# translation of kcmxinerama.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:17+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"

#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"

#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "ปรับแต่งการใช้ TDE กับหลายจอภาพ"

#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"

#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>แสดงหลายจอภาพ</h1> โมดูลนี้ให้คุณได้ปรับแต่ง TDE ในการแสดงผลกับ ระบบหลายจอภาพได้"

#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "ระบบแสดงผล %1"

#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "แสดงผลตัวที่ตัวชี้อยู่"

#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>โมดูลนี้จะใช้สำหรับปรับแต่งระบบในการใช้แสดงพื้นที่ทำงานเดี่ยว ๆ โดยใช้หลายจอภาพ "
"และดูเหมือนว่าคุณจะยังไม่มีการปรับแต่งในส่วนนี้</p></qt>"

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "การตั้งค่าของคุณจะมีผลกับแอพพลิเคชันที่เริ่มการทำงานหลังจากนี้เท่านั้น"

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "การใช้ TDE กับหลายจอภาพ"

#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "พิกัด X"

#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "พิกัด Y"

#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "สนับสนุนหลายจอภาพ"

#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการแสดงผลพื้นที่ทำงานเสมือน"

#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการใช้งานหน้าต่าง"

#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการจัดวางหน้าต่าง"

#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการขยายหน้าต่างใหญ่สุด"

#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการแสดงหน้าต่างเต็มจอภาพ"

#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "แสดงตัวระบบแสดงผลทั้งหมด"

#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "แสดงหน้าต่างที่ไม่สามารถจัดการได้บน:"

#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "แสดงภาพเริ่มการทำงานของ TDE บน:"