# translation of kio_pop3.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 10:58+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <รหัสผ่านของคุณ>"

#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า: \"%1\""

#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตัดการเชื่อมต่อ"

#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"การตอบกลับมาจากเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง:\n"
"\"%1\""

#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"ไม่สามารถส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์\n"

#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "ไม่มีรายละเอียดการตรวจสอบสิทธิ์"

#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"การล็อกอินด้วย APOP ล้มเหลว ซึ่งเซิร์ฟเวอร์ %1 อาจจะไม่สนับสนุนการใช้ APOP "
"แม้ว่ามันจะแจ้งว่ารองรับก็ตาม หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"การล็อกอินด้วย SASL (%1) ล้มเหลว ซึ่งเซิร์ฟเวอร์ อาจจะไม่สนับสนุนการใช้ %2 "
"หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุน SASL\n"
"โปรดเลือกการตรวจสอบสิทธิ์วิธีอื่น"

#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
msgstr "kio_pop3 ไม่ได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการตรวจสอบสิทธิ์แบบ SASL"

#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"ไม่สามารถล็อกอินไปยัง %1\n"
"\n"

#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"ไม่สามารถล็อกอินไปยัง %1 ได้ รหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตัดการเชื่อมต่อในทันที"

#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ไม่มีการตอบรับอย่างเหมาะสม:\n"
"%1\n"

#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุนคำสั่ง APOP\n"
"โปรดเลือกการตรวจสอบสิทธิ์วิธีอื่น"

#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ อ้างว่าจะสนับสนุน TLS แต่การติดต่อไม่สำเร็จ "
"คุณสามารถปิดการใช้งาน TLS ใน KDE ได้ โดยใช้โมดูลตั้งค่าการเข้ารหัส"

#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุน TLS\n"
"ปิดการใช้งาน TLS หากคุณต้องการเชื่อมต่อแบบไม่เข้ารหัส"

#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้งาน POP3 ของคุณ:"

#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "มีการตอบกลับแบบคาดไม่ถึงจากเซิร์ฟเวอร์ POP3"