# translation of kate.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded: The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
" Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
" Жорий ҳужжат сақланмаган ва шунинг учун уни хатга илова қилиб жўнатиб "
"бўлмайди."
" Давом этиш учун уни сақлашни истайсизми?"
#: app/katemainwindow.cpp:669
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Сақланмаган файлни жўнатиб бўлмайди"
#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Файлни сақлаб бўлмади. Илтимос ёзиш учун сизда етарли ҳуқуқлар борлигини "
"текширинг."
#: app/katemainwindow.cpp:688
msgid ""
" The current file:"
" Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
" Жорий:"
" Жўнатишдан олдин файлни сақлашни истайсизми?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Жўнатишдан олдин сақлайми?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Do Not Save"
msgstr "Сақланмасин"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Файлларни хат билан жўнатиш"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "Ҳамма ҳужжа&тларни кўрсатиш >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Хат билан жўнатиш"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
" Press Mail... to email the current document."
" To select more documents to send, press Show All "
"Documents >>."
msgstr ""
" Жорий ҳужжатни хат билан жўнатиш учун \"Хат билан жўнатиш"
"\" тугмасини босинг."
" Бошқа ҳужжатларни танлаш учун \"Ҳамма ҳужжатларни "
"кўрсатиш >>\" тугмасини босинг."
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Номи"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "Ҳужжатлар рўйхатини &бекитиш <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press Mail... to send selected documents"
msgstr ""
"Танланган ҳужжатларни хат билан жўнатиш учун \""
"Хат билан жўнатиш\" тугмасини босинг"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Ҳужжат дискда ўзгарди"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Эътибор берилмасин"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Алмаштириш"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty. То рўйхат бўшагунча уларни танлаб амал тугмасини босинг. Enter the expression you want to search for here."
" If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
"expression will be escaped with a backslash character."
" Possible meta characters are:"
" The following repetition operators exist:"
" Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:232
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:234
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "Агар белгиланса, қидирув ҳамма қуйи жилдларда бажарилади."
#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr "Агар белгиланса, қидирув катта-кичик ҳарфни фарқлаб бажарилади."
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
" If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
"the expression."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr "Мавжуд бўлган локал жилднинг номини киритиш керак."
#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Жилд ҳақиқий эмас"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Error: "
msgstr "Хато: "
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep воситасининг хатоси"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Дастурни кўрсатилган сеанс билан ишга тушириш"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr "Ишга туширилган дастурни ишлатиш, агар иложи бўлса"
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Очиш керак бўлган файл учун кодлаш усулини танлаш"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Шу сатрга ўтиш"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Шу устунга ўтиш"
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Очиш учун ҳужжат"
#: app/katemain.cpp:63
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:64
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - Кенгайтирилган матн таҳрирчи"
#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(C) 2000-2005, Kate муаллифлари"
#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
msgid "Maintainer"
msgstr "Таъминловчи"
#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
msgid "Core Developer"
msgstr "Асосий тузувчи"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "The cool buffersystem"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Таҳрирлаш буйруқлари"
#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
msgid "Testing, ..."
msgstr "Синаш, ..."
#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Олдинги асосий тузувчи"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite муаллифи"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
msgid "Patches and more"
msgstr "Пачлар ва бошқа нарсалар"
#: app/katemain.cpp:83
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Python"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP таянч сўз/маълумот тури рўйхати"
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Very nice help"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Ҳисса қўшган, аммо уларни ёд этиш менинг эсимдан чиқан кишилар"
#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
" The document '%1' has been modified, but not saved."
" Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr " '%1' ҳужжатига ўзариш киритилди. Уни сақлашни истайсизми?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Ҳужжатни ёпиш"
#: app/katedocmanager.cpp:483
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Охирги сеанснинг файллари қайтадан очилмоқда..."
#: app/katedocmanager.cpp:490
msgid "Starting Up"
msgstr "Ишга тушмоқда"
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
msgid "Default Session"
msgstr "Андоза сеанс"
#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Номсиз сеанс"
#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "Сеанс (%1)"
#: app/katesession.cpp:384
msgid "Save Session?"
msgstr "Сеансни сақлашни истайсизми?"
#: app/katesession.cpp:391
msgid "Save current session?"
msgstr "Жорий сеансни сақлашни истайсизми?"
#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "Бошқа сўралмасин"
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr "Очиш учун ҳеч қандай сеанс танлангани йўқ."
