# Translation of kprinter.po to Ukrainian
# translation of kprinter.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Робити внутрішню копію файлів друку"

#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Принтер/призначення друку"

#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Заголовок/назва для завдання друку"

#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Кількість копій"

#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Опція принтера"

#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Режим виводу завдання (граф. інтерфейс, консоль, відсутній)"

#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Система друку (lpd, cups)"

#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Дозволити друк з STDIN"

#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Не показувати діалог друку (зразу друкувати)"

#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Завантажити файли"

#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"

#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "Засіб принтеру для TDE"

#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Інформація про друк"

#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Попередження друку"

#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Помилка друку"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Інформація друку"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Попередження друку"

#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Помилка друку"

#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr "Файл було вказано в командному рядку. Друк з STDIN буде вимкнено."

#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"При використанні параметра \"--nodialog\", ви, принаймні, повинні вказати "
"файл для друку або параметр \"--stdin\"."

#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Вказаний або типовий принтер не знайдено."

#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Дію перервано."

#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Неможливо відкрити діалог друку."

#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Список файлів (%1)"

#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Нема що друкувати."

#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл."

#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Stdin порожній, жодного завдання не відіслано."

#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Неможливо скопіювати файл %1."

#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Помилка друку файлів"