# translation of kcalc.po to Uzbek # Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006. # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:42+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Нурали Абдураҳмонов" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mavnur@gmail.com" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "Калкулятор" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Саноқ тизими" #: kcalc.cpp:112 #, fuzzy msgid "He&x" msgstr "1&6" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Ўн олтили саноқ тизимини ишлатиш." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&10" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Ўнли саноқ тизимини ишлатиш." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&8" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Саккизли саноқ тизимини ишлатиш." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&2" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Иккили саноқ тизимини ишлатиш." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Бурчак" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Бурчак ўлчов бирлигини танлаш" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Даража" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Радиан" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Градиан" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Тескари усули" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Модул" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "" #: kcalc.cpp:180 #, fuzzy msgid "Reciprocal" msgstr "Тескари қиймат" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Факториал" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Куб" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Илдиз ости" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "Статистика ту&гмалари" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "Илмий/&Муҳандислик ҳисоблаш усули" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "Саноқ ти&зими тугмалари" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "До&имийлар тугмалари" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "Ҳамма&сини кўрсатиш" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "Ҳаммасини &бекитиш" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Даража" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Кўпайтириш" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Бўлиш" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Қўшиш" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Айириш" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Натижа" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Хотирадан қўйиш" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Хотирага ёзиш" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Хотирадан айириш" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Хотирада сақлаш" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Хотирани тозалаш" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "ЕSC-тугмаси босилган" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Ҳаммасини тозалаш" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Фоиз" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Гопербола усули" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Синус" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Арксинус" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Гопербола синуси" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Арккосинус" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Гипербола косинуси" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Арктангенс" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Гипербола тангенси" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Натурал логарифм" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Экспоненциал функцияси" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "10-лик логарифм" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Киритилган маълумотлар сони" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Ҳамма сонларнинг йиғиндиси" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Медиана" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Ўртача" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Ҳамма сонлар квадратининг йиғиндиси" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "" #: kcalc.cpp:933 #, fuzzy msgid "Enter data" msgstr "Малумотларни киритиш" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Охирги сонни ўчириш" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Доимийлар" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Умумий" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Умумий мосламалар" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Кўрсатиш шрифтини танлаш" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Ранглар" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Тугмалар ва кўрсатиш ранглари" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Доимийлар" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(C) 2003-2005, Клаус Нидеркрюгер (Klaus Niederkrüger)\n" "(C) 1996-2000, Бернд Ёханнес Вуеббен (Bernd Johannes Wuebben)\n" "(C) 2000-2005, TDE жамоаси" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Кўрсатилган сонни хотирага сақлаш" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Номини кўрсатиш" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Рўйхатдан танлаш" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Доимийнинг номи" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Янги номи:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Пи" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Ойлер сони" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Ёруғлик тезлиги" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Планк доимийси" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Тортиш кучи доимийси" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Электрон заряди" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Вакуум қаршилиги" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Вакуум ўтказувчанлиги" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Болцман доимийси" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Атом массаси бирлиги" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Моляр газ доимийси" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Стефан-Болцман доимийси" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Авагадро сони" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Математика" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Электромагнетизм" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Атом ва ядро" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Термодинамика" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Тортиш кучи" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Кўрсатиш ранглари" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Олдин фон:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Орқа &фон:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Тугмалар ранги" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Функциялар:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Амаллар:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Сонлар:" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Хотира:" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Доимийлар мосламаси" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "К1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "К2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "К3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "К4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "К5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "К6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Аниқлик" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Ҳар хил" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "Хатода товуш &бериш" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "&Натижани ойна сарлавҳасида кўрсатиш" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "" #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "" #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "" #: kcalc.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "" #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #: kcalc.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "" #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "" #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "" #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "" #: kcalc.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "" #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "" #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Ҳаммасини тозалаш" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Умумий мосламалар"