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "Ҳеч қандай сеанс танлангани йўқ"
#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "Жорий сеанс учун номни кўрсатинг"
#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "Сеанснинг номи:"
#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr "Янги сеансни сақлаш учун унинг номини кўрсатиш керак."
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Сеанснинг номи кўрсатилмаган"
#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Жорий сеанс учун номни кўрсатиш"
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Сеансни сақлаш учун унинг номини кўрсатиш керак."
#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr "Сеансни танлагич"
#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "Сеансни очиш"
#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "Янги сеанс"
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "Сеанснинг номи"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "Ҳужжатларни очиш"
#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&Доим шуни ишлатиш"
#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "&Очиш"
#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Сеансларни бошқариш"
#: app/katesession.cpp:810
msgid "&Rename..."
msgstr "Но&мини ўзгартириш"
#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Сеанс учун номни кўрсатиш"
#: app/katefilelist.cpp:139
msgid "Sort &By"
msgstr "&Саралаш"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
msgid "Opening Order"
msgstr "Очиш тартиби"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
msgid "Document Name"
msgstr "Ҳужжатнинг номи"
#: app/katefilelist.cpp:373
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program. Here you can enter a path for a folder to display."
" To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
"choose one. "
" The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
"filter used when toggled on."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Охирги филтерни (\"%1\") қўллаш"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Филтерни яратиш"
#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Асбоблар панели"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "&Мавжуд бўлган амаллар:"
#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "&Танланган аммалар:"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "Ҳужжат &актив бўлганда"
#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "Манзилларни &эслаб қолиш:"
#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "&Филтерларни эслаб қолиш:"
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "Манзилларни &тиклаш"
#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "&Охирги филтерни тиклаш"
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
" Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
" These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events."
" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
"the file selector is visible."
" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
"start Kate."
" Note that if the session is handled by the KDE session "
"manager, the location is always restored."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate."
" Note that if the session is handled by the KDE session "
"manager, the filter is always restored."
" Note that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "Ҳ&ужжат"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "&Сеанслар"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Ойна"
#: tips.cpp:3
msgid ""
" Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose Settings ->configure to launch that. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"Ctrl+T Курсорнинг икки тарафидаги ҳарфларнинг жойини Ctrl+T "
"тугмаси ёрдамида ўзгартиришингиз мумкин You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document. Just choose "
" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
"\"Terminal\" at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire. Kate дастурининг ичига терминал эмулятори қурилган, уни кўрсатиш ёки "
"бекитиш\n"
"учун пастдаги Терминал тугмасини босинг. Kate can highlight the current line with a\n"
""
"
"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&Бажариб бўладиган файл:"
#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
"displayed; if not set, the first word of command will be used."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "MIME т&урлари:"
#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "&Сақлаш:"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "Жорий ҳужжат"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "Ҳамма ҳужжатлар"
#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
"for example, an FTP client."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "&Буйруқ:"
#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Камида ном ва буйруқни кўрсатиш керак"
#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Бу восита учун MIME турларини танланг."
#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME турларини танлаш"
#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Янги"
#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "&Таҳрирлаш"
#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "&Ажратувчини қўйиш"
#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr "Бу рўйхат ҳамма мосланган воситаларни кўрсатади."
#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
msgid " INS "
msgstr " ҚЎЙ "
#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
msgid " NORM "
msgstr " ОДДИЙ "
#: app/kateviewspace.cpp:351
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Сатр: %1 Устун: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:355
msgid " R/O "
msgstr ""
#: app/kateviewspace.cpp:357
msgid " OVR "
msgstr " АЛМ "
#: app/kateviewspace.cpp:363
msgid " BLK "
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Ҳужжатлар"
#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Файл-браузери"
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Файлларда қидириш"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Янги ҳужжатни яратиш"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Таҳрирлаш учун мавжуд ҳужжатни очиш"
#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
"them again."
msgstr ""
"Яқинда очилган файлларнинг рўйхатини кўрсатади ва уларни осонгина очиш учун "
"имконият яратади."
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "Ҳа&ммасини сақлаш"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Ҳамма очиқ, ўзгартирилган ҳужжатларни сақлаш."
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Жорий ҳужжатни ёпиш."
#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "Ҳаммасини ё&пиш"
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Ҳамма очиқ ҳужжатларни ёпиш."
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "Битта ёки бир қанча очиқ ҳужжатларни хатга илова қилиб жўнатиш."
