# Translation of klickety.po to Ukrainian # translation of klickety.po to Ukrainian # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, YEAR. # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003. # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 20:48+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: field.cpp:17 msgid "Remaining blocks" msgstr "Решта блоків" #: field.cpp:20 msgid "" "<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue" "\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it " "is the best local score.</qt>" msgstr "" "<qt>Відображення кількості блоків, що лишились.<br/>Колір змінюється на " "<font color=\"blue\">синій</font>, якщо це найкращій результат та на <font " "color=\"red\">червоний</font>, якщо це найкращій локальний результат.</qt>" #: field.cpp:29 msgid "Elapsed time" msgstr "Витрачений час" #: main.cpp:16 msgid "Klickety" msgstr "Klickety" #: main.cpp:17 msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" msgstr "Klickety - це адаптація гри \"clickomania\"" #: main.cpp:19 msgid "Removed blocks" msgstr "Вилучені блоки" #: main.cpp:45 msgid "Icons" msgstr "Піктограми" #: piece.cpp:20 msgid "Color #%1:" msgstr "Колір N%1:"