# translation of kxkb.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"

#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Тугмалар тартибини алмаштириш учун восита"

#: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "TDE учун тугматаг воситаси"

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Тугматаг"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Кейинги тугмалар тартибига ўтиш"

#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Тугмалар тартибини \"%1\"га алмаштиришда хато рўй берди."

#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Мослаш..."

#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Белгиача"

#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарча"

#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразилча"

#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Канадча"

#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Чехча"

#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чехча (qwerty)"

#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Данияликлар тили"

#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонча"

#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Финча"

#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Французча"

#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Немисча"

#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгрча"

#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Венгрча (qwerty)"

#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Италянча"

#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Японча"

#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвача"

#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвегча"

#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr ""

#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Полякча"

#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалча"

#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Руминча"

#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Русча"

#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Словакча"

#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словакча (qwerty)"

#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Испанча"

#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Шведча"

#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Немисча (Швейцария)"

#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Французча (Швейцария)"

#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Тайча"

#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Буюк Британия"

#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Инглизча (АҚШ)"

#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Инглизча (АҚШ) ўлик тугмалар б-н"

#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Инглизча (АҚШ) ISO9995-3 б-н"

#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Арманча"

#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Озарбайжонча"

#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландча"

#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Исроилча"

#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литвача (azerty)"

#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литвача querty \"рақамли\""

#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литвача querty \"дастурчиларга\""

#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонча"

#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Сербча"

#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенча"

#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ветнамча"

#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Арабча"

#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Белорусча"

#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгалча"

#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватча"

#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Юнонча"

#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Латвиача"

#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литвача qwerty \"рақамли\""

#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литвача qwerty \"дастурчиларга\""

#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Туркча"

#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинча"

#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Албанча"

#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Бирмача"

#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Голландча"

#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузинча (лотин)"

#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузинча (русча)"

#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Гужарати"

#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмухи"

#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Ҳиндча"

#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"

#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Эронча"

#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Лотин Америка"

#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Малта"

#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малта (АҚШ)"

#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Шимолий Саамича (Финляндия)"

#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Шимолий Саамича (Норвегия)"

#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Шимолий Саамича (Швеция)"

#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Полякча (qwertz)"

#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Русча (фонетик кирил)"

#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Тожикча"

#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Туркча (F)"

#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Инглизча ISO9995-3 (АҚШ)"

#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Югославча"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснияча"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хорватча (АҚШ)"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"

#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Французча (бошқа)"

#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Французча (Канада)"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"

#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Лаосча"

#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайалам"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Муғулча"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Огҳам"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Ория"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Сурияча"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Телегу"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тайча (Кедманее)"

#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тайча (Патачоте)"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тайча (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Ўзбекча"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Фарерча"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""

#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Венгрча (АҚШ)"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Ирландча"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Исроилча (фонетик)"

#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Сербча (кирил)"

#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сербча (лотин)"

#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Швейцарча"