# Vietnamese translation for ksystraycmd. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Nguyễn Hưng Vũ , 2002. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 14:51+0930\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "" "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" "Không có cửa sổ nào tương ứng mẫu '%1' và không chỉ ra lệnh.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess không thể tìm thấy một hệ vỏ." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "Ẩ&n" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "&Khôi phục" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "&Nhổ neo" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Câu lệnh cần thực hiện" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Một biểu thức chính quy regexp tương ứng tiêu đề cửa sổ\n" "Nếu bạn không chỉ ra, thì cửa sổ đầu tiên\n" "xuất hiện sẽ được chọn - không khuyên dùng." #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "Tên ID cửa sổ của cửa sổ chọn\n" "Chỉ ra tên ID của cửa sổ sử dụng. Nếu ID bắt đầu bằng 0x\n" "thì nó sẽ được coi ở thập lục (hex)." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Ẩn cửa sổ vào khay khi khởi động" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Đợi đến khi chúng ta được nói hiển thị cửa sổ \n" "trước khi thi hành lệnh" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Đặt lời mách ban đầu cho biểu tượng của khay" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Giữ biểu tượng khay cho dù chương trình đã thoát. Tuỳ chọn này\n" "không có hiệu quả trừ khi chỉ ra khởi động khi hiển thị startonshow." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Dùng biểu tượng của ksystraycmd thay vì của cửa sổ trong khay hệ thống\n" "(phải dùng với --icon để chỉ ra biểu tượng của ksystraycmd)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Cố giữ cửa sổ nằm trên các cửa sổ khác" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Thoát chương trình khi chúng ta được nói ẩn cửa sổ \n" "Không có hiệu quả trừ khi chỉ ra chạy khi hiển thị và có giữ chạy keeprunning." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Cho phép bất kì ứng dụng nào được giữ trong khay hệ thống" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Không chỉ ra lệnh hay cửa sổ nào" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "teppi82@gmail.com"