# translation of kmailcvt.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana Evolution 1.x import filter Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local). Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\". ตัวกรองการนำเข้าจาก Evolution 1.x เลือกไดเร็คทอรีหลักของจดหมายของ "
"Evolution (ตามปกติจะอยู่ที่ ~/evolution/local) เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ "
"จะถูกเก็บไว้ที่: \"Evolution-Import\" Evolution 2.x import filter Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/)."
"p> Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders."
"p> Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\". ตัวกรองการนำเข้า Evolution 2.x เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลในโปรแกรม Evolution ของคุณ (ตามปกติคือ ~/."
"evolution/mail/local) ข้อสังเกต: อย่าเลือกโฟบเดอร์ืั้ ไม่มี แฟ้ม "
"mbox อยู่ (ตัวอย่างเช่น maildir) หากคุณทำแบบนั้น คุณจะมีโฟลเดอร์ใหม่มากมาย เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ "
"จะจะถูกเก็บไว้ที่ \"Evolution-Import\" KMail Archive File Import Filter This filter will import "
"archives files previously exported by KMail. Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file. KMail import filter Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import. Note: Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder. ตัวกรองการนำเข้า KMail เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ "
"KMail ที่คุณต้องการจะนำเข้า ข้อสังเกต:
ตัวกรองนี้จะไม่ทำการนำเข้าโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ KMail ที่มีแฟ้ม mbox
" "เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ " "จะถูกเก็บไว้ที่: \"KMail-Import\" ในโฟลเดอร์บนเครื่องของคุณ" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์ %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "ไม่สามารถนำเข้า %1 ได้" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "นำเข้าอีเมลของ Lotus Notes" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "
Lotus Notes Structured Text mail import filter
This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " "mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
Note: " "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " "will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " "named using the names of the files the messages came from.
" msgstr "" "ตัวกรองการนำเข้าอีเมลข้อความในโครงสร้างของ Lotus Notes" "p>
ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้มข้อความที่มีโครงสร้างแบบที่ถูกส่งออกมาจาก Lotus Notes " "เข้ามาใน KMail. ใช้ตัวกรองนี้หากว่าคุณต้องการที่จะนำเข้าอีเมลจาก Lotus " "หรือโปรแกรมอีเมลอื่นที่ใช้รูปแบบข้อความโครงสร้างแบบ Lotus Notes
ข้อสังเกต: " "เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ " "ข้อความที่ถูกนำเข้ามาจะถูกเก็บเอาไว้ที่โฟลเดอร์ย่อยr: \"LNotes-Import\", ในโฟลเดอร์ " "ในเครื่องของคุณโดยใช้ชื่อของแฟ้มที่ข้อความนั้นมาจาก
" #: filter_lnotes.cxx:55 msgid "All Files (*)" msgstr "แฟ้มทั้งหมด(*)" #: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "กำลังนำเข้าอีเมลจาก %1" #: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "ข้อความ %1" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "นำเข้าจากโปรแกรม Mail ใน OS X" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "OS X Mail Import Filter
This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.
" msgstr "" "ตัวกรองการนำเข้าจากโปรแกรม Mail ใน OS X
" "ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากโปรแกรม Mail ใน Mac OS X ของแอปเปิล
" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 #, fuzzy msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "ข้อความที่ซ้ำ %n ข้อความ จะไม่ถูกนำเข้าไปยังโฟลเดอร์ใน KMail" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "นำเข้าแฟ้ม mbox (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "mbox import filter
This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " "other mailers that use this traditional UNIX format.
