# translation of kio_pop3.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. # Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 10:58+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS <your password>" msgstr "PASS <รหัสผ่านของคุณ>" #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตัดการเชื่อมต่อ" #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "การตอบกลับมาจากเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "" "Could not send to server.\n" msgstr "" "ไม่สามารถส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "ไม่มีรายละเอียดการตรวจสอบสิทธิ์" #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " "to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "การล็อกอินด้วย APOP ล้มเหลว ซึ่งเซิร์ฟเวอร์ %1 อาจจะไม่สนับสนุนการใช้ APOP " "แม้ว่ามันจะแจ้งว่ารองรับก็ตาม หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " "be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "การล็อกอินด้วย SASL (%1) ล้มเหลว ซึ่งเซิร์ฟเวอร์ อาจจะไม่สนับสนุนการใช้ %2 " "หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุน SASL\n" "โปรดเลือกการตรวจสอบสิทธิ์วิธีอื่น" #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." msgstr "kio_pop3 ไม่ได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการตรวจสอบสิทธิ์แบบ SASL" #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "ไม่สามารถล็อกอินไปยัง %1\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "ไม่สามารถล็อกอินไปยัง %1 ได้ รหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตัดการเชื่อมต่อในทันที" #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ไม่มีการตอบรับอย่างเหมาะสม:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุนคำสั่ง APOP\n" "โปรดเลือกการตรวจสอบสิทธิ์วิธีอื่น" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ อ้างว่าจะสนับสนุน TLS แต่การติดต่อไม่สำเร็จ " "คุณสามารถปิดการใช้งาน TLS ใน KDE ได้ โดยใช้โมดูลตั้งค่าการเข้ารหัส" #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุน TLS\n" "ปิดการใช้งาน TLS หากคุณต้องการเชื่อมต่อแบบไม่เข้ารหัส" #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้งาน POP3 ของคุณ:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "มีการตอบกลับแบบคาดไม่ถึงจากเซิร์ฟเวอร์ POP3"