# translation of extensionproxy.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006. # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extensionproxy\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:23+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: extensionproxy.cpp:51 msgid "The extension's desktop file" msgstr "Кенгайтманинг .desktop файли" #: extensionproxy.cpp:52 msgid "The config file to be used" msgstr "Фойдаланиш учун мослама файли" # there is no use to translate it. now it is more # complicated to undestand it. don't translate this # kind of very technical messages. #: extensionproxy.cpp:53 msgid "DCOP callback id of the extension container" msgstr "Кенгайтма контейнери учун DCOP идентификатори" #: extensionproxy.cpp:59 msgid "Panel Extension Proxy" msgstr "Панел кенгайтмаси учун прокси" #: extensionproxy.cpp:61 msgid "Panel extension proxy" msgstr "Панел кенгайтмаси учун прокси" #: extensionproxy.cpp:84 msgid "No desktop file specified" msgstr "Ҳеч қандай .desktop файли кўрсатилмаган"