# translation of tdeio_trash.po to # Eugene Onischenko , 2005. # Andriy Rysin , 2007. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Спорожнити вміст смітника" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Відновити файл у його початковому місці знаходження" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "Ігноровано" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Допоміжна програма для роботи зі смітником TDE\n" "Примітка: не використовуйте ktarsh для пересування файлів у смітник, замість " "цього вживайте \"kfmclient move 'url' trash:/\"" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Загальне" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Original Path" msgstr "Початковий шлях" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "Дата вилучення" #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Назва протоколу" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Назва сокету" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "Неправильний URL %1" #: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "Каталог %1 вже не існує, тому неможливо відновити цей елемент у його " "початкове місцезнаходження. Можна або створити каталог знову та спробувати " "відновити ще раз, або відновити елемент перетягнувши його у інше місце." #: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Цей файл вже знаходиться у смітнику." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Сміття" #~ msgid "Trash Control Panel Module" #~ msgstr "Панель Контролю Модулю Сміття" #~ msgid "(c) 2019 Michele Calgaro" #~ msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro" #~ msgid "&Trash Policy" #~ msgstr "Політика &Сміття" #~ msgid "" #~ "

Trash

Here you can choose the settings for your Trash Bin size " #~ "and clean up policy. " #~ msgstr "" #~ "

Сміття

Тут ви можете обрати налаштування розміру вашого " #~ "Сміттєвого Кошика та політику очищення. " #~ msgid "Delete files older than:" #~ msgstr "Видалити файли старіше за:" #~ msgid "Limit to maximum size" #~ msgstr "Обмеження на максимальний розмір" #~ msgid "&Percentage:" #~ msgstr "&Відсоток:" #~ msgid "&Fixed size:" #~ msgstr "&Фіксований розмір:" #~ msgid "Bytes" #~ msgstr "Байтів" #~ msgid "KBytes" #~ msgstr "КБайтів" #~ msgid "MBytes" #~ msgstr "МБайтів" #~ msgid "GBytes" #~ msgstr "ГБайтів" #~ msgid "TBytes" #~ msgstr "ТБайтів" #~ msgid "When limit reached:" #~ msgstr "Коли досягнуто ліміту:" #~ msgid "Warn me" #~ msgstr "Попередити мене" #~ msgid "Delete oldest files from trash" #~ msgstr "Видалити найстарші файли зі сміття" #~ msgid "Delete biggest files from trash" #~ msgstr "Видалити найбільші файли зі сміття" #~ msgid "(%1 %2)" #~ msgstr "(%1 %2)" #~ msgid "" #~ "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n" #~ "It cannot be trashed." #~ msgstr "" #~ "Файл '%1' більше за '%2' розмір смітника.\n" #~ "Він не може стати сміттям." #~ msgid "" #~ "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n" #~ "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again." #~ msgstr "" #~ "У теці сміття '%1' залишилося недостатньо місця.\n" #~ "Файл не може бути сміттям. Очистіть сміття вручну та спробуйте знову." #~ msgid "" #~ "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n" #~ "Clean the trash manually." #~ msgstr "" #~ "Поточний розмір теки сміття '%1' більш за доступний розмір.\n" #~ "Очистіть сміття вручну."