# translation of kxkb.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Thanomsub Noppaburana , 2003, 2005. # Narachai Sakorn , 2004. # Sahachart Anukulkitch , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:51+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์สำหรับสลับรูปแบบแป้นพิมพ์" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "เครื่องมือปรับแต่งแป้นพิมพ์ของ TDE" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนการจัดวางแป้นพิมพ์ไปเป็น '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "ปรับแต่ง..." #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "เบลเยี่ยม" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "บัลแกเรีย" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "บราซิล" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "แคนาดา" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "เชค" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "เชค (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "เดนมาร์ก" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "เอสโธเนีย" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "ฟินแลนด์" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "ฝรั่งเศส" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "เยอรมัน" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "ฮังการี" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "ฮังการี (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "อิตาลี" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "ญี่ปุ่น" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "ลิธัวเนีย" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "นอร์เวย์" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "แบบ PC-98xx" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "โปแลนด์" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "โปรตุเกส" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "โรมาเนีย" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "รัสเซีย" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "สโลวัก" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "สโลวัก (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "สเปน" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "สวีเดน" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "สวิส เยอรมัน" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "สวิส ฝรั่งเศส" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "รไทย" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "สหราชอาณาจักร" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "อังกฤษ (US)" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "อังกฤษ (US) แบบ deadkeys" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "อาร์เมเนีย" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "อาเซอร์ไบจัน" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "ไอซ์แลนด์" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "อิสราเอล" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "ลิธัวเนีย azerty มาตรฐาน" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "ลิธัวเนีย querty \"ตัวเลข\"" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "ลิธัวเนีย querty \"โปรแกรมเมอร์\"" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "มาเซโดเนีย" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "เซอเบีย" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "สโลเวเนีย" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "เวียตนาม" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "อารบิก" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "เบลารุส" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "เบงกอล" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "โครเอเธีย" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "กรีก" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "ลัธเวีย" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"numeric\"" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"โปรแกรมเมอร์\"" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "ตุรกี" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "ยูเครน" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "อัลบาเนีย" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "พม่า" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "ดัทช์" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "จอร์เจีย (ละติน)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "จอร์เจีย (รัสเซีย)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "กูจาราตี" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "คุรุมุขี" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "ฮินดิ" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "อินุกติด" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "อิหร่าน" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "ละตินอเมริกา" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "มัลดิส" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "มัลดิส (การจัดวางแบบ US)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "ซามิเหนือ (ฟินแลนด์)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "ซามิเหนือ (นอร์เวย์)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "ซามิเหนือ (สวีเดน)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "โปแลนด์ (qwerty)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "รัสเซีย (ตัวออกเสียงแบบไซริลลิก)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "ทาจิก" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "ตุรกี (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "ยูโกสลาเวีย" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "บอสเนีย" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "โครเอเธีย (US)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "ดโวแรค" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "ฝรั่งเศส (ทางเลือกอื่น)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "ฝรั่งเศส-แคนาดา" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "กัณณาท" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "ลาว" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "มะละยาลัม" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "มองโกเลีย" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "ออแกม" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "โอริยะ" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "ซีเรีย" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "เทลูกู" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "ไทย (เกษมณี)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "ไทย (ปัตตโชติ)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "ไทย (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "อุซเบค" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "ฟาโรส์" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "จงข่า / ธิเบตัน" #: pixmap.cpp:351 msgid "Hungarian (US)" msgstr "ฮังการี (US)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Irish" msgstr "ไอริช" #: pixmap.cpp:353 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "อิสราเอล (แบบตัวออกเสียง)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "เซอร์เบีย (ไซริลลิก)" #: pixmap.cpp:355 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "เซอร์เบีย (ละติน)" #: pixmap.cpp:356 msgid "Swiss" msgstr "สวิส" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ถัดไป" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ สหชาติ อนุกูลกิจ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "donga_n@yahoo.com drrider@gmail.com"