# translation of kpilot.po to Tajik
# translation of kpilot.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov The general portion of KPilot's setup contains settings for your "
"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
"below.
"
msgstr "Қайд:
"
#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
msgid ""
"Note:\n"
msgstr ""
"Қайд:\n"
#: lib/pilotMemo.cc:81
msgid ""
"Title: %1"
"
\n"
"MemoText:"
"
%2"
msgstr ""
"Сарлавҳа: %1"
"
\n"
"Матни қайдҳо:"
"
%2"
#: lib/pilotMemo.cc:86
msgid ""
"Title: %1\n"
"MemoText:\n"
"%2"
msgstr ""
"Сарлаҳва: %1\n"
"Матни қайдҳо:\n"
"%2"
#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
msgid "[unknown]"
msgstr "[номаълум]"
#: lib/actionQueue.cc:136
msgid ""
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr ""
#: lib/actions.cc:54
msgid ""
"KPilot %1 HotSync starting...\n"
msgstr ""
"Сар додани синхронизатсияи %1...\n"
#: lib/actions.cc:56
#, fuzzy
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
msgstr "Истифода кард рамзгузории %1 дар КПК."
#: lib/actions.cc:67
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
msgstr ""
"Гузориши KPilot ҳоло машғул аст ва на метавонад сар диҳад протсеси тези "
"синхронизатсия."
#: lib/actions.cc:114
msgid ""
"Testing.\n"
msgstr ""
"Санҷиши.\n"
#: lib/actions.cc:130
msgid "Syncing database %1..."
msgstr "Синхронизацияи базаи маълумотҳои %1 ..."
#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
msgid "HotSync finished."
msgstr "Синхронизация ба итмом расид."
#: lib/syncAction.cc:103
msgid "The conduit %1 could not be executed."
msgstr "Канали %1 ба кор андохта намешавад"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
msgid "HotSync"
msgstr "Синхронизатсия"
#: lib/syncAction.cc:205
msgid "Full Synchronization"
msgstr "Синхронизатсияи пурра"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "Copy PC to Handheld"
msgstr "Гузаронидан аз компютер ба "
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "Copy Handheld to PC"
msgstr "Гузаронидан аз ба компютер"
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
#: lib/syncAction.cc:208
msgid "Backup"
msgstr "Захираи нусха бардорӣ"
#: lib/syncAction.cc:209
#, fuzzy
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Барқарор кардан аз захираи нусхабардорӣ"
#: lib/syncAction.cc:220
msgid "Test Sync"
msgstr "Тафтиши синхронизатсия"
#: lib/syncAction.cc:224
#, fuzzy
msgid "Local Sync"
msgstr "Синхронизироват накунед"
#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
msgid "Question"
msgstr "Савол"
#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Бори дигар напурсед"
#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Бори дигар напурсед"
#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
#, fuzzy
msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
msgstr "Кушодани дафтари адреҳо дар КПК муяссар намешавад."
#: lib/recordConduit.cc:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %1."
msgstr "%1 -ро кушода натавонист"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
msgstr "Сохт кушода намешавад: %1 (кушиш такрор мешавад)"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
msgid "Trying to open device %1..."
msgstr "Кӯшиши кушодани сохти %1..."
#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
msgid "Already listening on that device"
msgstr "Акнун ба сохт дастрас аст"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
#, fuzzy
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
msgstr "Сохтани сокет барои алоқа бо Pilot муяссар нашуд"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
msgstr "Порти Pilot\"%1\". кушодан муяссар нест. "
#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
msgstr "Хондан аз сокети Pilot (%1)муяссар нест"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
msgstr "Қабул кардани дархостҳо аз Pilot (%1)муяссар нест"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
msgid "already connected"
msgstr "аллакай пайваст шуд"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
msgid "Unable to read system information from Pilot"
msgstr "Хондани системаи информация аз Pilot муяссар намешавад."