Note: " "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-
" msgstr "" "ตัวกรองการนำเข้า mbox
ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้ม mbox เข้ามาใน " "KMail ใช้ตัวกรองนี้หากคุณต้องการ ที่จะนำเข้าอีเมลจาก Ximian Evolution หรือโปรแกรมรับ-" "ส่งเมลอื่นๆ ที่ใช้รูปแบบ ดั้งเดิมของ UNIX
ข้อสังเกต" "b>อีเมลจะถูกนำเข้าสู่โฟลเดอร์ที่มีชื่อตามแฟ้มที่มา แล้วนำหน้าด้วย MBOX-
" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "แฟ้ม mbox (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "นำเข้าอีเมล Outlook Express " #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "Outlook Express 4/5/6 import filter
You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " "files under
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "ตัวกรองการนำเข้า Outlook Express 4/5/6" "p>
คุณจำเป็นต้องทำการระบุโฟลเดอร์ที่เก็บกล่องจดหมายอยู่ โดยการค้นหาแฟ้มประเภท .dbx หรือ ." "mbx จากใน
ข้อสังเกต: เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่, " "โฟลเดอร์ต่างๆ จาก Outlook Express 5 และ 6 จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"OE-Import\" ใน " "โฟลเดอร์ในเครื่องของคุณ
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "ไม่พบกล่องจดหมายของ Outlook Express ในไดเร็คทอรี %1" #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "นำเข้าโครงสร้างโฟลเดอร์..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "การนำเข้าอีเมลจาก Outlook Express เสร็จสิ้น" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องจดหมาย %1 ได้" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "กำลังนำเข้ากล่องจดหมาย %1 ของ OE4" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "กำลังนำเข้ากล่องจดหมาย %1 ของ OE5+" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มโฟลเดอร์ %1 ของ OE5+" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "นำเข้าอีเมลจากโอเปร่า" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.
Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-
" msgstr "" "ตัวกรองการนำเข้าอีเมลจากโอเปร่า
" "ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากโฟลเดอร์เก็บอีเมลของโอเปร่า ให้ใช้ตัวกรองนี้ " "หากคุณต้องการที่จะนำเข้าอีเมลทั้งหมดภายในบัญชีผู้ใช้ ในไดเร็คทอรีเก็บอีเมลของโอเปร่า
" "เลือกไดเร็คทอรีของบัญชีผู้ใช้ (ตามปกติคือ ~/.opera/mail/store/account*)
" "ข้อสังเกต: อีเมลจะถูกนำเข้าสูโฟลเดอร์ที่ชื่อเหมือนกับบัญชีผู้ใช้ที่นำเข้ามา โดยจะมี " "OPERA- นำหน้าอยู่
" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "กำลังนับแฟ้ม..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มจดหมายใหม่..." #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "นำเข้าอีเมลของ Outlook" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "Outlook email import filter
This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-
" msgstr "" "ตัวกรองการนำเข้าอีเมลจาก Outlook
ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากแฟ้ม " "pst ของโปรแกรม Outlook คุณจำเป็นต้องระบุที่ตั้งของโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้ม pst อยู่ โดยการหาแฟ้ม ." "pst ที่: C:\\Documents and Settings ใน Windows 2000 หรือรุ่นหลังจากนี้" "p>
ข้อสังเกต: อีเมลจะถูกนำเข้าไปยังโฟลเดอร์ที่มีชื่อเดียวกันกับบัญชีที่มา แล้วนำหน้าด้วย " "OUTLOOK-
" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "กำลังนับอีเมล..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "กำลังนับไดเร็คทอรี..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "กำลังนับโฟลเดอร์..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "นำเข้าจดหมายข้อความธรรมดา" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-
This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.
" msgstr "" "เลือกไดเร็คทอรีที่มีอีเมลบนระบบของคุณ แล้วอีเมลจะถูกใส่ไว้ในโฟลเดอร์ที่มีชื่อเดียวกับ " "ไดเร็คทอรีที่เก็บอีเมลไว้ โดยจะนำหนัาด้วย PLAIN-ฒฝยฬ " "
ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลที่มีนามสกุล .msg, .eml และ .txt ทั้งหมด
" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "นำเข้าโฟลเดอร์จาก Pegasus-Mail" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin
Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." "p>" msgstr "" "
เลือกไดเร็คทอรีของ Pegasus-Mail บนระบบของคุณ (ต้องมีแฟ้ม *.CNM, *.PMM และ *.MBX " "อยู่) บนระบบส่วนมาก จะเก็บเอาไว้ที่ C:\\pmail\\mail หรือ C:\\pmail\\mail\\admin
" "ข้อสังเกต: เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างของโฟลเดอร์ใหม่ " "ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ จะถูกเก็บไว้ที่: \"PegasusMail-Import\"
" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "ไม่สามารถวิเคราะห์โครงสร้างของโฟลเดอร์ได้; ทำการนำเข้าต่อไปโดยไม่มีการรองรับโฟลเดอร์ย่อย" #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มจดหมายใหม่ ('.cnm') ..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์จดหมาย ('.pmm') ..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์จดหมายของ 'UNIX' ('.mbx') ..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "กำลังนำเข้า %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "กำลังวิเคราะห์โครงสร้างโฟลเดอร์..." #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "นำเข้าไดเร็คทอรีจดหมาย และโครงสร้างโฟลเดอร์จาก Sylpheed" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "Sylpheed import filter
Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).
Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.
This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "
ตัวกรองการนำเข้าจาก Sylpheed
เลือกไดเร็คทอรีเก็บจดหมายหลักของ " "Sylpheed ที่คุณต้องการจะนำเข้า (ตามปกติคือ ~/Mail )
" "เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างของโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ ดังนั้น โฟลเดอร์ต่างๆ " "จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"Sylpheed-Import\" ในโฟลเดอร์บนเครื่องของคุณ
" "ตัวกรองนี้จะยังทำการสร้างสถานะข้อความให้ใหม่ด้วย ต.ย. ข้อความใหม่ หรือ ถูกส่งต่อ" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "นำเข้าอีเมลและดครงสร้างโฟลเดอร์ของ Bat! Mail" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "
The Bat! import filter
Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.
Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.
" msgstr "" "ตัวกรองการนำเข้า The Bat!
เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ " "'The Bat!'ที่คุณต้องการจะนำเข้า
ข้อสังเกต: ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้ม *." "tbb-files จากโฟลเดอร์ 'The Bat!' ต.ย.เช่น จากบัญชี POP, และไม่ใช่จากบัญชี IMAP/" "DIMAP
เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ โฟลเดอร์ต่างๆ " "จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"TheBat-Import\" ในบัญชีบนเครื่องของคุณ.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "นำเข้าจดหมายบนเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.
Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "ตัวกรองการนำเข้า Thunderbird/Mozilla
" "เลือกโฟลเดอร์เก็บจดหมายหลักในโปรแกรม Thunderbird/Mozilla ของคุณ (ตามปกติคือ ~/." "thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)
ข้อสังเกต: " "อย่าเลือกโฟลเดอร์ที่ ไม่ได้ มีแฟ้ม mbox-file (ตัวอย่างเช่น maildir): หากคุณทำแบบนั้น " "คุณจะได้โฟลเดอร์ใหม่มามากมาย
" "เพราะว่ามีความเป็นไปได้ในการสาร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ " "จะถูกเก็บไว้ที่: \"Thunderbird-Import\"
" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "ผิดพลาดรุนแรง: ไม่สามารถเริ่มโปรแกรม KMail สำหรับติดต่อกับ DCOP ได้ โปรดตรวจดูว่า " "ได้ติดตั้ง kmail ไว้แล้ว" #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail ได้" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail ได้" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "เครื่องมือสำหรับนำเข้า KMailCVT" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "ขั้นที่ 1: เลือกตัวกรอง" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "ขั้นที่ 2: กำลังนำเข้า..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "การนำเข้ากำลังดำเนินการอยู่" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "การนำเข้าเสร็จสิ้น" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "Written by %1.
" msgstr "ถูกเขียนโดย %1.
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "ตัวกรองสำหรับนำเข้าอีเมลของโปรแกรม KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000-2005, ผู้พัฒนา The KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "ผู้ดูแล & ตัวกรองใหม่ๆ" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกส์แบบใหม่ & ทำความสะอาด" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "จาก:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "ถึง:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "ปัจจุบัน:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "การนำเข้ากำลังดำเนินการอยู่..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "ทั้งหมด:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "คลิกที่ 'กลับไป' เพื่อทำการนำเข้าอีเมลหรือรายชื่อติดต่ออื่นๆ" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "