекунд." #: tools/scriptbuilderui.ui:349 #, no-c-format msgid "Copy Function" msgstr "Функсияи нусхабардорӣ" #: tools/scriptbuilderui.ui:352 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "add a duplicate of the function." msgstr "" "Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма дубликати " "функцияро илова мекунеад." #: tools/scriptbuilderui.ui:375 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Ба боло гузаред" #: tools/scriptbuilderui.ui:378 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "move it up one position in the script." msgstr "" "Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма як ҳолати " "нусхаро ба боло мегузорад." #: tools/scriptbuilderui.ui:401 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Ба поён гузаред" #: tools/scriptbuilderui.ui:404 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "move it down one position in the script." msgstr "" "Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма як ҳолати " "нусхаро ба поён мегузорад." #: tools/scriptbuilderui.ui:447 #, no-c-format msgid "Function Arguments" msgstr "Функсияи аргументҳо" #: tools/scriptbuilderui.ui:497 #, no-c-format msgid "Function Browser" msgstr "Функсия бозраснома" #: tools/scriptbuilderui.ui:545 #, no-c-format msgid "Function Help" msgstr "Функсия ёрӣ" #: tools/scriptbuilderui.ui:548 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " "some brief documentation about the function." msgstr "" "Агар функция дар Ҷустани Функция намоён бошад, ин фазо якчанд намуди " "ҳуҷҷатҳои дар бораи функция нишон медиҳад." #: tools/scriptbuilderui.ui:576 #, no-c-format msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:587 #, no-c-format msgid "Reuse INDI device name" msgstr "" #: tools/scriptnamedialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Enter Name for Script" msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед" #: tools/scriptnamedialog.ui:38 #, no-c-format msgid "Enter name for the script" msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед" #: tools/scriptnamedialog.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " "descriptive line of text." msgstr "" "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед. Ин номи файл нест танҳо сатри тасвирии " "матн аст." #: tools/scriptnamedialog.ui:55 #, no-c-format msgid "Script name:" msgstr "Номи нусхаи аслӣ:" #: tools/scriptnamedialog.ui:63 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Муҳаррир:" #: tools/scriptnamedialog.ui:71 #, no-c-format msgid "Enter author's name" msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед" #: tools/scriptnamedialog.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File " "Dialog." msgstr "" "Ба Ок зер кунед, ки номи нусхаи аслӣ ва номи муҳаррир қабул шавад, ва " "Диалоги Нигоҳ доштани Файлро кушоед." #: tools/wutdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "What's Up Tonight?" msgstr "Имшаб чи воқеъа рӯй дод?" #: tools/wutdialogui.ui:68 #, no-c-format msgid "at LOCATION" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "The night of DATE" msgstr "Шаб аз %1" #: tools/wutdialogui.ui:156 #, no-c-format msgid "Show objects which are up:" msgstr "Объектҳои дар боло ҷойгиршударо нишон диҳед:" #: tools/wutdialogui.ui:176 #, no-c-format msgid "Change Date..." msgstr "Таърихи рӯзро иваз кунед..." #: tools/wutdialogui.ui:179 #, no-c-format msgid "Choose a new date" msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед" #: tools/wutdialogui.ui:182 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " "Note that the date of the main window is not changed." msgstr "" "Ин тугмаро барои интихоби рӯзи навин \"Имшаб чи воқеа рӯй дод\" зер кунед. " "Ба қайд гиред ки рӯзи тирезаи асосӣ иваз карда нашудааст." #: tools/wutdialogui.ui:190 #, no-c-format msgid "Change Location..." msgstr "Маконро дигар кунед..." #: tools/wutdialogui.ui:193 #, no-c-format msgid "Choose a new geographic location" msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед" #: tools/wutdialogui.ui:196 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." msgstr "" "Ин тугмаро барои интихоби макони нави ҷуғрофӣ\"Имшаб чи воқеа рӯй дод\" зер " "кунед. Ба қайд гиред ки ҷои тирезаи асосӣ иваз карда нашудааст." #: tools/wutdialogui.ui:202 #, no-c-format msgid "In the Evening" msgstr "Дар бегоҳ" #: tools/wutdialogui.ui:207 #, no-c-format msgid "In the Morning" msgstr "Дар саҳар" #: tools/wutdialogui.ui:212 #, no-c-format msgid "Any Time Tonight" msgstr "Имшаб дар ҳама вақт" #: tools/wutdialogui.ui:219 #, no-c-format msgid "Choose time interval" msgstr "Вақти фосила интихоб кунед" #: tools/wutdialogui.ui:222 #, no-c-format msgid "" "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" msgstr "" "Бо тарзи пешфарзӣ, асбоби \"Чӣ воқеъа Рӯй дод имшаб\" тамоми объектҳое ки " "дар болои уфуқӣ байни ғуруби офтоб ва нспишаб (i.e., \"дар рӯз \") намоиш " "карда мешавад. Шумо ҳамчунин интихоб карда метавонед, ки объектҳо дар байни " "ниспишаб ва рӯз (i.e., \"дар рӯз\")нишон дода бошад, ё объектҳое ки ҳамаваҳт " "баланд дар байни ғуруби офтоб ва тулӯъи офтоб (i.e., \"имшаб дар ҳамавақт\") " #: tools/wutdialogui.ui:234 #, no-c-format msgid "Almanac" msgstr "Алманах" #: tools/wutdialogui.ui:251 #, no-c-format msgid "Sunrise: 