# Vietnamese translation for tdepasswd. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepasswd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:12+0930\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "teppi82@gmail.com" #: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 msgid "Change Password" msgstr "Thay đổi mật khẩu" #: passwddlg.cpp:20 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu hiện thời của bạn:" #: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Giao tiếp với 'passwd' không thành công." #: passwddlg.cpp:51 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Không tìm thấy chương trình 'passwd'." #: passwddlg.cpp:56 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Mật khẩu sai. Xin hãy thử lại." #: passwddlg.cpp:60 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Lỗi nội bộ: giá trị trả lại không hợp lệ từ PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:89 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu mới của bạn:" #: passwddlg.cpp:91 msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu mới cho người dùng <b>%1</b>:" #: passwddlg.cpp:109 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Mật khẩu của bạn dài hơn 8 ký tự. Trên một số hệ thống, điều này có thể gây " "ra vấn đề. Bạn có thể cắt ngắn mật khẩu thành 8 ký tự, hoặc để nguyên." #: passwddlg.cpp:112 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Mật khẩu dài hơn 8 ký tự. Trên một số hệ thống, điều này có thể gây ra vấn " "đề. Bạn có thể cắt ngắn mật khẩu thành 8 ký tự, hoặc để nguyên." #: passwddlg.cpp:116 msgid "Password Too Long" msgstr "Mật khẩu quá dài" #: passwddlg.cpp:117 msgid "Truncate" msgstr "Cắt ngắn" #: passwddlg.cpp:118 msgid "Use as Is" msgstr "Để nguyên" #: passwddlg.cpp:139 msgid "Your password has been changed." msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi." #: passwddlg.cpp:149 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Mật khẩu của bạn chưa được thay đổi." #: tdepasswd.cpp:24 msgid "Change password of this user" msgstr "Thay đổi mật khẩu của người dùng này" #: tdepasswd.cpp:31 msgid "TDE passwd" msgstr "Trình passwd của TDE" #: tdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Thay đổi một mật khẩu UNIX." #: tdepasswd.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Nhà duy trì" #: tdepasswd.cpp:60 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "Cần phải là root để thay đổi mật khẩu của những người dùng khác."