# translation of knetwalk.po to Ukrainian # # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:41-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Типове ім'я користувача" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Типовий рівень" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "анонімний" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk - гра для системних адміністраторів." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "Запустити в режимі початківця" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "Запустити в звичайному режимі" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "Запустити в режимі експерта" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "Запустити в режимі майстра" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, портовано до TDE -Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "Початківець" #: mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "Експерт" #: mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "Майстер" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "<h3>Rules of the Game</h3>" "<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer " "to the central server." "<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " "the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." "<p>Start the LAN with as few turns as possible!" msgstr "" "<h3>Правила гри</h3>" "<p>Ви системний адміністратор і ваша ціль - з'єднати кожний комп'ютер з " "центральним сервером." "<p>Клацніть правою кнопкою мишки, щоб повернути кабель за годинниковою " "стрілкою, а лівою кнопкою мишки, щоб повернути кабель в напрямку проти " "годинникової стрілки." "<p>Запустіть локальну мережу за якнайменшу кількість ходів!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Клац: %1"