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Шу ойнани ёпиш"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Янги Kate кўринишини (ҳудди шу ҳужжатлар билан янги ойна) яратиш."
#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
msgid "External Tools"
msgstr "Ташқи воситалар"
#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Ташқи ёрдамчи дастурларни ишга тушириш"
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "...билан &очиш"
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Жорий ҳужжатни ушбу файл тури учун қайд қилинган бошқа дастур ёки сиз истаган "
"дастур билан очиш."
#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Дастурнинг тугмалар бирикмасини мослаш."
#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Асбоблар панел(лар)ида қайси элемент кўринишини мослаш."
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "Дастурнинг хар ҳил параметрларини ва таҳрирлаш компонентини мослаш."
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Дастурни ишлатиш ҳақида фойдали маслаҳатларни кўрсатиш."
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Мавжуд бўлган плагинлар учун ёрдам файлларини кўрсатиш."
#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "&Янги"
#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "...сифатида с&ақлаш"
#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "&Бошқариш..."
#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Тез очиш"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Ёпиш тўхтатилди"
#: app/katemainwindow.cpp:489
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:611
msgid "&Other..."
msgstr "&Бошқа..."
#: app/katemainwindow.cpp:621
msgid "Other..."
msgstr "Бошқа..."
#: app/katemainwindow.cpp:638
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Дастур '%1' топилмади."
#: app/katemainwindow.cpp:638
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Дастур топилмади!"
#: app/katemainwindow.cpp:666
msgid ""
"%URL
- the URL of the current document."
"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
"%directory
- the URL of the directory containing the current "
"document."
"%filename
- the filename of the current document."
"%line
- the current line of the text cursor in the current "
"view."
"%column
- the column of the text cursor in the current view."
"%selection
- the selected text in the current view."
"%text
- the text of the current document.
%1"
"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"
%1"
"
файлга ўзгаришлар киритилди. Улар илова қилинаётган файлга киритилмайди."
"cd
"
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:132
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "&Файл ўзгарганда хабар бериш"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Meta-Information"
msgstr "Мета-маълумот"
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:161
msgid "(never)"
msgstr "(ҳеч қачон)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid " day(s)"
msgstr " кун"
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
msgid "Sessions"
msgstr "Сеанслар"
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
msgid "Session Management"
msgstr "Сеанс бошқаруви"
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid "Elements of Sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:186
msgid "Include &window configuration"
msgstr "&Ойна мосламалари билан"
#: app/kateconfigdialog.cpp:190
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Дастурни ишга тушиши"
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "&Start new session"
msgstr "&Янги сеансни бошлаш"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Охирги ишлатилган сеансни юклаш"
#: app/kateconfigdialog.cpp:201
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "&Сеансни кўлбола танлаш"
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid "&Do not save session"
msgstr "Сеанс сақлан&масин"
#: app/kateconfigdialog.cpp:221
msgid "&Save session"
msgstr "Сеа&нсни сақлаш"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
msgid "&Ask user"
msgstr "&Фойдаланувчидан сўраш"
#: app/kateconfigdialog.cpp:243
msgid "File Selector"
msgstr "Файл танлагич"
#: app/kateconfigdialog.cpp:245
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Файл танлагичнинг мосламалари"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "Document List"
msgstr "Ҳужжатлар рўйхати"
#: app/kateconfigdialog.cpp:253
msgid "Document List Settings"
msgstr "Ҳужжат рўйхатининг мосламаси"
#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
msgid "Plugins"
msgstr "Плагинлар"
#: app/kateconfigdialog.cpp:261
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Плагин бошқарувчиси"
#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Editor"
msgstr "Таҳрирчи"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Катта-кичик ҳарфни фарқлаш"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Доимий ифода"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Намуна:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Файллар:"
#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "Жилд:"
#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсив"
#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Қидириш"
#: app/kategrepdialog.cpp:201
msgid ""
"
. - Matches any character"
"
^ - Matches the beginning of a line"
"
$ - Matches the end of a line"
"
\\< - Matches the beginning of a word"
"
\\> - Matches the end of a word"
"
? - The preceding item is matched at most once"
"
* - The preceding item is matched zero or more times"
"
+ - The preceding item is matched one or more times"
"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
", but at most m times."
"\\#
."
"
"
msgstr "Бу файлни бошқа дастур дискда ўзгартирди.
"
#: app/katefilelist.cpp:375
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr "Бу файлни бошқа дастур дискда яратди.
