# translation of tdeio_smtp.po to Uzbek
# translation of tdeio_smtp.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: command.cc:138
msgid ""
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
"Please contact the server's system administrator."
msgstr ""

#: command.cc:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 buyrugʻiga serverdan kutilmagan javob olindi.\n"
"%2"

#: command.cc:172
msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""

#: command.cc:186
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
msgstr ""

#: command.cc:191
msgid "Connection Failed"
msgstr "Aloqa oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi."

#: command.cc:242
msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
msgstr ""

#: command.cc:271
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Tasdiqlash uchun maʼlumot koʻrsatilmagan."

#: command.cc:374
msgid ""
"Your SMTP server does not support %1.\n"
"Choose a different authentication method.\n"
"%2"
msgstr ""
"SMTP serveri %1'ni qoʻllamaydi.\n"
"Boshqa tasdiqlash usulini tanlang.\n"
"%2"

#: command.cc:378
#, c-format
msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
"  %2"
msgstr ""
"SMTP serveri tasdiqlashni qoʻllamaydi.\n"
"  %2"

#: command.cc:382
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"%1"
msgstr ""
"Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi.\n"
"Ehtimol, maxfiy soʻz notoʻgʻri.\n"
"%1"

#: command.cc:520
msgid "Could not read data from application."
msgstr "Dasturdan maʼlumotni oʻqib boʻlmadi."

#: command.cc:537
#, c-format
msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
"%1"
msgstr ""

#: response.cc:105
#, c-format
msgid ""
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Serverdan olingan javob:\n"
"%1"

#: response.cc:108
msgid "The server responded: \"%1\""
msgstr "Serverdan olingan javob: \"%1\""

#: response.cc:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
msgstr "Vaqtinchalik xato. Keyinroq urinib koʻring."

#: smtp.cc:175
msgid "The application sent an invalid request."
msgstr ""

#: smtp.cc:237
msgid "The sender address is missing."
msgstr "Joʻnatuvchining manzili yetishmaydi."

#: smtp.cc:245
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
msgstr "SMTPProtocol::smtp_open muvaffaqiyatsiz tugadi (%1)"

#: smtp.cc:253
msgid ""
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
msgstr ""
"Server 8-bitli xabarlarni qoʻllamaydi.\n"
"Iltimos base64 yoki quoted-printable kodlash usulini tanlang."

#: smtp.cc:332
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
msgstr "Xato SMTP javobi (%1) olindi."

#: smtp.cc:519
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
"%1"
msgstr ""
"Server aloqani qabul qilmadi.\n"
"%1"

#: smtp.cc:594
msgid "Username and password for your SMTP account:"
msgstr "SMTP hisobi uchun foydalanuvchi va maxfiy soʻz:"

#: transactionstate.cc:53
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
"%1"
msgstr ""
"Server joʻnatuvchining boʻsh manzilini qabul qilmadi.\n"
"%1"

#: transactionstate.cc:56
msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
msgstr ""
"Server joʻnatuvchining \"%1\" manzilini qabul qilmadi.\n"
"%2"

#: transactionstate.cc:97
#, c-format
msgid ""
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
"server:\n"
"%1"
msgstr ""
"Xabarni joʻnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, chunki server quyidagi qabul "
"qiluvchilarni rad etdi:\n"
"%1"

#: transactionstate.cc:107
#, c-format
msgid ""
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
"%1"
msgstr ""

#: transactionstate.cc:111
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
#~ "Choose a different authentication method."
#~ msgstr ""
#~ "SMTP serveri %1'ni qoʻllamaydi.\n"
#~ "Boshqa tasdiqlash usulini tanlang."