07:15" msgstr "Тулӯи офтоб: 07:15" #: tools/wutdialogui.ui:254 #, no-c-format msgid "Time of sunrise" msgstr "Вақти тулӯи офтоб" #: tools/wutdialogui.ui:257 #, no-c-format msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." msgstr "Вақти тулӯи офтоб дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед." #: tools/wutdialogui.ui:271 #, no-c-format msgid "Moon rise: 13:19" msgstr "Тулӯи офтоб: 13:19" #: tools/wutdialogui.ui:274 #, no-c-format msgid "Time of moon rise" msgstr "Вақти тулӯи офтоб" #: tools/wutdialogui.ui:277 #, no-c-format msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." msgstr "Соатро дар вақти тулӯи моҳ дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед." #: tools/wutdialogui.ui:291 #, no-c-format msgid "Moon set: 04:27 " msgstr "Ғуруби моҳ: 04:27 " #: tools/wutdialogui.ui:294 #, no-c-format msgid "Time of moon set" msgstr "Соати ғуруби моҳ" #: tools/wutdialogui.ui:297 #, no-c-format msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." msgstr "Соатро дар вақти ғуруби моҳ дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед." #: tools/wutdialogui.ui:311 #, no-c-format msgid "Sunset: 19:15" msgstr "Ғуруби офтоб: 19:15" #: tools/wutdialogui.ui:314 #, no-c-format msgid "Time of sunset" msgstr "Вақти ғуруди офтоб" #: tools/wutdialogui.ui:317 #, no-c-format msgid "Displays the time of sunset for the selected date." msgstr "Барои рӯзи интихобшуда соати ғуруби офтобро нишон диҳед" #: tools/wutdialogui.ui:331 #, no-c-format msgid "Night duration: 11:00 hours" msgstr "Муддати шаб: 11:00 соат" #: tools/wutdialogui.ui:334 #, no-c-format msgid "Duration of night for selected date" msgstr "Барои рӯзи интихобшуда дар муддати шаб " #: tools/wutdialogui.ui:337 #, no-c-format msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." msgstr "" "Барои рӯзи интихобшуда муддати байни тулӯъ ва ғуруби офтобро нишон диҳед." #: tools/wutdialogui.ui:351 #, no-c-format msgid "Moon illum: 42%" msgstr "Чароғи моҳ:42%" #: tools/wutdialogui.ui:354 #, no-c-format msgid "Moon's illumination fraction" msgstr "Чароғи моҳ" #: tools/wutdialogui.ui:357 #, no-c-format msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." msgstr "Як қисми чароғи моҳро дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед." #: tools/wutdialogui.ui:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose a category:" msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед" #: tools/wutdialogui.ui:412 #, no-c-format msgid "List of objects above horizon tonight" msgstr "Рӯйхати объектҳо имшаб дар болои уфуқ" #: tools/wutdialogui.ui:415 #, no-c-format msgid "" "Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the " "object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list." msgstr "" "Объектҳо дар рӯйхат гирифташуда дар болои уфуқ дар рӯзи интихобшуда ва " "намуди объекти асосие ки дар рӯйхати\"категорияро интихоб кунед\" ҳастанд." #: tools/wutdialogui.ui:423 #, no-c-format msgid "Object Name" msgstr "Номи объект" #: tools/wutdialogui.ui:434 #, no-c-format msgid "Rises at: 22:12" msgstr "Бедор кардан дар 22:12" #: tools/wutdialogui.ui:440 #, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " "the selected date." msgstr "" "Соати объекти умумӣ дар болои хати уфуқ дар рӯзи интихобшуда баромаданашонро " "нишон диҳед. " #: tools/wutdialogui.ui:448 #, no-c-format msgid "Transits at: 03:45" msgstr "Гузаштани соат ба 03:45" #: tools/wutdialogui.ui:454 #, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " "meridian on the selected date." msgstr "" "Соатро барои объекти умумӣ ба он тарафи меридианаи ҷамъияти дар вақти " "интихобшуда гузаред." #: tools/wutdialogui.ui:462 #, no-c-format msgid "Sets at: 08:22" msgstr "Танзим кардани соат дар 08:22" #: tools/wutdialogui.ui:468 #, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " "the selected date." msgstr "" "Вақтро намоиш мекунад, ки объекти асосиро дар поёни уфуқ таърихи " "интихобшударо танзим кунад. " #: tools/wutdialogui.ui:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center Object" msgstr "Объекти Мессье" #: tools/wutdialogui.ui:496 #, no-c-format msgid "Center this object in the sky display" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:499 #, no-c-format msgid "" "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " "the \"Center and Track\" item in the popup menu." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:510 #, no-c-format msgid "Open the Object Details window" msgstr "Тирезаи деталҳои объектро кушоед " #: tools/wutdialogui.ui:513 #, no-c-format msgid "Open the Details window for the highlighted object." msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед." #: tools/wutdialogui.ui:529 #, no-c-format msgid "List of object categories" msgstr "Рӯйхати категорияҳои объект" #: tools/wutdialogui.ui:532 #, no-c-format msgid "" "Select an item in the Categories list to display objects in that category " "which are above the horizon on the selected date." msgstr "" "Параметрро аз рӯйхати Категорияҳо интихоб кунед, ки объектро намоиш кунад, " "ки ин категория дар болои уфуқи таърихи интихобшуда мебошад." #: tools/wutdialogui.ui:546 #, fuzzy, no-c-format msgid "Matching objects:" msgstr "Ҷустуҷӯи объект" #: data/tips:3 msgid "" "\t\t