"
#: app/katefilelist.cpp:377
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr "Бу файлни бошқа дастур дискдан ўчирди.
"
#: app/katefilelist.cpp:553
msgid "Background Shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:559
msgid "&Enable background shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:563
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:568
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:575
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Саралаш:"
#: app/katefilelist.cpp:585
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:589
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:591
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:596
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your KDE installation."
msgstr ""
"KDE матн тахрирчи компоненти топилмади.\n"
"Илтимос KDE тўғри ўрнатилганлигини текширинг."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Жорий ҳужжатни ёпиш учун шундан фойдаланинг"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Жорий ҳужжатни босиб чиқариш учун шу буйруқдан фойдаланинг"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Янги ҳужжатни яратиш учун шу буйруқдан фойдаланинг"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr "Мавжуд бўлган ҳужжатни таҳрирлашга очиш учун шу буйруқдан фойдаланинг"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Жорий ҳужжатдан иборат бошқа кўринишни яратиш"
#: app/kwritemain.cpp:157
msgid "Choose Editor..."
msgstr "Таҳрирчини танлаш"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Жорий ҳужжатни ёпиш"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"Кўринишнинг ҳолат панелини кўрсатиш ёки бекитиш учун шу буйруқдан фойдаланинг"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Йўлни &кўрсатиш"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Йўлни бекитиш"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Ҳужжатнинг тўлиқ йўлини ойнанинг сарлавҳасида кўрсатиш"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Файлни очиш"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
"Кўрсатилган файлни ўқиб бўлмади. Илтимос файл мавжудлигини ва уни ўқиш учун "
"сизда етарли ҳуқуқлар борлигини текширинг."
#: app/kwritemain.cpp:549
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:551
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Матн таҳрирчи"
#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади. У оддий файл эмас, у жилд."
#: app/kwritemain.cpp:696
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Таҳрирчи компонентини танлаш"
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Янги таб"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Жорий табни ёпиш"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Кейинги табни активлаш"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Олдинги табни активлаш"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "&Бўйига бўлиш"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Жорий актив кўринишни бўйига иккита кўринишга бўлиш."
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "&Энига бўлиш"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Жорий актив кўринишни энига иккита кўринишга бўлиш."
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Жорий &кўринишни ёпиш"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "Жорий актив бўлинган кўринишни ёпиш."
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Кейинги кўриниш"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Кейинги бўлинган кўринишни актив қилиш."
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Олдинги кўриниш"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Олдинги бўлинган кўринишни актив қилиш."
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Янги табни очиш"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Жорий табни ёпиш"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Ён &панелларни кўрсатиш"
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Ён панелларни &бекитиш"
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:464
msgid "Behavior"
msgstr "Хусусиятлар"
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:468
msgid "Move To"
msgstr "Кўчириш"
#: app/katemdi.cpp:471
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Чап ён панели"
#: app/katemdi.cpp:474
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Ўнг ён панели"
#: app/katemdi.cpp:477
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Юқори ён панели"
#: app/katemdi.cpp:480
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Паст ён панели"
#: app/katemdi.cpp:778
msgid ""
"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]"
"
"
" different\n"
"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:54 msgid "" "You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.
\n" "Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:64 msgid "" "You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults " "page of the\n" "configuration dialog.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:71 msgid "" "You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" "Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).
\n" msgstr "" #: tips.cpp:79 msgid "" "You can cycle through all open documents by pressing " "Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.
\n" msgstr "" "Очиқ ҳужжатларнинг улисидан-булисига Alt+Чапга ёки " "\n" "Alt+Ўнгга тугмалар ёрдамида ўтишингиз мумкин. Олдинги/кейинги ҳужжат\n" "актив фреймда дарҳол кўринади.
\n" #: tips.cpp:86 msgid "" "You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.
\n" "For example, press F7 and enter "
"s /oldtext/newtext/g
\n"
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
"line.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" msgstr "" "Охирги қидиришни қайтариш учун F3 ёки орқага қидириш учун\n" "Shift+F3 тугмаларидан фойдаланишингиз мумкин.
\n" #: tips.cpp:100 msgid "" "You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" "
\n" "Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:110 msgid "" "You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.
\n" "So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:119 msgid "" "Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.
\n" msgstr "" "Олдинги/кейинги фреймга ўтиш учун F8 ёки\n" "Shift+F8 тугмалридан фойдаланишингиз мумкин.
\n"