# Vietnamese translation for kcmhtmlsearch.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn Hưng Vũ , 2002.
# Phan Vĩnh Thịnh , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:11+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n"
"Language-Team: Vietnamese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Tính năng tìm kiếm văn bản đầy đủ (fulltext) cần dùng hệ thống tìm kiếm HTML "
"ht://dig. Có thể lấy ht://dig tại"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Thông tin về nơi có thể lấy gói ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "Trang nhà ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Vị trí chương trình"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Nhập đường dẫn tới chương trình ht://dig, ví dụ /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Nhập đường dẫn tới chương trình htsearch vào đây, ví dụ /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Nhập đường dẫn tới chương trình htmerger vào đây, ví dụ /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Phạm vi"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Ở đây có thể chọn phần nào của tài liệu hướng dấn người dùng cần được thêm vào "
"mục lục tìm kiếm. Các tuỳ chọn dùng được là trang trợ giúp KDE, trang man và "
"các trang info đã được cài đặt. Bạn có thể chọn một hoặc vài trong số đó."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&KDE help"
msgstr "Trợ giúp &KDE"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "Trang &man"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "Trang &info"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Đường dẫn tìm kiếm khác"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the Add... button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the "
"Delete button."
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể thêm đường dẫn khác để tìm kiếm tài liệu hướng dẫn. Để thêm "
"một đường dẫn, nhấn vào nút Thêm... và chọn thư mục chứa tài liệu cần "
"tìm kiếm. Có thể gỡ bỏ các thư mục bằng cách nhấn vào nútXoá."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Thêm..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Thiết lập ngôn ngữ"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Ở đây có thể chọn ngôn ngữ mà bạn sẽ tạo chỉ mục cho nó."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Ngôn ngữ"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Tạo chỉ mục..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Nhấn vào nút này để tạo chỉ mục tìm kiếm."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"Chỉ mục trợ giúp
Môđun cấu hình này giúp bạn cấu hình ht://dig để có "
"dùng nó tìm kiếm trong các tài liệu KDE cũng như trong các hệ thống tài liệu "
"khác như các trang man và info."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"