# Translation of kxkb to Vietnamese. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 18:46+0200\n" "Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Một công cụ để thay đổi bố trí bàn phím" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Công cụ Bàn phím TDE" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Có lỗi trong thay đổi cách bố trí bàn phím sang '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Cấu hình..." #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Bỉ" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Bảo-gia-lơi" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Bra-xin" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Canada" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Séc" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Séc (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Đan Mạch" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Ex-tô-ni-a," #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Phần Lan" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Pháp" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Đức" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Hung-ga-ri" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Hung-ga-ri (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Ý" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Nhật Bản" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Li-tu-a-ni" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Na Uy" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Ba Lan" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Bồ Đào Nha" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Rumani" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Nga" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Xlô-vác" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Xlô-vác (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Tây Ban Nha" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Thuỵ Điển" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Thuỵ Sĩ nói tiếng Đức" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Thuỵ Sĩ nói tiếng Pháp" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Thái" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Quốc Anh" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "Anh Mỹ" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Anh Mỹ dùng phím chết" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Anh Mỹ dùng ISO9995-3" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Ac-mê-ni" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "A-xợ-bai-gianh" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Băng-đảo" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Do Thái" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Li-tu-a-ni (azerty chuẩn)" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Li-tu-a-ni (querty \"số\")" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Li-tu-a-ni (querty \"lập trình viên\")" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Ma-xê-đô-ni" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Xéc-bi" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Xlô-ven" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Việt Nam" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Ả Rập" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Be-la-ru" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Ben-ga-li" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Cợ-rô-a-ti-a" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Hy Lạp" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Lat-vi-a" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Li-tu-a-ni (qwerty \"số\")" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Li-tu-a-ni (qwerty \"lập trình viên\")" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "U-cợ-rainh" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "An-ba-ni" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Miến Điện" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Hà Lan" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Gi-oa-gi-a (latin)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Gi-oa-gi-a (tiếng Nga)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Gu-gia-ra-ti" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Ghổ-mu-khi" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Ấn Độ" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "I-núc-ti-tut" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Ba Tư" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "Mỹ Latinh" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Man-tợ" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Man-tợ (kiểu Mỹ)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Bắc Xa-mi (Phần Lan)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Bắc Xa-mi (Na Uy)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Bắc Xa-mi (Thuỵ Điển)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Ba Lan (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Nga (chữ kirin)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Ta-gikh" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Anh Mỹ dùng ISO9995-3" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Nam Tư" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Bo-x-ni-a" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Cợ-rô-a-ti-a (Mỹ)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Pháp (kiểu khác)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Pháp Canada" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Lào" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Ma-lay-am" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Mông Cổ" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Ogam" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "O-ri-ya" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Xy-ri" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Te-lu-gu" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thái (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thái (Pattachote)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thái (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Uz-béc" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Pha-rô" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Xong-kha/Tây Tạng" #: pixmap.cpp:351 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Hun-ga-ri (Mỹ)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Irish" msgstr "Ái-nhĩ-lan" #: pixmap.cpp:353 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Do Thái (ngữ âm)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Xéc-bi (chữ kirin)" #: pixmap.cpp:355 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Xéc-bi (chữ latinh)" #: pixmap.cpp:356 msgid "Swiss" msgstr "Thuỵ Sĩ" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Chuyển sang Bố trí Bàn phím Tiếp theo" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Trần Thế Trung" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tttrung@hotmail.com"