# translation of kjumpingcube.po to Türkçe # translation of kjumpingcube.po to Turkish # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Muhsin YEŞİLYILMAZ , 2000. # Ömer Fadıl USTA , 2002,2003. # Görkem Çetin , 2003, 2004. # YILDIZ KARDEŞLER , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:58+0300\n" "Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ömer Fadıl USTA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "omer_fad@hotmail.com" #: kjumpingcube.cpp:63 msgid "Current player:" msgstr "Geçerli oyuncu:" #: kjumpingcube.cpp:86 msgid "Stop &Thinking" msgstr "&Düşünmeyi Durdur" #: kjumpingcube.cpp:125 msgid "" "The file %1 exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%1 dosyası mevcut.\n" "Dosya üzerine yazılsın mı?" #: kjumpingcube.cpp:127 msgid "Overwrite" msgstr "" #: kjumpingcube.cpp:149 #, c-format msgid "game saved as %1" msgstr "oyun %1 olarak kaydedildi" #: kjumpingcube.cpp:155 #, c-format msgid "" "There was an error in saving file\n" "%1" msgstr "" "Dosya kaydedilirken bir hata oluştu\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:171 msgid "The file %1 does not exist!" msgstr "%1 dosyası bulunamadı!" #: kjumpingcube.cpp:185 msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" msgstr "%1 dosyası bir KjumpingCube oyun dosyası değil!" #: kjumpingcube.cpp:200 #, c-format msgid "" "There was an error loading file\n" "%1" msgstr "" "Dosya yüklenirken bir hata oluştu\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:211 msgid "stopped activity" msgstr "hareket durduruldu" #: kjumpingcube.cpp:230 msgid "Winner is Player %1!" msgstr "%1. Oyuncu Kazandı!" #: kjumpingcube.cpp:231 msgid "Winner" msgstr "Kazanan" #: kjumpingcube.cpp:255 msgid "Performing move." msgstr "Hamle yapılıyor." #: kjumpingcube.cpp:261 msgid "Computing next move." msgstr "Sonraki hamle hesaplanıyor." #: kjumpingcube.cpp:272 msgid "General" msgstr "Genel" #: main.cpp:30 msgid "Tactical one or two player game" msgstr "Taktiksel bir veya iki kişilik oyun" #: main.cpp:35 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "KJumpingCube" msgstr "KJumpingCube" #: main.cpp:43 msgid "Various improvements" msgstr "Çeşitli İlerlemeler" #. i18n: file settings.ui line 53 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Board Size" msgstr "Tahta Boyutu" #. i18n: file settings.ui line 87 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "5x5" msgstr "5x5" #. i18n: file settings.ui line 95 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "10x10" msgstr "10x10" #. i18n: file settings.ui line 125 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Board Color" msgstr "Tahta Rengi" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "1. Oyuncu:" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "2. Oyuncu:" #. i18n: file settings.ui line 170 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Computer Skill" msgstr "Bilgisayarın Seviyesi" #. i18n: file settings.ui line 181 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Ortalama" #. i18n: file settings.ui line 192 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Acemi" #. i18n: file settings.ui line 200 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Uzman" #. i18n: file settings.ui line 233 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Computer Plays As" msgstr "Bilgisayar'a Kaşı Oyun" #. i18n: file settings.ui line 244 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Player 1" msgstr "1. Oyuncu" #. i18n: file settings.ui line 252 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Player 2" msgstr "2. Oyuncu" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Color of player 1." msgstr "1. Oyuncunun rengi" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Color of player 2." msgstr "2. Oyuncunun rengi" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Size of the playing field." msgstr "Oyun alanının büyüklüğü." #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Skill of the computer player." msgstr "Bilgisayar oyuncusunun seviyesi" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Whether player 1 is played by the computer." msgstr "1. Oyuncunun bilgisayar ile oynayıp oynamadığı" #. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Whether player 2 is played by the computer." msgstr "1. Oyuncunun bilgisayar ile oynayıp oynamadığı"