# translation of tdeio_pop3.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 12:20+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS <your password>" msgstr "PASS <maxfiy soʻzingiz>" #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Serverdan olingan xabar: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Server aloqani uzdi." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Serverdan notoʻgʻri javob olindi:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "" "Could not send to server.\n" msgstr "" "Serverga joʻnatib boʻlmadi.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Tasdiqlash uchun kerak boʻlgan maʼlumot koʻrsatilmagan." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " "to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "APOP orqali aloqa oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Ehtimol server '%1' APOP " "tizimini koʻllamasligi yoki koʻrsatilgan maxfiy soʻz notoʻgʻri boʻlishi " "mumkin.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " "be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "SASL (%1) orqali aloqa oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi. Ehtimol server %2 " "tizimini koʻllamasligi yoki koʻrsatilgan maxfiy soʻz notoʻgʻri boʻlishi " "mumkin.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "POP3 serveri SASL tasdiqlash usulini qoʻllamaydi.\n" "Tasdiqlashning boshqa usulini tanlang." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "tdeio_pop3 SASL tizimini koʻllamaydi." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "%1 bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "%1 bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi. Ehtimol, maxfiy soʻz notoʻgʻri.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Server aloqani darhol uzdi." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Server toʻgʻri javob bermaydi:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "POP3 serveri APOP tasdiqlash usulini qoʻllamaydi.\n" "Tasdiqlashning boshqa usulini tanlang." #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "POP3 hisobi uchun foydalanuvchi va maxfiy soʻz:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "POP serveridan kutilmagan javob."