# Vietnamese translation for kwifimanager. # Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. # Phan Vinh Thinh , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:12+0930\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "teppi82@gmail.com" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "KHÔNG RÕ" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Tên mạng" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Chế độ" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "Không thể quét. Bạn hãy chắc là tập tin thực hiện được « iwlist » nằm trong " "đường dẫn các tập tin thực hiện $PATH của mình." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "Không thể quét." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" "Thẻ của bạn không hỗ trợ khả năng quét. Như thế thì cửa sổ kết quả sẽ không " "hiển thị kết quả nào." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Đã quản lý" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Như thế" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Không có giao diện" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "Giao diện %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "KHÔNG CÓ" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&Tắt rađiô" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "&Sử dụng phép tính cường độ khác tương đương" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "&Hiển thị Đồ thị nhiễu sóng trên cửa sổ Thống kê" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "Hiển thị &Cường độ trên khay hệ thống" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "Bộ Sửa đổi Cấu hình..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "Thống kê &kết nối" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "Màn hình quét Â&m thanh" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "Đặt &vào khay khi đóng" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "Quét tìm &mạng..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "Cường độ tín hiệu hiện thời" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "Tốc độ làm việc hiện thời của thẻ mạng không dây" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "Trạng thái kết nối chi tiết" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "Quét và tìm mạng bạn có thể đăng nhập vào" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "Đang quét..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "Điểm truy cập" #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFiManager - Trình quản lý mạng không dây cho TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "Tác giả gốc và nhà duy trì" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "Có nhiều sửa đổi và nâng cấp, thêm mục Quản lý buổi làm việc" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "tắt" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "Kết quả quét" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "Chuyển đổi sang mạng..." #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "Đã quét xong, nhưng không tìm thấy mạng nào." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "Không có mạng nào để kết nối" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(ô bị ẩn)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "Đang hủy bỏ việc chuyển đổi mạng do đặc tả khoá WEP không hợp lệ." #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "Khoá WEP không hợp lệ" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Tốc độ kết nối [Mbit/s]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "Thống kê - KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Thống kê mức độ Sóng nhiễu/Tín hiệu" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "Xanh da trời = tín hiệu, Đỏ = sóng nhiễu" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 giây" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "bây giờ" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Trạng thái của Kết nối hoạt động" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Tìm kiếm mạng: " #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Đã kết nối tới mạng: " #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Điểm truy cập: " #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- không có điểm truy cập -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "IP nội bộ: " #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Tần số [kênh]: " #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Mã hóa: " #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "hoạt động" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "BỊ TẮT" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "CHƯA KẾT NỐI" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "CHẾ ĐỘ NHƯ THẾ" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "CUỐI CÙNG" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "ĐỈNH" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "RẤT TỐT" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "TỐT" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "YẾU" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "ÍT NHẤT" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "NẰM NGOÀI XẾP HẠNG" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "Cường độ tín hiệu: "