# translation of tdeprintfax.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:46+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "&Исми:" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "&Ташкилот:" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "&Рақам:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "MIME тури" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "Буйруқ" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "Филтерни қўшиш" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "Филтерни ўзгартириш" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "Филтерни олиб ташлаш" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "Филтерни юқорига кўчириш" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "Филтерни пастга кўчириш" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "Бўш параметрлар." #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "Шахсий" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "Шахсий мосламалар" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "Варақни мослаш" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "Варақни мослаш" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "Тизим" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "Факс тизимини танлаш" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "Филтерлар" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "Филтерларни мослаш" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "Юқори (204x196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "Паст (204x98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "Хат" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "&Ўлчам:" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "&Қоғознинг ўлчами:" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "Юқорига" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "Пастга" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "&Файллар:" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "Факс рақами" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Исми" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Ташкилот" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "Факс рақамини қўшиш" #: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "Манзиллар дафтаридан факс рақамини қўшиш" #: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "Факс рақамини олиб ташлаш" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "И&зоҳ:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "&Жадвал бўйича:" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "Дарҳол" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "Кўрсатилган вақтда" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "&Мавзу:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "Ишлаяпман..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "Факсга жўнатиш" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "Ф&айлни қўшиш" #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "Файлни &олиб ташлаш" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "Факсни &жўнатиш" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "&Тўхтатиш" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "Манзиллар &дафтари" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "&Логни кўриш" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "&Файлни кўриш" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "Жўнатиш учун ҳеч қандай файл йўқ." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "Ҳеч қандай факс рақами кўрсатилмаган." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "Факс жўнатиш жараёнини бошлаб бўлмади." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "Факс тўхтатиш жараёнини бошлаб бўлмади." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "Факс хатоси: кўпроқ маълумот учун лог файлига қаранг." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "&Рақам:" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "&Исми:" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "&Ташкилот:" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "Факс рақами нотўғри." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "Кириш файллари PostScript шаклига айлантирилмоқда" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "Факс %1'га (%2) жўнатилмоқда" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "Факсга жўнатиш учун %1 ишлатилмоқда" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "Факс %1'га жўнатилмоқда..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "%1 ўтказиб юборилмоқда..." #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "%1 филтерланмоқда..." #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "Ёзиш учун файлни очиб бўлмади." #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "Исми:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "&Манзиллар дафтарини таҳрирлаш" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "Манзиллар дафтарингизда факс рақами топилмади." #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "Филтернинг параметрлари" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "MIME тури:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "Буйруқ:" #. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "&Факс" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "&Факс тизими:" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "Буй&руқ:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "Факс &сервери (агар бўлса):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "Факс/&модем ускунаси:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "Модемнинг андоза порти" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "Кетма-кет порти #%1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "Бошқа" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "Kdeprint билан фойдаланиш учун оддий факс воситаси." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "Қабул қилувчи факснинг телефон рақами" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "Факсни дарҳол жўнатиш" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "Жўнатишдан кейин чиқиш" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Жўнатиш учун файл (файллар рўйхатига қўшилган)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "KdeprintFax"