# translation of klipper.po to Uzbek # translation of klipper.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:43+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: configdialog.cpp:40 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Klipper &moslamasi" #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "&Umumiy" #: configdialog.cpp:52 msgid "Ac&tions" msgstr "Ama&llar" #: configdialog.cpp:55 msgid "Global &Shortcuts" msgstr "&Umumiy tugmalar birikmasi" #: configdialog.cpp:99 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" msgstr "" #: configdialog.cpp:101 msgid "Save clipboard contents on e&xit" msgstr "Chiqishda klipbordni &saqlash" #: configdialog.cpp:103 msgid "Remove whitespace when executing actions" msgstr "" #: configdialog.cpp:105 msgid "" "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " "loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " "removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " "original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" msgstr "" #: configdialog.cpp:110 msgid "Pre&vent empty clipboard" msgstr "" #: configdialog.cpp:112 msgid "" "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " "emptied." msgstr "" #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" msgstr "" #: configdialog.cpp:119 msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." msgstr "" #: configdialog.cpp:123 msgid "Clipboard/Selection Behavior" msgstr "" #: configdialog.cpp:127 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" "<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" "+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> " "is available immediately after selecting some text. The only way to access " "the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure " "the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" msgstr "" #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "" #: configdialog.cpp:141 msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" #: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "" #: configdialog.cpp:147 msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something " "and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" #: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "" #: configdialog.cpp:156 msgid " sec" msgstr " soniya" #: configdialog.cpp:157 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "" #: configdialog.cpp:160 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "&Klipbord tarixining hajmi:" #: configdialog.cpp:182 msgid "" "_n: entry\n" " entries" msgstr "" " yozuv\n" " yozuv" #: configdialog.cpp:228 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "" "Amallar &roʻyxati (buyruqni qoʻshish/olib tashlash uchun oʻng sichqoncha " "bilan bosing):" #: configdialog.cpp:232 #, fuzzy msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/tqregexp.html#details)" msgstr "Doimiy ifoda (http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details'ga qarang)" #: configdialog.cpp:233 msgid "Description" msgstr "Taʼrifi" #: configdialog.cpp:285 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" msgstr "" #: configdialog.cpp:294 msgid "&Add Action" msgstr "&Amalni qoʻshish" #: configdialog.cpp:297 msgid "&Delete Action" msgstr "Ama&lni oʻchirish" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " "be replaced with the clipboard contents." msgstr "" #: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." msgstr "Qoʻshimcha" #: configdialog.cpp:331 msgid "Add Command" msgstr "Buyruqni qoʻshish" #: configdialog.cpp:332 msgid "Remove Command" msgstr "Buyruqni olib tashlash" #: configdialog.cpp:342 msgid "Click here to set the command to be executed" msgstr "Buyruqni koʻrsatish uchun shu yerni bosing" #: configdialog.cpp:343 msgid "<new command>" msgstr "<yangi buyruq>" #: configdialog.cpp:365 msgid "Click here to set the regexp" msgstr "" #: configdialog.cpp:366 msgid "<new action>" msgstr "<yangi amal>" #: configdialog.cpp:406 msgid "Advanced Settings" msgstr "Qoʻshimcha moslamalar" #: configdialog.cpp:423 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "" #: configdialog.cpp:426 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " "a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " "you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " "one you need to enter here.</qt>" msgstr "" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" msgstr "Klipbord" #: klipperbindings.cpp:31 msgid "Show Klipper Popup-Menu" msgstr "" #: klipperbindings.cpp:32 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "" #: klipperbindings.cpp:33 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" msgstr "Klipbord amallarini yoqish/oʻchirish" #: klipperpopup.cpp:99 msgid "<empty clipboard>" msgstr "<boʻsh klipbord>" #: klipperpopup.cpp:100 msgid "<no matches>" msgstr "<hech narsa mos kelamadi>" #: klipperpopup.cpp:147 msgid "Klipper - Clipboard Tool" msgstr "Klipper - klipbord vositasi" #: popupproxy.cpp:154 msgid "&More" msgstr "&Koʻproq" #: toplevel.cpp:159 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "Klipbordning tarixini to&zalash" #: toplevel.cpp:168 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "Klipper &moslamasi" #: toplevel.cpp:176 msgid "&Quit" msgstr "" #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - klipbord vositasi" #: toplevel.cpp:543 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" #: toplevel.cpp:610 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" msgstr "" "TDE'ga kirganda Klipper ishga tushishi\n" "kerakmi?" #: toplevel.cpp:610 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Klipper'ni avto-ishga tushirish" #: toplevel.cpp:610 msgid "Start" msgstr "Boshlash" #: toplevel.cpp:610 msgid "Do Not Start" msgstr "Boshlanmasin" #: toplevel.cpp:665 msgid "Enable &Actions" msgstr "Amallarni yoq&ish" #: toplevel.cpp:669 msgid "&Actions Enabled" msgstr "Ama&llar yoqilgan" #: toplevel.cpp:1104 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "" #: toplevel.cpp:1108 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" #: toplevel.cpp:1115 msgid "Author" msgstr "Muallif" #: toplevel.cpp:1119 msgid "Original Author" msgstr "Birinchi muallif" #: toplevel.cpp:1123 msgid "Contributor" msgstr "Hissa qoʻshuvchi" #: toplevel.cpp:1127 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "Xatolarni tuzatish va yaxshilash" #: toplevel.cpp:1131 msgid "Maintainer" msgstr "Taʼminlovchi" #: urlgrabber.cpp:174 msgid " - Actions For: " msgstr "" #: urlgrabber.cpp:196 msgid "Disable This Popup" msgstr "" #: urlgrabber.cpp:200 msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Tahrirlash" #: urlgrabber.cpp:202 msgid "&Cancel" msgstr "" #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Tahrirlash"