# translation of kcmbell.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Thanomsub Noppaburana , 2003. # Thanomsub Noppaburana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-29 14:05+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "ตั้งค่าเสียงออด" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "ใช้เสียงออดระบบแทนการแจ้งเตือนของระบบ" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "คุณสามารถใช้เสียงออดมาตรฐานของระบบ (ทางลำโพงเครื่อง) หรือการแจ้งเตือนของระบบ " "ดูที่โมดูลควบคุม \"การแจ้งเตือนของระบบ\" สำหรับเหตุการณ์ " "\"ส่วนพิเศษบางอย่างในโปรแกรม\"" #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "

ออดระบบ

คุณสามารถปรับแต่งเสียงออดมาตรฐานของระบบได้ที่นี่ เช่นเสียง " "\"บี๊บ\" ที่คุณมักได้ยินเมื่อมีอะไรบางอย่างผิดพลาด ข้อควรจำ " "หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม " "\"ความง่ายในการใช้งาน\": ตัวอย่างเช่น " "คุณสามารถเลือกแฟ้มเสียงที่จะเล่นแทนเสียงออดมาตรฐานได้" #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "ระดับเสียง:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "คุณสามารถปรับแต่งระดับเสียงของออดระบบได้ที่นี่ " "หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม " "\"ความง่ายในการใช้งาน\"" #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "พิตช์:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " เฮิรตซ์" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "คุณสามารถปรับแต่งพิตช์เสียงของออดระบบได้ที่นี่ " "หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม " "\"ความง่ายในการใช้งาน\"" #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "ความยาวของเสียง:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " มิลลิวินาที" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "คุณสามารถปรับแต่งความยาวของเสียงออดระบบได้ที่นี่ หากต้องการ " "ปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม \"ความง่ายในการใช้งาน\"" #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "ทดสอบ" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "คลิ้ก \"ทดสอบ\" เพื่อทดลองฟังเสียงออดระบบที่คุณเลือก" #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "ออดระบบ" #: bell.cpp:136 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "โมดูลควบคุมออดระบบบน KDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "donga.nb@gmail.com"