# translation of kwifimanager.po to Thai # # Thanomsub Noppaburana , 2005. # Sahachart Anukulkitch , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:47+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "donga_n@yahoo.com" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "ไม่ทราบ" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "ชื่อเครือข่าย" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "โหมด" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "คุณภาพ" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "รหัสผ่านแบบ WEP" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "ไม่สามารถทำการค้นหาได้ โปรดแน่ใจว่ามีโปรแกรม \"iwlist\" อยู่ใน $PATH ของคุณ" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "ไม่สามารถทำการค้นหาได้" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" "การ์ดไร้สายของคุณไม่รองรับการค้นหาคลื่น หน้าต่างผลลัพธ์จะไม่แสดงผลลัพธ์ใดๆ" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "เชื่อมต่อผ่านจุดเชื่อมต่อ (Managed)" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "เชื่อมต่ออิสระ (Ad-Hoc)" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "ไม่พบอุปกรณ์" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "อุปกรณ์ %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "ไม่มีข้อมูล" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "ปิดการส่งสัญญาณวิทยุ" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "ใช้ตัวอื่นที่คำนวณได้ว่ามีความแรงสัญญาณมาก" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "แสดงระดับคลื่นรบกวนในหน้าต่างสถิติ" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "แสดงหมายเลขความแรงของสัญญาณในถาดระบบ" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "เครื่องมือแก้ไขการปรับแต่ง..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "สถิติของการเชื่อมต่อ" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "ค้นหาคลื่นแบบละเอียด" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "คงการทำงานไว้ในถาดระบบเมื่อปิดหน้าต่าง" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "ค้นหาเครือข่าย..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "ระดับความแรงของสัญญาณในปัจจุบัน" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "ความเร็วในการทำงานของอุปกรณ์เครือข่ายไร้สาย" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "รายละเอียดสถานะการเชื่อมต่อ" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "ทำการค้นหาเครือข่ายที่คุณสามารถจะล็อกอินเข้าใช้งานได้" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "กำลังทำการค้นหา..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "จุดเชื่อมต่อ: " #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFiManager - เครื่องมือจัดการอุปกรณ์เครือข่ายไร้สายของ TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่มและผู้ดูแล" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดและปรับแต่งการทำงาน, เพิ่มส่วนจัดการเซสชัน" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "ปิด" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "ผลการค้นหา" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "สลับไปใช้เครือข่าย..." #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "การค้นหาเรียบร้อยแล้ว แต่ไม่พบเครือข่ายใด ๆ" #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "ไม่พบเครือข่ายใด ๆ" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(ซ่อนเซลล์)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "กำลังยกเลิกการสลับเครือข่ายเนื่องจากค่ากุญแจ WEP ไม่ถูกต้อง" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "ค่ากุญแจ WEP ไม่ถูกต้อง" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "ความเร็วในการเชื่อมต่อ [เมกะบิต/วินาที]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager - สถิติ" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "สถิติระดับสัญญาณ/คลื่นรบกวน" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "สีน้ำเงิน = ระดับสัญญาณ, สีแดง = ระดับคลื่นรบกวน" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 วินาที" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "ปัจจุบัน" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "สถานะการเชื่อมต่อที่ใช้งานอยู่" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "กำลังค้นหาเครือข่าย: " #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "เชื่อมต่ออยู่กับเครือข่าย: " #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "จุดเชื่อมต่อ: " #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- ไม่มีจุดเชื่อมต่อ -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "หมายเลข IP ที่ได้: " #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "ความถี่ [ช่องสัญญาณ]: " #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "การเข้ารหัส: " #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "ทำงาน" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "ปิดการทำงาน" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อ" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "โหมดเชื่อมต่ออิสระ (AD-HOC)" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "สัญญาณแรงสูงสุด" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "สัญญาณแรงดีมาก" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "สัญญาณแรงดี" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "สัญญาณแรง" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "สัญญาณอ่อน" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "สัญญาณอ่อนมาก" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "ไม่อยู่ในข่ายสัญญาณ" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "ความแรงของสัญญาณ: "