    You can locate objects in the sky by their name.\n" "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" "\t\t\tToolbar button.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:11 msgid "" "\t\t

    To change your Geographic Location,\n" "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:19 msgid "" "\t\t

    You can Track an object, so it will always be centered\n" "\t\t\tin the display.
    \n" "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n" "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" "\t\t\tobject's popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:30 msgid "" "\t\t

    The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:37 msgid "" "\t\t

    There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " "the\n" "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " "on the\n" "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" "\" them\n" "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " "hide\n" "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:47 msgid "" "\t\t

    KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:54 msgid "" "\t\t

    The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:62 msgid "" "\t\t

    The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " "system\n" "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " "eight\n" "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:70 msgid "" "\t\t

    Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " "on\n" "\t\t\tthe sky.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:77 msgid "" "\t\t

    Double-click with the mouse to center the display on the location\n" "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:85 msgid "" "\t\t

    The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " "cursor,\n" "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:92 msgid "" "\t\t

    The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " "wheel,\n" "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " "pressed. You\n" "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " "the toolbar and\n" "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " "to Angular\n" "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " "graphically by\n" "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " "rectangle for\n" "\t\t\tthe new window boundaries.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:104 msgid "" "\t\t

    You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, " "and enter\n" "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:112 msgid "" "\t\t

    To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " "spacebar.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:119 msgid "" "\t\t

    To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " "menu item,\n" "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " "be very\n" "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:127 msgid "" "\t\t

    You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " "synchronize\n" "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:134 msgid "" "\t\t

    The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " "time\".\n" "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:142 msgid "" "\t\t

    You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:149 msgid "" "\t\t

    You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:156 msgid "" "\t\t

    When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:163 msgid "" "\t\t

    When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " "object\n" "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:171 msgid "" "\t\t

    Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" "\t\t\tthe Internet.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:179 msgid "" "\t\t

    The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:186 msgid "" "\t\t

    By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:194 msgid "" "\t\t

    If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" "\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n" "\t\t\tephemerides.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:203 msgid "" "\t\t

    The Details window provides a large amount of information on any \n" "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:212 msgid "" "\t\t

