# Translation of kprinter.po to Ukrainian # translation of kprinter.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. # Eugene Onischenko , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "Робити внутрішню копію файлів друку" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "Принтер/призначення друку" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "Заголовок/назва для завдання друку" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "Кількість копій" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "Опція принтера" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "Режим виводу завдання (граф. інтерфейс, консоль, відсутній)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "Система друку (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "Дозволити друк з STDIN" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "Не показувати діалог друку (зразу друкувати)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "Завантажити файли" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "Засіб принтеру для TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "Інформація про друк" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "Попередження друку" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "Помилка Друку" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "Інформація друку" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "Попередження друку" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "Помилка друку" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "Файл було вказано в командному рядку. Друк з STDIN буде вимкнено." #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "При використанні параметра \"--nodialog\", ви, принаймні, повинні вказати " "файл для друку або параметр \"--stdin\"." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "Вказаний або типовий принтер не знайдено." #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "Дію перервано." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "Неможливо відкрити діалог друку." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "Список файлів (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "Нема що друкувати." #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл." #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "Stdin порожній, жодного завдання не відіслано." #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "Неможливо скопіювати файл %1." #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "Помилка друку файлів"