# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-12 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdehwdevicetray/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"

#: hwdevicetray.cpp:91
msgid "Mount"
msgstr "Змонтувати"

#: hwdevicetray.cpp:92
msgid "Unmount"
msgstr "Демонтувати"

#: hwdevicetray.cpp:93
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"

#: hwdevicetray.cpp:94
msgid "Lock"
msgstr "Блокувати"

#: hwdevicetray.cpp:95
msgid "Eject"
msgstr "Вилучити"

#: hwdevicetray.cpp:96
msgid "Safe remove"
msgstr "Безпечно видалити"

#: hwdevicetray.cpp:159 hwdevicetray.cpp:591
msgid "Device monitor"
msgstr "Монітор Пристроїв"

#: hwdevicetray.cpp:193
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
msgstr "Запускати монітор пристроїв автоматично із входом?"

#: hwdevicetray.cpp:194
msgid "Question"
msgstr "Питання"

#: hwdevicetray.cpp:194
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати Автоматично"

#: hwdevicetray.cpp:194
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не Запускати"

#: hwdevicetray.cpp:303
msgid "Show Device Manager..."
msgstr "Показати Менеджер Пристроїв..."

#: hwdevicetray.cpp:305
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Налаштувати Скорочення Клавіш..."

#: hwdevicetray.cpp:442
msgid "Storage Device Actions"
msgstr "Дії Пристрої Носіїв"

#: hwdevicetray.cpp:460
msgid "Global Configuration"
msgstr "Глобальна Конфігурація"

#: hwdevicetray.cpp:474
msgid "Storage Devices"
msgstr "Пристрої Носіїв"

#: hwdevicetray.cpp:590
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
msgstr "Неможливо запустити процес tdeio_media_mounthelper."

#: hwdevicetray.cpp:604
msgid "Configure Devices"
msgstr "Налаштувати Пристрої"

#: hwdevicetray.cpp:658 hwdevicetray.cpp:694
msgid "A disk device has been added!"
msgstr "Додано дисковий пристрій!"

#: hwdevicetray.cpp:671 hwdevicetray.cpp:715
msgid "A disk device has been removed!"
msgstr "Видалено дисковий пристрій!"

#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
msgid "Device Control"
msgstr "Контроль Пристроїв"

#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Глобальні &скорочення"

#: hwdevicetray_main.cpp:33
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr "Додаток буде автоматично запущено разом із сеансом TDE"

#: hwdevicetray_main.cpp:39
msgid "Device Monitor"
msgstr "Монітор Пристроїв"

#: hwdevicetray_main.cpp:40
msgid ""
"Device Monitor Tray Application\n"
"\n"
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
"system,\n"
"but also to open and eject storage devices if possible."
msgstr ""
"Додаток Лотку для Менеджеру Пристроїв\n"
"\n"
"Дозволяє вам не лише отримати інформацію зі зміни обладнання на вашій "
"системі,\n"
"але також відкривати та вилучати пристрої носіїв за можливості."

#: hwdevicetray_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 Проект Стільниці Trinity"

#: hwdevicetray_main.cpp:46
msgid "Initial developer and maintainer"
msgstr "Початковий розробник та підтримувач"

#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"

#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to mount the device.</b>"
#~ msgid "Unable to mount the device."
#~ msgstr "<qt><b>Неможливо змонтувати пристрій.</b>"

#~ msgid "Mount failed"
#~ msgstr "Невдале монтування"

#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to unmount the device.</b>"
#~ msgid "Unable to unmount the device."
#~ msgstr "<qt><b>Неможливо демонтувати пристрій.</b>"

#~ msgid "Unmount failed"
#~ msgstr "Невдале демонтування"

#~ msgid "Unlock failed"
#~ msgstr "Невдале розблокування"

#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgid "Unable to lock the device."
#~ msgstr "<qt><b>Неможливо блокувати пристрій.</b>"

#~ msgid "Lock failed"
#~ msgstr "Невдале блокування"

#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgid "Unable to eject the device."
#~ msgstr "<qt><b>Неможливо вилучити пристрій.</b>"

#~ msgid "Eject failed"
#~ msgstr "Невдале вилучення"

#~ msgid "not available"
#~ msgstr "недоступно"

#~ msgid "<p>Technical details:<br>"
#~ msgstr "<p>Технічні деталі:<br>"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "невідомо"

#~ msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>"
#~ msgstr "<qt><b>Неможливо розблокувати пристрій.</b>"

#~ msgid "A disk device has been changed!"
#~ msgstr "Змінено дисковий пристрій!"

#~ msgid "Configure Devices..."
#~ msgstr "Налаштувати Пристрої..."

#~ msgid "Open Device"
#~ msgstr "Відкрити Пристрій"

#~ msgid "Eject Device"
#~ msgstr "Вилучити Пристрій"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Unable to eject device</b><p>Detailed error information:<br>%1 "
#~ "(error code %2)</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Неможливо вилучити пристрій</b><p>Детальна інформація помилки:<br>"
#~ "%1 (код помилки %2)</qt>"