# translation of tdefile_exr.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004. # Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_exr\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-01 04:32+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdegraphics/tdefile_exr/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: tdefile_exr.cpp:74 msgid "Format Version" msgstr "Версія формату" #: tdefile_exr.cpp:75 msgid "Tiled Image" msgstr "Зображення плиткою" #: tdefile_exr.cpp:76 msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" #: tdefile_exr.cpp:80 msgid "Thumbnail Dimensions" msgstr "Розміри мініатюри" #: tdefile_exr.cpp:83 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: tdefile_exr.cpp:84 msgid "Thumbnail" msgstr "Мініатюра" #: tdefile_exr.cpp:88 msgid "Standard Attributes" msgstr "Стандартні атрибути" #: tdefile_exr.cpp:89 msgid "Owner" msgstr "Власник" #: tdefile_exr.cpp:90 msgid "Comments" msgstr "Коментарі" #: tdefile_exr.cpp:91 msgid "Capture Date" msgstr "Дата захоплення" #: tdefile_exr.cpp:92 msgid "UTC Offset" msgstr "Часовий пояс" #: tdefile_exr.cpp:93 msgid "Exposure Time" msgstr "Час експозиції" #: tdefile_exr.cpp:95 msgid "Focus" msgstr "Фокус" #: tdefile_exr.cpp:96 tdefile_exr.cpp:104 msgid "" "_: Metres\n" "m" msgstr "м" #: tdefile_exr.cpp:97 msgid "X Density" msgstr "Щільність X" #: tdefile_exr.cpp:98 msgid "" "_: Pixels Per Inch\n" " ppi" msgstr " пікселів / дюйм" #: tdefile_exr.cpp:99 msgid "White Luminance" msgstr "Яскравість білого" #: tdefile_exr.cpp:100 msgid "" "_: Candelas per square metre\n" " Nits" msgstr " канделів / кв. метр" #: tdefile_exr.cpp:101 msgid "Longitude" msgstr "Довгота" #: tdefile_exr.cpp:102 msgid "Latitude" msgstr "Широта" #: tdefile_exr.cpp:103 msgid "Altitude" msgstr "Висота" #: tdefile_exr.cpp:105 msgid "ISO Speed" msgstr "Швидкість ISO" #: tdefile_exr.cpp:106 msgid "Aperture" msgstr "Апертура" #: tdefile_exr.cpp:109 msgid "Channels" msgstr "Канали" #: tdefile_exr.cpp:110 msgid "A" msgstr "A" #: tdefile_exr.cpp:111 tdefile_exr.cpp:118 msgid "R" msgstr "R" #: tdefile_exr.cpp:112 msgid "G" msgstr "G" #: tdefile_exr.cpp:113 msgid "B" msgstr "B" #: tdefile_exr.cpp:114 msgid "Z" msgstr "Z" #: tdefile_exr.cpp:115 msgid "NX" msgstr "NX" #: tdefile_exr.cpp:116 msgid "NY" msgstr "NY" #: tdefile_exr.cpp:117 msgid "NZ" msgstr "NZ" #: tdefile_exr.cpp:119 msgid "U" msgstr "U" #: tdefile_exr.cpp:120 msgid "V" msgstr "V" #: tdefile_exr.cpp:121 msgid "materialID" msgstr "materialID" #: tdefile_exr.cpp:122 msgid "objectID" msgstr "objectID" #: tdefile_exr.cpp:123 msgid "renderID" msgstr "renderID" #: tdefile_exr.cpp:124 msgid "pixelCover" msgstr "pixelCover" #: tdefile_exr.cpp:125 msgid "velX" msgstr "velX" #: tdefile_exr.cpp:126 msgid "velY" msgstr "velY" #: tdefile_exr.cpp:127 msgid "packedRGBA" msgstr "packedRGBA" #: tdefile_exr.cpp:131 msgid "Technical Details" msgstr "Технічні подробиці" #: tdefile_exr.cpp:132 msgid "Compression" msgstr "Стиснення" #: tdefile_exr.cpp:133 msgid "Line Order" msgstr "Порядок рядків" #: tdefile_exr.cpp:137 msgid "3dsMax Details" msgstr "Подробиці 3dsMax" #: tdefile_exr.cpp:138 msgid "Local Time" msgstr "Місцевий час" #: tdefile_exr.cpp:139 msgid "System Time" msgstr "Системний час" #: tdefile_exr.cpp:140 msgid "Plugin Version" msgstr "Версія модуля" #: tdefile_exr.cpp:141 msgid "EXR Version" msgstr "Версія EXR" #: tdefile_exr.cpp:142 msgid "Computer Name" msgstr "Назва комп'ютера" #: tdefile_exr.cpp:305 msgid "No compression" msgstr "Без стиснення" #: tdefile_exr.cpp:308 msgid "Run Length Encoding" msgstr "Стиснення RLE" #: tdefile_exr.cpp:311 msgid "zip, individual scanlines" msgstr "zip, окремі рядки" #: tdefile_exr.cpp:314 msgid "zip, multi-scanline blocks" msgstr "zip, блоки рядків" #: tdefile_exr.cpp:317 msgid "piz compression" msgstr "стиснення piz" #: tdefile_exr.cpp:326 msgid "increasing Y" msgstr "збільшення Y" #: tdefile_exr.cpp:329 msgid "decreasing Y" msgstr "зменшення Y" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Версія формату"