#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
msgid "Checking last PC..."
msgstr "Тафтиши охирини PC..."
#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
msgid ""
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
"on the device?"
msgstr ""
"Гирифтани информатсия дар бораи истифодабаранда аз Pilot муяссар намешавад. "
"Мумкин шумо парол барқарор кардед?"
#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
msgid "The Pilot device is not configured yet."
msgstr "Сохти Pilot ҳоло cоз нашудааст."
#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
msgstr "Сохти Pilot %1 барои хондан ва навиштан нест."
#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
msgid ""
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
"during a HotSync."
msgstr ""
#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
msgid "
Use folder %2 instead?
нишон додаед.Ба ҷояш каталоги %2 истифода баред."
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
#, fuzzy
msgid "Use Folder"
msgstr "Каталог &матни текстҳо"
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
msgid ""
"
You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " "conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.
" "" msgstr "" "Умумӣ қисми танзимоти KPilot дар бар дорад параметри аппаратура ва " "танзими нишонаи маълумотҳо. Барои базаи танзимӣ,ки бояд талаботи бисёрии " "истифодабарандаҳоро қонеъ гардонад,усторо истифода баред.
" "Агар ба шумо чандто махсус параметрҳо лозим аст,ин диалог ҳамаи параметрҳоро " "барои танзимот дорад.Вале бо параметрҳои синхронизатсия боэҳтиёт бошед. " "Шумо метавонед амалҳо ё каналҳоро дар гиронед бо байрақҳо.Агар байрақча дар " "гирад,канал дар вақти синхронизатсия истифода бурда мешавад.Барои танзимоти " "канал инро истифода баред.Select the default action if an event was modified on both sides here.
" msgstr "" "Шумо метавонед, корро зикр накарда дар рухсат додани низоъ нишон диҳед.
" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 #: rc.cpp:370 #, no-c-format msgid "Fields" msgstr "Ҳошияҳо" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 #: rc.cpp:373 #, no-c-format msgid "Handheld other phone:" msgstr "Рақами дигари телефон дар КПК:" #. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 #: rc.cpp:376 rc.cpp:403 #, no-c-format msgid "" "Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " "here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " "you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).
" "Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " "and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " "database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
" "Он намуди таърихи базае ки шумо мехоҳед хориҷ намоед аз омили пуштибонӣ инҷо " "ворид намоед.Агар пуштибонии якчанд таърихи базаро аз кор мононед, пас ин " "барпои ҳолатро истифода намоед, ё агар шумо нахоҳед пуштибонии якчанд таърихи " "базаҳоро истифода баред (ба монанди иҷроиши саҳифаҳои Avant).
" "Ворид шудан бо қавсҳо [] ин бунёдгори коди
Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " "here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " "set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " "ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " "handheld.
" "Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] " "and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " "database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
" "You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " "need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.
\n" "Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n" "If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " "work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " "{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " "255.\n" "
\n" "Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " "of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " "/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n" "\n" "USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " "and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " "/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " "definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " "to use 0.
\n" "\n" "Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " "solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " "(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n" "\n" "Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " "high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " "/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " "(FreeBSD).
\n" "\n" "Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " "(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " "the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " "has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " "syncing. Use it with caution.\n" "
" msgstr "" "Шумо метавонед,ба пилот иҷозат диҳед бо таври автоматики ин маъноро муаян " "кунад (барои ин шумо муҳимаш,ки КПК дар компютер пайваст кунед).
\n" " ё ин ки бо таври дастӣ ба дарун дароред.\n" "Номи истифода барандаро дар КПК чӣ тавре гузошташудааст гузоред.
\n" "Бо таври гузориши дастӣ мисли бино кардан(агар муқаррари авто- матики кор "
"накард) поёни пинҳониро нигоҳ кунед."
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
#: rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid "&Device:"
msgstr "&Ташкил кардан:"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
#, no-c-format
msgid ""
"