# Translation of knetattach.po to Ukrainian # translation of knetattach.po to Ukrainian # # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:01-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Зберегти і з'&єднатись" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " "folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." msgstr "" "Введіть назву для цієї <i>Веб-теки</i>, а, також, адресу сервера, порт та " "шлях до теки й натисніть кнопку <b>Зберегти і з'єднатись</b>." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server " "address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Введіть назву цього <i>З'єднання SSH</i>, а, також, адресу сервера, порт і " "шлях до теки й натисніть кнопку <b>Зберегти і з'єднатись</b>." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Введіть назву для цього <i>З'єднання FTP</i>, а, також, адресу сервера, порт " "і шлях до теки та натисніть кнопку <b>Зберегти і з'єднатись</b>." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "Введіть назву для цього <i>Мережного диска Microsoft Windows</i>, а, також, " "адресу сервера, порт і шлях до теки й натисніть кнопку <b>Зберегти і " "з'єднатись</b>." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Не вдалось з'єднатись з сервером. Будь ласка, перевірте ваші параметри і " "спробуйте знов." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "З'&єднатись" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "Майстер мережі TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:35 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Основний автор та супроводжувач" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Майстер мережних тек" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Додати мережну теку" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Недавнє з'єднання:" #: knetattach.ui:67 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Тека Тенет (webdav)" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&Безпечна оболонка (ssh)" #: knetattach.ui:111 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:119 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "Мережний диск &Microsoft® Віндовс" #: knetattach.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Виберіть тип мережної теки, яку потрібно приєднати і натисніть кнопку \"Далі" "\"." #: knetattach.ui:176 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Інформація про мережну теку" #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Введіть назву для <i>%1</i>, а, також, адресу сервера, порт і шлях до теки й " "натисніть кнопку \"Далі\"." #: knetattach.ui:215 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Назва:" #: knetattach.ui:255 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Користувач:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "&Сервер:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порт:" #: knetattach.ui:314 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Тека:" #: knetattach.ui:342 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "Створити піктограму для &цієї віддаленої теки" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Вживати шифрування"