# translation of kcmicons.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов, Нурали Абдураҳмонов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de, mavnur@gmail.com"

#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Нишончадан фойдаланиш"

#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Актив"

#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Ўчирилган"

#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Ўлчами:"

#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Икки баравар катта"

#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Анимациялик нишончалар"

#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""

#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""

#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Эффектни мослаш"

#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Иш столи/файл бошқарувчиси"

#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Асбоблар панели"

#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Кичик нишончалар"

#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Панел"

#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Ҳамма нишончалар"

#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""

#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Кичик нишончалар"

#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Андоза нишонча эффектини мослаш"

#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Актив нишонча эффектини мослаш"

#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Актив эмас нишонча эффектини мослаш"

#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Эффект:"

#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Эффектсиз"

#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Оқ-қора"

#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Бўяш"

#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"

#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr ""

#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Монохром"

#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "Ярим ша&ффоф"

#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Кўриб чиқиш"

#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Эффект параметрлари"

#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "&Миқдори:"

#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Ранги:"

#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Иккинчи ранг:"

#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Номи"

#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Таърифи"

#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Янги мавзуни ўрнатиш"

#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Мавзуни олиб ташлаш"

#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Нишончалар мавзусини танланг:"

# i guess it is an imput field so it is obvious that
# one can use dnd.
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Мавзунинг манзилини (URL) киритинг"

#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Нишончалар мавзусининг %1 архиви топилмади."

#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Нишончалар мавзусининг архивини ёзиб олиб бўлмади.\n"
"Илтимос %1 манзили тўғрилигини текширинг."

#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Файл нишончалар мавзусининг архиви эмас."

#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
"in the archive have been installed"
msgstr ""
"Ўрнатиш давомида хато рўй берди. Шундай бўлса ҳам, архивдаги мавзулардан кўписи "
"ўрнатилди"

#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Нишончалар мавзуси ўрнатилмоқда"

#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt><strong>%1</strong> нишончалар мавзуси ўрнатилмоқда</qt>"

#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br>"
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>%1</strong> нишончалар мавзусини олиб ташлашга ишончингиз комилми?"
"<br>"
"<br>Бу мавзуга тегишли ҳамма файллар ўчирилади.</qt>"

#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Тасдиқлаш"

#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "Ма&взу"

#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қўшимч&а"

#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Нишончалар"

#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Нишончалар учун бошқарув модули"

#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Герт Янсен (Geert Jansen)"

#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
"installed themes here.</p>"
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""