# translation of knotify.po to Tajik # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Youth Opportunities NGO, 2005. # Victor Ibragimov , 2003. # Roger Kovacs , 2003. # Victor Ibragimov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-26 16:18+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "Сервери Огоҳиномаи TDE" #: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Соҳиби Шоранда" #: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Ёридиҳандаи овоздор" #: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Соҳиби Пешина" #: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" "\n" "If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " "an alternate sound player in the System Notifications control panel." msgstr "" "Дар вақти оғози пештара, KNotify вайрон шуд, вақте ки Arts::батанзимдароранда " "насб карда буд. Шумо мехоҳед боз аз сари нав кӯшиш кунед, ё ин,ки нотавон " "кардани овози берунии aRts?\n" "\n" "Агар шумо интихоб мекунед барои нотавон кардан aRts -и беруниро,шумо метавонед " "инро баъдан имкон диҳед ё ин,ки интихоби ҷойивазкунандаи бозингари садоро дар " "системаи маълумоти панели батанзимдароранда." #: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "Масъалаи KNotify" #: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Аз сари нав дидабароед" #: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "&Нотавон кардани aRts-и берунӣ" #: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" "\n" "If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " "an alternate sound player in the System Notifications control panel." msgstr "" "Дар вақти оғози пештара, KNotify вайрон шуд, вақте ки KNotify насб карда буд. " "Шумо мехоҳед боз аз сари нав кӯшиш кунед, ё ин,ки нотавон кардани овози берунии " "aRts?\n" "\n" "Агар шумо интихоб мекунед барои нотавон кардан aRts -и беруниро,шумо метавонед " "инро баъдан имкон диҳед ё ин,ки интихоби ҷойивазкунандаи бозингари садоро дар " "системаи маълумоти панели батанзимдароранда." #: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Огоҳинома" #: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Садама!" #: knotify.cpp:791 #, fuzzy msgid "Trinity System Notifications" msgstr "Системаи Огоҳиномаҳои TDE" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения Фатхеева, Акмал " "Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Фарход Ахмедов, " "Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, " "Сурайё Ҷурахонова" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"