# Translation of tdeio_audiocd.po to Ukrainian # translation of tdeio_audiocd.po to Ukrainian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-18 23:53-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: audiocd.cpp:70 msgid "Protocol name" msgstr "Назва протоколу" #: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72 msgid "Socket name" msgstr "Назва сокета" #: audiocd.cpp:108 msgid "Information" msgstr "" #: audiocd.cpp:109 msgid "Full CD" msgstr "Повний КД" #: audiocd.cpp:200 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " "format instead." msgstr "" "Цей протокол не дозволяє вказувати вузол. Натомість, спробуйте формат " "\"audiocd:/\"." #: audiocd.cpp:754 msgid "" "Device doesn't have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." msgstr "" "Пристрій не має для цього рахунку дозволу на читання. Перевірте права " "пристрою на читання." #: audiocd.cpp:756 msgid "" "Device doesn't have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." msgstr "" "Пристрій не має для цього рахунку дозволу на запис. Перевірте права " "пристрою на запис." #: audiocd.cpp:760 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device " "your CD-ROM is." msgstr "" "Невідома помилка. Якщо ви маєте в приводі КД, спробуйте запустити cdparanoia " "-vsQ під своїм користувачем (не root). Чи ви бачите список доріжок? Якщо ні, " "то перевірте чи ви маєте права доступу до пристрою КД. Якщо ви " "використовуєте емуляцію SCSI (це можливо, якщо у вас пристрій запису IDE " "CD), то переконайтесь, що ви маєте права читання і запису на загальний " "пристрій SCSI, а це, мабуть, /dev/sg0, /dev/sg1, тощо. Якщо і це не " "допоможе, спробуйте ввести audiocd:/?device=/dev/sg0 (або подібне), щоб " "вказати для tdeio_audiocd, який пристрій є ваш CD-ROM." #: audiocd.cpp:834 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "" "Аудіо КД: на доріжці виявлено пошкодження диска, небезпека пошкодження даних." #: audiocd.cpp:840 msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Помилка зчитування аудіо даних для %1 з КД" #: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928 msgid "Couldn't read %1: encoding failed" msgstr "Не вдалось зчитати %1: помилка кодування" #: audiocd.cpp:1060 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Доріжка %1"