# translation of konqsidebar_metabar.po to Ukrainian # # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006. # Andriy Rysin , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: configdialog.cpp:65 msgid "Configuration - Metabar" msgstr "Налаштування - Мета-панель" #: configdialog.cpp:80 msgid "Items" msgstr "Елементи" #: configdialog.cpp:83 msgid "Open with:" msgstr "Відкрити за допомогою:" #: configdialog.cpp:91 msgid "Actions:" msgstr "Дії:" #: configdialog.cpp:103 msgid "Animate resize" msgstr "Анімація зміни розміру" #: configdialog.cpp:106 msgid "Show service menus" msgstr "Показати меню служб" #: configdialog.cpp:109 msgid "Show frame" msgstr "Показати рамку" #: configdialog.cpp:112 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: configdialog.cpp:118 msgid "Install New Theme..." msgstr "Встановити нову тему..." #: configdialog.cpp:127 msgid "New..." msgstr "Нова..." #: configdialog.cpp:133 msgid "Edit..." msgstr "Редагувати..." #: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103 msgid "Name" msgstr "Назва" #: configdialog.cpp:151 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: configdialog.cpp:160 msgid "General" msgstr "Загальне" #: configdialog.cpp:161 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: configdialog.cpp:162 msgid "Links" msgstr "Посилання" #: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102 msgid "Share" msgstr "Спільне" #: configdialog.cpp:310 msgid "Create Link" msgstr "Створити посилання" #: configdialog.cpp:319 msgid "New link" msgstr "Нове посилання" #: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: configdialog.cpp:393 msgid "Edit Link" msgstr "Редагувати посилання" #: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435 msgid "More" msgstr "Більше" #: defaultplugin.cpp:159 #, c-format msgid "Run %1" msgstr "Запустити %1" #: defaultplugin.cpp:198 msgid "Choose Application" msgstr "Виберіть програму" #: defaultplugin.cpp:219 msgid "Type" msgstr "Тип" #: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: defaultplugin.cpp:223 msgid "User" msgstr "Користувач" #: defaultplugin.cpp:225 msgid "Group" msgstr "Група" #: defaultplugin.cpp:227 msgid "Permissions" msgstr "Права доступу" #: defaultplugin.cpp:229 msgid "Modified" msgstr "Змінено" #: defaultplugin.cpp:231 msgid "Accessed" msgstr "Останнє звернення" #: defaultplugin.cpp:236 msgid "Linktarget" msgstr "Ціль посилання" #: defaultplugin.cpp:298 msgid "Folders" msgstr "Теки" #: defaultplugin.cpp:300 msgid "Total Entries" msgstr "Всього елементів" #: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386 msgid "Click to start preview" msgstr "Клацніть, щоб почати перегляд" #: defaultplugin.cpp:331 msgid "Creating preview" msgstr "Створення попереднього перегляду" #: metabarwidget.cpp:121 msgid "Configure %1..." msgstr "Налаштувати %1..." #: metabarwidget.cpp:124 msgid "Reload Theme" msgstr "Перезавантажити тему" #: metabarwidget.cpp:435 msgid "Less" msgstr "Менше" #: protocolplugin.cpp:84 msgid "%1 Elements" msgstr "елементів - %1" #: protocolplugin.cpp:108 msgid "%1 Folders, %2 Files" msgstr "тек - %1, файлів - %2" #: remoteplugin.cpp:41 msgid "Add a Network Folder" msgstr "Додати мережну теку" #: settingsplugin.cpp:75 msgid "Run" msgstr "Запустити" #: settingsplugin.cpp:105 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: settingsplugin.cpp:111 msgid "Needs root privileges" msgstr "Потребує привілеїв адміністратора"