# translation of ksystraycmd.po to # Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002. # Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003. # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:37+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adil YILDIZ" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adil@kde.org.tr" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "%1 biçimi eşleştirme penceresi ve komutu yok.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess kabuk bulamadı." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "G&izle" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "Ge&ri al" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "A&yır" #: ksystraycmd.cpp:237 msgid "&Quit" msgstr "" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Çalıştırılacak komut" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Pencere başlığını eşleştiren düzenli anlatım.\n" "Birini belirtmediyseniz görünmek için ilk pencere\n" "alınacak - önerilmez" #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "Hedef pencerenin pencere kimlik bilgisi.\n" "Kullanmak için pencerenin kimlik bilgisini belirtir.Kimlik bilgisi 0x'la " "başlarsa\n" "hex'de olduğu varsayılır." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Başlangıçta pencereyi tepsiye gizle" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Komutu yürütmeden önce pencereyi göstermek\n" "için belirtilen kadar bekle" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Tepsi simgesi için baş harf araç ipucunu belirler" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Tepsi ikonu çift istemci çıkarsa.Başlangıç\n" "efekti açık ise bu özellik etkin değildir." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Sistem çekmecesinde pencerenin simgesi yerine ksystraycmd simgesini kullan\n" "(--icon seçeneği ile ksystraycmd simgesi belirtilerek kullanılmalıdır)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Pencereyi diğer pencerelerin üzerinde tutmayı dene" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Pencereyi gizlemeyi söylediğimizde istemciyi kapat.\n" "Bunun startonshow belirtilmeden ve keeprunning içerilmeden bir etkisi olmaz." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Sistem tepsisini içeride tutmak için uygulamaya izin verir" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Hiç bir komut ya da pencere belirtilmemiş"