# translation of tdeio_pop3.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <maxfiy soʻzingiz>"

#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Serverdan olingan xabar: \"%1\""

#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Server aloqani uzdi."

#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Serverdan notoʻgʻri javob olindi:\n"
"\"%1\""

#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Serverga joʻnatib boʻlmadi.\n"

#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Tasdiqlash uchun kerak boʻlgan maʼlumot koʻrsatilmagan."

#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"APOP orqali aloqa oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Ehtimol server '%1' APOP "
"tizimini koʻllamasligi yoki koʻrsatilgan maxfiy soʻz notoʻgʻri boʻlishi "
"mumkin.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"SASL (%1) orqali aloqa oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Ehtimol server %2 "
"tizimini koʻllamasligi yoki koʻrsatilgan maxfiy soʻz notoʻgʻri boʻlishi "
"mumkin.\n"
"\n"
"%3"

#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"POP3 serveri SASL tasdiqlash usulini qoʻllamaydi.\n"
"Tasdiqlashning boshqa usulini tanlang."

#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "tdeio_pop3 SASL tizimini koʻllamaydi."

#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"%1 bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n"
"\n"

#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi. Ehtimol, maxfiy soʻz notoʻgʻri.\n"
"\n"
"%2"

#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Server aloqani darhol uzdi."

#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Server toʻgʻri javob bermaydi:\n"
"%1\n"

#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"POP3 serveri APOP tasdiqlash usulini qoʻllamaydi.\n"
"Tasdiqlashning boshqa usulini tanlang."

#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""

#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""

#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "POP3 hisobi uchun foydalanuvchi va maxfiy soʻz:"

#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "POP serveridan kutilmagan javob."