# translation of kcmtwindecoration.po to Turkish # translation of kcmtwindecoration.po to Türkçe # kde # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2001, 2003. # Adil YILDIZ , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-14 01:14+0200\n" "Last-Translator: Adil YILDIZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" #: buttons.cpp:611 #, fuzzy msgid "TDE" msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 (mevcut değil)" #: buttons.cpp:683 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " "the titlebar preview to re-position them." msgstr "" "Başlık çubuğu düğmelerini eklemek için sadece listeden bir öğe seçerek " "başlık çubuğu önizleme penceresine doğru sürüklemek yeterlidir." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" msgstr "Boyutlandır" #: buttons.cpp:784 msgid "Shade" msgstr "Gölge" #: buttons.cpp:788 msgid "Keep Below Others" msgstr "Diğerlerinin Altında Tut" #: buttons.cpp:792 msgid "Keep Above Others" msgstr "Diğerlerinin Üstünde Tut" #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "Büyüt" #: buttons.cpp:804 msgid "Minimize" msgstr "Küçült" #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "Tüm Masaüstlerinde" #: buttons.cpp:816 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: buttons.cpp:820 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- boşluk ---" #: preview.cpp:48 msgid "" "No preview available.\n" "Most probably there\n" "was a problem loading the plugin." msgstr "" "Önizleme kullanılamıyor.\n" "Eklenti yüklenirken bir \n" "hata alınmış olabilir." #: preview.cpp:330 msgid "Active Window" msgstr "Öndeki Pencere" #: preview.cpp:330 msgid "Inactive Window" msgstr "Arkadaki Pencere" #: twindecoration.cpp:95 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "Pencere dekorunu seçin." #: twindecoration.cpp:100 msgid "Decoration Options" msgstr "Dekorasyon Seçenekleri" #: twindecoration.cpp:110 msgid "B&order size:" msgstr "Kenarlık b&oyutu:" #: twindecoration.cpp:113 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "" "Dekorasyonun kenarlık boyutunu değiştirmek için bu açılır kutuyu kullan." #: twindecoration.cpp:129 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "&Pencere düğmesi ipuçlarını göster" #: twindecoration.cpp:131 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" "Bu düğmeye tıkladığınızda pencere düğmelerine ilişkin ipuçlarını " "görebilirsiniz." #: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "Özel &başlık çubuğu düğme konumlarını kullan" #: twindecoration.cpp:137 msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note " "that this option is not available on all styles yet." msgstr "" "Uygun ayarlar \"Düğmeler\" sekmesinde bulunabilir; ancak bu seçenek tüm " "biçemler için henüz kullanılabilir değildir." #: twindecoration.cpp:155 msgid "NOTICE:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "" "As a result, the built-in Window Manager configuration system will not " "function and has been disabled." msgstr "" #: twindecoration.cpp:182 msgid "&Draw a drop shadow under windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:184 msgid "" "Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " "draw under each window." msgstr "" #: twindecoration.cpp:188 #, fuzzy msgid "Active Window Shadow" msgstr "Öndeki Pencere" #: twindecoration.cpp:190 #, fuzzy msgid "Inactive Window Shadows" msgstr "Arkadaki Pencere" #: twindecoration.cpp:192 msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." msgstr "" #: twindecoration.cpp:194 msgid "Docks and &panels" msgstr "" #: twindecoration.cpp:198 msgid "O&verride windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:202 msgid "&Top menu" msgstr "" #: twindecoration.cpp:207 msgid "Draw shadow under &inactive windows" msgstr "" #: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 msgid "Colour:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 msgid "Maximum opacity:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 msgid "Offset rightward (may be negative):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 #: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 msgid " pixels" msgstr "" #: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 msgid "Offset downward (may be negative):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 msgid "Thickness to either side of window:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:330 msgid "" "Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" " "will require you to use a third party program for configuration and may " "increase the risk of system crashes or security problems." msgstr "" #: twindecoration.cpp:333 msgid "Window Manager to use in your TDE session:" msgstr "" #: twindecoration.cpp:337 msgid "" "Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on " "startup, separated with whitespace. A common example is --replace" msgstr "" #: twindecoration.cpp:339 msgid "" "Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " "unless needed):" msgstr "" #: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" msgstr "&Pencere Dekorasyonu" #: twindecoration.cpp:354 msgid "&Buttons" msgstr "&Düğmeler" #: twindecoration.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Shadows" msgstr "Gölge" #: twindecoration.cpp:356 #, fuzzy msgid "&Window Manager" msgstr "&Pencere Dekorasyonu" #: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "kcmtwindecoration" #: twindecoration.cpp:383 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "Pencere Dekoru Kontrol Modülü" #: twindecoration.cpp:385 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 #, fuzzy msgid "KDE 2" msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(KDE4's window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Compiz Effects Manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Simple, fast window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:460 msgid "(Default TDE window manager)" msgstr "" #: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" msgstr "Minik" #: twindecoration.cpp:523 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: twindecoration.cpp:524 msgid "Large" msgstr "Büyük" #: twindecoration.cpp:525 msgid "Very Large" msgstr "Çok Büyük" #: twindecoration.cpp:526 msgid "Huge" msgstr "Kocaman" #: twindecoration.cpp:527 msgid "Very Huge" msgstr "İnanılmaz!" #: twindecoration.cpp:528 msgid "Oversized" msgstr "Aşırı Büyük" #: twindecoration.cpp:949 msgid "" "

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " "window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " "decoration options.

To choose a theme for your window decoration click on " "its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " "you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " "discard your changes.

You can configure each theme in the \"Configure " "[...]\" tab. There are different options specific for each theme.

In " "\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by " "checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons" "\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" msgstr "" "

Pencere Yöneticisi Dekorasyonu

Bu modül pencere kenarlarının " "dekorasyonu ile başlık çubuğundaki düğmelerin konumunu ayarlamaya olanak " "verir.

Pencere dekorasyonunda kullanılacak bir tema seçmek için sadece " "üzerine tıklamak ve \"Uygula\" düğmesine basmak yeterlidir. Eğer seçimin " "uygun olmadığını düşünüyorsanız \"Sıfırla\" düğmesine tıklamak ve " "değişiklikleri silmek gerekecektir.

Her temayı \"Yapılandır...\" " "düğmesinden değiştirebilirsiniz. Temalar için farklı yapılandırma " "seçenekleri mevcuttur.

Eğer varsa, \"Genel Seçenekler\" altında " "\"Özel başlık çubuğu düğme konumlarını kullan\" düğmesine tıklayarak " "\"Düğmeler\" sekmesini etkinleştirmek mümkündür. \"Düğmeler\" sekmesinde ise " "her düğmenin konumunu zevkinize göre ayarlayabilirsiniz.

"