# translation of kbinaryclock.po to Uzbek # # Abdurahmonov Nurali , 2006. # Mashrab Kuvatov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:23+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: datepicker.cpp:42 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: kbinaryclock.cpp:56 msgid "Configure - KBinaryClock" msgstr "TDE рақамли соат мосламаси" #: kbinaryclock.cpp:60 msgid "General" msgstr "Умумий" #: kbinaryclock.cpp:290 msgid "KBinaryClock" msgstr "TDE бинар соати" #: kbinaryclock.cpp:310 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "Сана ва вақтни &мослаш..." #: kbinaryclock.cpp:312 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "Вақт ва са&нанинг кўриниши..." #: kbinaryclock.cpp:315 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "Хотирага нусха &олиш" #: kbinaryclock.cpp:319 msgid "&Configure KBinaryClock..." msgstr "TDE рақамли соатини мо&слаш..." #. i18n: file settings.ui line 38 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Disabled LED" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 49 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "Оч" #. i18n: file settings.ui line 111 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "Тўқ" #. i18n: file settings.ui line 124 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Рангли" #. i18n: file settings.ui line 135 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Орқа фон:" #. i18n: file settings.ui line 143 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "LED:" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 186 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "LED Shape" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 197 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Rectangular" msgstr "Тўғри &бурчак" #. i18n: file settings.ui line 205 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Circular" msgstr "&Айлана" #. i18n: file settings.ui line 218 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "LED Look" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 229 #: rc.cpp:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Flat" msgstr "&Ясси" #. i18n: file settings.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "R&aised" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 248 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Sunken" msgstr "" #. i18n: file settings.ui line 274 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Кўриб чиқиш" #. i18n: file settings.ui line 451 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Show seconds" msgstr "Сонияни кўрсатиш" #. i18n: file settings.ui line 459 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Hide unlit LEDs" msgstr "" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Shape of the LEDs" msgstr "" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Look" msgstr "Кўриниши" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Color of the LEDs" msgstr "" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Darkness of disabled LEDs" msgstr "" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Орқа фон ранги" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41 #: rc.cpp:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show seconds" msgstr "Сонияни кўрсатиш" #. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Whether to show LEDs that are off" msgstr ""