    You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" "\t\t\tpressing \"L\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:220 msgid "" "\t\t

    The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:227 msgid "" "\t\t

    The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " "the\n" "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" "\t\t\ton a daily basis.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:236 msgid "" "\t\t

    The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " "group\n" "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" "\t\t\tobserving sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:244 msgid "" "\t\t

    With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " "what\n" "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:251 msgid "" "\t\t

    The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected " "group \n" "\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:259 msgid "" "\t\t

    The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:267 msgid "" "\t\t

    The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " "solar\n" "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" "\t\t\tsimulation date.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:275 msgid "" "\t\t

    The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " "Jupiter's\n" "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:283 msgid "" "\t\t

    You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " "a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:293 msgid "" "\t\t

    To add your own custom Object Catalogs, select\n" "\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " "window.\n" "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:301 msgid "" "\t\t

    To add your own custom image/information URLs to\n" "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:308 msgid "" "\t\t

    You can adjust dozens of display options by clicking the\n" "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " "KStars...\"\n" "\t\t\tmenu item.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:316 msgid "" "\t\t

    The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:323 msgid "" "\t\t

    The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " "menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:329 msgid "" "\t\t

    You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " "statusbar,\n" "\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:336 msgid "" "\t\t

    You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:343 msgid "" "\t\t

    You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" "\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" "\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n" "\t\t\tfuture sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:352 msgid "" "\t\t

    You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " "\"Save\n" "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" "\t\t\tall future sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:361 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" "\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "Майдон аз тасвири нави рамзи (FOV)ро ба рӯйхат илова кунед. Шумо метавонед " "ки андоза, шакл ва ранги рамзи навро муайян кунед." #: data/tips:369 msgid "" "\t\t

    The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " "fine-tune\n" "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " "atmospheric\n" "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " "which\n" "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:378 msgid "" "\t\t

    KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " "constellations,\n" "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " "the\n" "\t\t\tMilky Way.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:386 msgid "" "\t\t

    The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:393 msgid "" "\t\t

    Object positions in KStars include the effects of precession, " "nutation,\n" "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " "planets).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:400 msgid "" "\t\t

    The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:407 msgid "" "\t\t

    The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:414 msgid "" "\t\t

    The large group of clusters and nebulae near the south celestial " "pole\n" "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:422 msgid "" "\t\t

    The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " "objects\n" "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " "42), the\n" "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&New Window" #~ msgstr "&Пӯшидани тиреза" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "Клиент" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Ҳузфи истинодот" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Мавсими ахборот" #, fuzzy #~ msgid "Modify" #~ msgstr "Тағйир додани сервер" #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Пӯшидани тиреза" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Тағйир..." #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Панели асосии асбобҳо" #, fuzzy #~ msgid "&Start" #~ msgstr "Сар кардан" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "&Милиасбобҳо" #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Ягон чизро интихоб накардан" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Рӯйхатро тоза кардан" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "Файл нигоҳ дошта шуд." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " 05 March 2005" #~ msgstr " 09 Maрти 2004" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " Object_Name" #~ msgstr "Номи_объект" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " image_url.dat" #~ msgstr " image_url.dat" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " 09 March 2004" #~ msgstr " 09 Maрти 2004" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " Gaspra is missing from asteroids.dat!" #~ msgstr "Намоиши тасвир HST" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " info_url.dat" #~ msgstr "Намоиши тасвир HST" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ "Moon" #~ msgstr "Моҳ" #~ msgid "" #~ "_: star name\n" #~ "Name" #~ msgstr "Ном" #~ msgid "" #~ "_: object name (optional)\n" #~ "Longname" #~ msgstr "Longname" #, fuzzy #~ msgid "Galactic Cooordinates" #~ msgstr "Координатҳои" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" #~ "Tarn" #~ msgstr "Меин" #~ msgid "Right ascention:" #~ msgstr "Тартибӣ рост:" #, fuzzy #~ msgid "Ecl. latitude:" #~ msgstr "Баландии Эклиптикӣ:" #, fuzzy #~ msgid "Ecl. longitude:" #~ msgstr "Дарозии Эклиптикӣ:" #, fuzzy #~ msgid "Ecl. long.:" #~ msgstr "Дарозии Эклиптикӣ.:" #, fuzzy #~ msgid "Ecl. lat.:" #~ msgstr "Ecl. Lat.:" #, fuzzy #~ msgid "Coordinate Converters" #~ msgstr "Координатаҳо"