# Translation of klickety.po to Ukrainian
# translation of klickety.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru>, YEAR.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klickety\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: field.cpp:17
msgid "Remaining blocks"
msgstr "Решта блоків"

#: field.cpp:20
msgid ""
"<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue"
"\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it "
"is the best local score.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Відображення кількості блоків, що лишились.<br/>Колір змінюється на "
"<font color=\"blue\">синій</font>, якщо це найкращій результат та на <font "
"color=\"red\">червоний</font>, якщо це найкращій локальний результат.</qt>"

#: field.cpp:29
msgid "Elapsed time"
msgstr "Витрачений час"

#: main.cpp:16
msgid "Klickety"
msgstr "Klickety"

#: main.cpp:17
msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
msgstr "Klickety - це адаптація гри \"clickomania\""

#: main.cpp:19
msgid "Removed blocks"
msgstr "Вилучені блоки"

#: main.cpp:45
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"

#: piece.cpp:20
msgid "Color #%1:"
msgstr "Колір N%1:"