# translation of tdessh.po to Tajik # translation of tdessh.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004 # Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdessh\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-30 10:52+0000\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" #: sshdlg.cpp:33 msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " msgstr "" "Амалиёте, ки шумо дархост нашудед, аслшиносиро металабад. Марҳамат карда " "ворид кунед " #: sshdlg.cpp:53 msgid "Conversation with ssh failed.\n" msgstr "Мулоқот бо ssh бо нокомӣ анҷомид.\n" #: sshdlg.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" "Make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "Барномаи `ssh' ё `tdesu_stub` пайдо нагардид!\n" "Боварӣ ҳосил намоед, ки РОҲИ шумо дуруст барпо шудааст." #: sshdlg.cpp:68 #, fuzzy msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Гузарвожаи нодуруст! Бори дигар кӯшиш кунед." #: sshdlg.cpp:72 msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" msgstr "" "Хатогии дохилӣ: SshProcess::checkInstall() қиммати ғайриимконпазирро " "баргардонид" #: tdessh.cpp:38 msgid "Specifies the remote host" msgstr "Соҳиби дурдастро таъин мекунад" #: tdessh.cpp:39 #, fuzzy msgid "The command to run" msgstr "Фармон барои иҷроиш." #: tdessh.cpp:40 msgid "Specifies the target uid" msgstr "uid-и ҳадафиро таъин мекунад" #: tdessh.cpp:41 msgid "Specify remote stub location" msgstr "Минтақаҳои таҳмондаи дурдастро таъин мекунад" #: tdessh.cpp:42 msgid "Do not keep password" msgstr "Гузарвожаро нигоҳ надоред" #: tdessh.cpp:43 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Демонро боздоред (ҳамаи гузарвожаҳо аз хотир мераванд)" #: tdessh.cpp:44 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Ҳосилнокиро аз поёна даргиронед (бе нигоҳдории гузарвожа)" #: tdessh.cpp:51 msgid "TDE ssh" msgstr "TDE ssh" #: tdessh.cpp:52 #, fuzzy msgid "Runs a program on a remote host" msgstr "Барномаро дар соҳиби дурдаст иҷро месозад." #: tdessh.cpp:55 msgid "Maintainer" msgstr "Ҳамроҳӣ" #: tdessh.cpp:83 #, fuzzy msgid "No command or host specified." msgstr "Ягон фармон ё соҳиб таъин нашудааст!" #: tdessh.cpp:162 msgid "" "Ssh returned with an error!\n" "The error message is:\n" "\n" msgstr "" "Барномаи Ssh хатогиро баргардонд!\n" "Паёми хато ин аст:\n" "\n" #: tdessh.cpp:174 msgid "Command" msgstr "Фармон"