# translation of kviewpresenterplugin.po to Tajik # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities, NGO # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 16:35-0400\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kviewpresenter.cpp:69 msgid "&Image List..." msgstr "&Рӯйхати тасвирҳо..." #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:72 kviewpresenter.cpp:365 #: kviewpresenter.cpp:366 #, no-c-format msgid "Start &Slideshow" msgstr "Оғози &Намоиши Слайд" #: kviewpresenter.cpp:73 msgid "&Previous Image in List" msgstr "&Тасвири пешакӣ дар рӯйхат" #: kviewpresenter.cpp:76 msgid "&Next Image in List" msgstr "&Тасвири баъдӣ дар рӯйхат" #: kviewpresenter.cpp:99 msgid "Open &Multiple Files..." msgstr "Кушадани &Файлҳои зарбӣ..." #: kviewpresenter.cpp:359 kviewpresenter.cpp:360 msgid "Stop &Slideshow" msgstr "Ист кардани &Намоиши Слайд" #: kviewpresenter.cpp:408 #, c-format msgid "" "Could not load\n" "%1" msgstr "" "Бор карда натавонист\n" "%1" #: kviewpresenter.cpp:436 #, c-format msgid "" "Wrong format\n" "%1" msgstr "" "Андозаи нодуруст\n" "%1" #: imagelistdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Image List" msgstr "Рӯйхати тасвирҳо" #: imagelistdialog.ui:29 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: imagelistdialog.ui:40 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Андоза" #: imagelistdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "Андозаҳо" #: imagelistdialog.ui:114 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "" #: imagelistdialog.ui:127 #, no-c-format msgid "Shu&ffle" msgstr "Арала&ш кардан" #: imagelistdialog.ui:169 #, no-c-format msgid "Slideshow interval:" msgstr "Фосилаи байни намоиши слайд:" #: imagelistdialog.ui:175 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" #: imagelistdialog.ui:178 #, no-c-format msgid "" "This is the interval the program will wait before showing the next image in " "the slideshow." msgstr "" "Ин фосила аст, ки барнома мунтазир карда мешавад барои намоиш додани тасвир " "дар слайди оянда." #: imagelistdialog.ui:203 #, no-c-format msgid "&Close All" msgstr "&Пӯшидани ҳама" #: imagelistdialog.ui:222 #, no-c-format msgid "Sa&ve List..." msgstr "Нигоҳ &доштани рӯйхат..." #: imagelistdialog.ui:233 #, no-c-format msgid "&Load List..." msgstr "&Бор кардани рӯйхат..." #: kviewpresenter.rc:10 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Рав"