# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-12 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:22+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/tdehwdevicetray/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: hwdevicetray.cpp:91 msgid "Mount" msgstr "Змонтувати" #: hwdevicetray.cpp:92 msgid "Unmount" msgstr "Демонтувати" #: hwdevicetray.cpp:93 msgid "Unlock" msgstr "Розблокувати" #: hwdevicetray.cpp:94 msgid "Lock" msgstr "Блокувати" #: hwdevicetray.cpp:95 msgid "Eject" msgstr "Вилучити" #: hwdevicetray.cpp:96 msgid "Safe remove" msgstr "Безпечно видалити" #: hwdevicetray.cpp:159 hwdevicetray.cpp:591 msgid "Device monitor" msgstr "Монітор Пристроїв" #: hwdevicetray.cpp:193 msgid "Start device monitor automatically when you log in?" msgstr "Запускати монітор пристроїв автоматично із входом?" #: hwdevicetray.cpp:194 msgid "Question" msgstr "Питання" #: hwdevicetray.cpp:194 msgid "Start Automatically" msgstr "Запускати Автоматично" #: hwdevicetray.cpp:194 msgid "Do Not Start" msgstr "Не Запускати" #: hwdevicetray.cpp:303 msgid "Show Device Manager..." msgstr "Показати Менеджер Пристроїв..." #: hwdevicetray.cpp:305 msgid "Configure Shortcut Keys..." msgstr "Налаштувати Скорочення Клавіш..." #: hwdevicetray.cpp:442 msgid "Storage Device Actions" msgstr "Дії Пристрої Носіїв" #: hwdevicetray.cpp:460 msgid "Global Configuration" msgstr "Глобальна Конфігурація" #: hwdevicetray.cpp:474 msgid "Storage Devices" msgstr "Пристрої Носіїв" #: hwdevicetray.cpp:590 msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process." msgstr "Неможливо запустити процес tdeio_media_mounthelper." #: hwdevicetray.cpp:604 msgid "Configure Devices" msgstr "Налаштувати Пристрої" #: hwdevicetray.cpp:658 hwdevicetray.cpp:694 msgid "A disk device has been added!" msgstr "Додано дисковий пристрій!" #: hwdevicetray.cpp:671 hwdevicetray.cpp:715 msgid "A disk device has been removed!" msgstr "Видалено дисковий пристрій!" #: hwdevicetray_bindings.cpp:28 msgid "Device Control" msgstr "Контроль Пристроїв" #: hwdevicetray_configdialog.cpp:46 msgid "Global &Shortcuts" msgstr "Глобальні &скорочення" #: hwdevicetray_main.cpp:33 msgid "Application is being auto-started at TDE session start" msgstr "Додаток буде автоматично запущено разом із сеансом TDE" #: hwdevicetray_main.cpp:39 msgid "Device Monitor" msgstr "Монітор Пристроїв" #: hwdevicetray_main.cpp:40 msgid "" "Device Monitor Tray Application\n" "\n" "Allows you not only to get informations about hardware changes on your " "system,\n" "but also to open and eject storage devices if possible." msgstr "" "Додаток Лотку для Менеджеру Пристроїв\n" "\n" "Дозволяє вам не лише отримати інформацію зі зміни обладнання на вашій " "системі,\n" "але також відкривати та вилучати пристрої носіїв за можливості." #: hwdevicetray_main.cpp:44 msgid "" "(c) 2015 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" msgstr "" "(c) 2015 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 Проект Стільниці Trinity" #: hwdevicetray_main.cpp:46 msgid "Initial developer and maintainer" msgstr "Початковий розробник та підтримувач" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #, fuzzy #~| msgid "<qt><b>Unable to mount the device.</b>" #~ msgid "Unable to mount the device." #~ msgstr "<qt><b>Неможливо змонтувати пристрій.</b>" #~ msgid "Mount failed" #~ msgstr "Невдале монтування" #, fuzzy #~| msgid "<qt><b>Unable to unmount the device.</b>" #~ msgid "Unable to unmount the device." #~ msgstr "<qt><b>Неможливо демонтувати пристрій.</b>" #~ msgid "Unmount failed" #~ msgstr "Невдале демонтування" #~ msgid "Unlock failed" #~ msgstr "Невдале розблокування" #, fuzzy #~| msgid "<qt><b>Unable to lock the device.</b>" #~ msgid "Unable to lock the device." #~ msgstr "<qt><b>Неможливо блокувати пристрій.</b>" #~ msgid "Lock failed" #~ msgstr "Невдале блокування" #, fuzzy #~| msgid "<qt><b>Unable to eject the device.</b>" #~ msgid "Unable to eject the device." #~ msgstr "<qt><b>Неможливо вилучити пристрій.</b>" #~ msgid "Eject failed" #~ msgstr "Невдале вилучення" #~ msgid "not available" #~ msgstr "недоступно" #~ msgid "<p>Technical details:<br>" #~ msgstr "<p>Технічні деталі:<br>" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "невідомо" #~ msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>" #~ msgstr "<qt><b>Неможливо розблокувати пристрій.</b>" #~ msgid "A disk device has been changed!" #~ msgstr "Змінено дисковий пристрій!" #~ msgid "Configure Devices..." #~ msgstr "Налаштувати Пристрої..." #~ msgid "Open Device" #~ msgstr "Відкрити Пристрій" #~ msgid "Eject Device" #~ msgstr "Вилучити Пристрій" #~ msgid "" #~ "<qt><b>Unable to eject device</b><p>Detailed error information:<br>%1 " #~ "(error code %2)</qt>" #~ msgstr "" #~ "<qt><b>Неможливо вилучити пристрій</b><p>Детальна інформація помилки:<br>" #~ "%1 (код помилки %2)</qt>"