# translation of kviewpresenterplugin.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 16:35-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kviewpresenter.cpp:69
msgid "&Image List..."
msgstr "&Рӯйхати тасвирҳо..."

#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365
#: kviewpresenter.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Оғози &Намоиши Слайд"

#: kviewpresenter.cpp:73
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "&Тасвири пешакӣ дар рӯйхат"

#: kviewpresenter.cpp:76
msgid "&Next Image in List"
msgstr "&Тасвири баъдӣ дар рӯйхат"

#: kviewpresenter.cpp:99
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Кушадани &Файлҳои зарбӣ..."

#: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Ист кардани &Намоиши Слайд"

#: kviewpresenter.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Бор карда натавонист\n"
"%1"

#: kviewpresenter.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Андозаи нодуруст\n"
"%1"

#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Рӯйхати тасвирҳо"

#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Андоза"

#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Андозаҳо"

#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""

#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "Арала&ш кардан"

#: imagelistdialog.ui:169
#, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Фосилаи байни намоиши слайд:"

#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"

#: imagelistdialog.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ин фосила аст, ки барнома мунтазир карда мешавад барои намоиш додани тасвир "
"дар слайди оянда."

#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Пӯшидани ҳама"

#: imagelistdialog.ui:222
#, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Нигоҳ &доштани рӯйхат..."

#: imagelistdialog.ui:233
#, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Бор кардани рӯйхат..."

#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Рав"