# translation of superkaramba.po to Thai # Sahachart Anukulkitch , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:20+1100\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "drrider@gmail.com" #: karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "พื้นที่หน้าจอทั้ง&หมด" #: karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "พื้นที่หน้าจอ &" #: karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "อัพเดต" #: karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "เปิด/ปิด การยึ&ดตำแหน่ง" #: karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "ใช้การปรับขนาดภาพแบบ&รวดเร็ว" #: karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "ปรับแต่งชุด&ตกแต่ง" #: karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "ไปยังพื้นที่หน้า&จอ" #: karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "โหลดชุ&ดตกแต่งอีกครั้ง" #: karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "ปิดชุดต&กแต่งนี้" #: karamba.cpp:2037 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ" #: karamba.cpp:2042 msgid "&Manage Themes..." msgstr "จัดการชุดตกแต่ง..." #: karamba.cpp:2046 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "ออกจาก Superkaramba" #: karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ" #: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr " %n ชุดตกแต่งที่กำลังทำงานอยู่:" #: karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "To show it again use the theme menu." msgstr "" "การซ่อนไอคอนในถาดระบบจะทำให้ Superkaramba ทำงานอยู่เบื้องหลัง " "ถ้าต้องการให้แสดงไอคอนอีกครั้ง ให้ใช้เมนูของชุดตกแต่ง" #: karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ" #: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 msgid "A KDE Eye-candy Application" msgstr "แอพพลิเคชันตกแต่งน่ารักๆ ของ KDE" #: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "อาร์กิวเมนต์ที่จำเป็น 'file'" #. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "ปรับแต่งเ&อง" #. i18n: file themes_layout.ui line 22 #: rc.cpp:6 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "ชุดตกแต่งของ Superkaramba" #. i18n: file themes_layout.ui line 41 #: rc.cpp:9 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "ค้&นหา:" #. i18n: file themes_layout.ui line 57 #: rc.cpp:12 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "แสดง:" #. i18n: file themes_layout.ui line 66 #: rc.cpp:15 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #. i18n: file themes_layout.ui line 71 #: rc.cpp:18 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "ที่กำลังทำงานอยู่" #. i18n: file themes_layout.ui line 135 #: rc.cpp:21 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "เพิ่มเข้าไปในพื้นที่หน้าจอ" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 #: rc.cpp:27 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "

กำลังทำงานอยู่ 1 ชุดตกแต่ง

" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 #: rc.cpp:30 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Header" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ" #. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "ชุดตกแต่งที่ผู้ใช้เพิ่มเข้าไปในรายการชุดตกแต่ง" #: taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "karamba" #: taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "ถูกแก้ไข" #: themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "คุณกำลังจะทำการติดตั้งและเรียกใช้งานชุดตกแต่งของ Superkaramba ชื่อ %1 " "และเนื่องจากชุดตกแต่งนั้นสามารถที่จะบรรจุ รหัสที่สามารถประมวลผลได้ " "ดังนั้นคุณจึงควรที่จะติดตั้งชุดตกแต่งจากแหล่งที่เชื่อถือได้เท่านั้น " "จะทำต่อหรือไม่?" #: themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "เตือนเรื่องรหัสที่สามารถประมวลผลได้" #: themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "ติดตั้ง" #: themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 มีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่" #: themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" #: themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "เขียนทับ" #: themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "เรียกเอาของใหม่ๆ" #: themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่งใหม่" #: themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "ของใหม่..." #: themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "เปิดชุดตกแต่งที่อยู่บนเครื่อง" #: themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "เพิ่มชุดตกแต่งที่อยู่ในเครื่องเข้าไปในรายการ" #: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "ถอดโปรแกรม" #: themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|ชุดตกแต่ง" #: themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "เปิดชุดตกแต่ง" #: themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 กำลังทำงานอยู่

"