# translation of kcmtdewallet.po to Tajik # translation of kcmtdewallet.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-15 08:17-0500\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: konfigurator.cpp:47 msgid "kcmtdewallet" msgstr "kcmtdewallet" #: konfigurator.cpp:48 msgid "TDE Wallet Control Module" msgstr "Модули Идоракунии Ҳамёнҳои TDE" #: konfigurator.cpp:50 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003 George Staikos" #: konfigurator.cpp:117 msgid "New Wallet" msgstr "Ҳамёни Нав" #: konfigurator.cpp:118 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Марҳамат карда, барои ҳамёни нави худ ном интихоб кунед:" #: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 msgid "Always Allow" msgstr "Ҳамеша Иҷозат Додан" #: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 #, fuzzy msgid "Always Deny" msgstr "Ҳамеша Иҷозат Додан" #: konfigurator.cpp:299 #, fuzzy msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "" "Ин модули танзимкунӣ ба шумо имконияти танзимкунии системаи TDE-и ҳамёнро " "медиҳад." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Wallet Preferences" msgstr "Бартариҳои Ҳамён" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" msgstr "Зерсистемаи ҳамёни TDE-ро &даргиронед" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " "passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" msgstr "" "<p>Зерсистемаҳои ҳамён имконияти идоракунии осон ва бехатари ҳамаи гузарвожаҳои " "шуморо намедиҳад. Шумо бояд ҳал кунед, ки ин системаро бо ин хусусият истифода " "баред.</p>" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Close Wallet" msgstr "Пӯшидани Ҳамён" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " "from viewing or using them." msgstr "" "Ҳангоме, ки шумо ҳамёнҳоро дигар истифода набаред, муфид аст, ки онро пӯшед. " "Барои он ягон шахс онҳоро набинад ё истифода набарад." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Close when unused for:" msgstr "Пӯшед, агар дар мӯҳлати муайян истифода нашавад:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" "<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" msgstr "" "<p><b>Баъди мӯҳлати ғайрифаъолшавӣ ҳамёнро пӯшед</b>" "<br>Вақте, ки ҳамён пӯшида шудааст, барои дастёбии дубора ба он гузарвожа лозим " "аст.</p>" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid " min" msgstr " дақиқа" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Ҳангоми оғози нигаҳдорандаи экран, пӯшед" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" "<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" msgstr "" "<p><b>Ҳамёнро ҳангоми оғозёбии нигаҳдорандаи экран, пӯшед.</b>" "<br>Вақте, ки ҳамён пӯшида шудааст, барои дастёбии дубора ба он гузарвожа лозим " "аст.</p>" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close when last application stops using it" msgstr "" "Ҳангоме, ки замимаи охирон истифодабарии онро бозмедорад, ҳамёнро пӯшед" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" "<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " "it have stopped." "<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" msgstr "" "<p><b>Ҳамёнеро, ки замима онро истифода намебарад, пӯшед.</b>" "<br>Дар хотир доред, ки ҳамёнҳои шумо танҳо дар ҳамин вақт пӯшида мешаванд, ки " "агар ҳамаи замимаҳое, ки онро истифода мебаранд, кори худро боздоред." "<br>Вақте, ки ҳамаи ҳамёнҳо пӯшида шудаанд, барои боз дастрасии он гузарвожа " "лозим аст.</p>" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Интихоби Худкори Ҳамён" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Ҳамёнро барои истифодабарӣ бо нобаёнӣ интихоб кунед:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Ҳамёнҳои гуногун барои гузарвожаи маҳаллӣ:" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:51 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Нав..." #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Wallet Manager" msgstr "Мудири Ҳамёнҳо" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Show manager in system tray" msgstr "Мудирро дар қуттии системавӣ нишон диҳед" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "Тасвири сабади системавиро ҳангоми пӯшидани ҳамёни охирон пинҳон кунед" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Access Control" msgstr "Идоракунии Дастёбӣ" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" msgstr "&Пурсиш ҳангоми кушодани ҳамён" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Wallet" msgstr "Ҳамён" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Замима" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Policy" msgstr "Қоидаҳо" #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Сардиҳии Мудири Ҳамён"