# translation of kopete.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. # # Pablo Saratxaga , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "A User Would Like to Send You a File" msgstr "Èn uzeu vos vôreut-st evoyî on fitchî" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 msgid "&Refuse" msgstr "&Rifuzer" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 msgid "&Accept" msgstr "&Accepter" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 msgid "File Transfer" msgstr "Transfer di fitchîs" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 msgid "" "The file '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it ?" msgstr "" "Li fitchî «%1» egzistêye dedja.\n" "El voloz vs sipotchî?" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 msgid "Overwrite File" msgstr "Sipotchî l' fitchî" #: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 msgid "You must provide a valid local filename" msgstr "Vos dvoz dner on no d' fitchî locå valide" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 msgid "Someone Has Added You" msgstr "Ene sakî vos a radjouté" #: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 msgid "" " The contact %2 " "has added you to his/her contactlist. (Account %3)" msgstr "" " Li soçon %2 " "vos a radjouté a si djivêye di soçons. (Conte %3)" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Emile" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "New Address Book Entry" msgstr "Novele intrêye e calpin d' adresses" #: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 msgid "Name the new entry:" msgstr "No del novele intrêye:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 #, c-format msgid "User Info for %1" msgstr "Infôrmåcion d' l' uzeu po %1" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 #: rc.cpp:3989 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "No:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 #, fuzzy msgid "Contact ID:" msgstr "Soçon:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "Estat:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Adviertixhmint:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "Raloyî dispoy" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 #, no-c-format msgid "Phone:" msgstr "Telefone:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 #, fuzzy, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Novea messaedje evoye" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 #, fuzzy msgid "User info:" msgstr "Infôrmåcion d' l' uzeu:" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 #, fuzzy msgid "&Configure Kopete..." msgstr "A&pontyî Klipper..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 msgid "Start &Chat..." msgstr "Comincî &berdelaedje..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 msgid "&Send Single Message..." msgstr "&Evoyî on seu messaedje..." #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 #, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "&Infôrmåcions d' l' uzeu" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 msgid "Send &File..." msgstr "Evoyî &fitchî..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 msgid "View &History..." msgstr "Vey &istwere..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 msgid "&Create Group..." msgstr "&Ahiver groupe..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 msgid "Cha&nge Meta Contact..." msgstr "Ac&laper avou l' meta-soçon..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Disfacer soçon" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 #, fuzzy msgid "Change A&lias..." msgstr "Candjî loyén..." #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 msgid "&Block Contact" msgstr "&Bloker soçon" #: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 msgid "Un&block Contact" msgstr "Dis&bloker soçon" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 #, fuzzy msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" msgstr "Tchoezixhoz li finté et li parfondeu di coleur" #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Choose the corresponding entry in the address book" msgstr "Fé ene novele intrêye e l' calpin d' adresses" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 #: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 #, fuzzy msgid "Addressbook Association" msgstr "Tchoezixhaedje des adresses" #: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 msgid "Notification" msgstr "Notifiaedje" #: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 #, fuzzy msgid "Fatal" msgstr "Catalan" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" msgstr "Raloyî" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Evoye" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 #: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Raloyaedje" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Nén veyåve" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Disraloyî" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 msgid "" msgstr "" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 #: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Transfer di fitchîs d' Kopete" #: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 msgid "" "Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " "protocol.\n" "Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 #, fuzzy msgid "Config group to store password in" msgstr "Apontiaedjes po les screts" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 #, fuzzy msgid "Set password to new" msgstr "tecse po scret" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 #, fuzzy msgid "Claim password was erroneous" msgstr "Måva scret so %s" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 #, fuzzy msgid "Password prompt" msgstr "Åk n' a nén stî avou l' sicret" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 msgid "Image to display in password dialog" msgstr "" #: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 msgid "" "Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." msgstr "" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 #, fuzzy msgid "Outgoing Message Sent" msgstr "Copiant les messaedjes evoyîs viè l' boesse des evoyîs" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 msgid "A contact sent you a buzz/nudge." msgstr "On soçon vos a schoyou." #: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 msgid "" "An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " "not been created." msgstr "" #: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 msgid "Error While Creating Chat Window" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' purnea d' berdelaedje" #: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 msgid "Account Offline" msgstr "Conte disraloyî" #: libkopete/connectionmanager.cpp:144 msgid "" "A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " " Do you want the application to resume network operations when the network is " "available again?" msgstr "" "On raloyaedje rantoele a stî côpé. Li programe est asteure e môde disraloyî. " "Voloz vs ki l' programe ratake li raloyaedje cwand l' rantoele est cor on côp " "en alaedje?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:145 msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgstr "Li programe est pol moumint e môde disraloyî. Voloz vs vos raloyî?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:147 msgid "" "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " "to carry out this operation?" msgstr "" "Li programe est pol moumint e môde disraloyî. Voloz vs vos raloyî po fé ciste " "operåcion ci?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:148 msgid "Leave Offline Mode?" msgstr "Cwiter l' môde disraloyî?" #: libkopete/connectionmanager.cpp:149 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 msgid "Connect" msgstr "Raloyaedje" #: libkopete/connectionmanager.cpp:149 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 msgid "Stay Offline" msgstr "Dimorer disraloyî" #: libkopete/kopeteutils.cpp:38 msgid "You have been disconnected." msgstr "Vos avoz stî disraloyî." #: libkopete/kopeteutils.cpp:39 msgid "Connection Lost." msgstr "Li raloyaedje a stî pierdou." #: libkopete/kopeteutils.cpp:40 msgid "" "Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" "This can be because either your internet access went down, the service is " "experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " "connect with the same account from another location. Try connecting again " "later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:42 #, fuzzy msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu: %s" #: libkopete/kopeteutils.cpp:43 #, fuzzy msgid "Can't connect." msgstr "Dji n' mi sai raloyî." #: libkopete/kopeteutils.cpp:44 msgid "" "This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" "This can be because either your internet access is down or the server is " "experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" #: libkopete/kopeteutils.cpp:55 msgid "More Information..." msgstr "Co pus d' infôrmåcions..." #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 msgid "You have been disconnected" msgstr "Vos avoz stî disraloyî" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" msgstr "" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 msgid "" "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " "more than one location. Check that nobody is using your account without your " "permission. If you need a service that supports connection from various " "locations at the same time, use the Jabber protocol." msgstr "" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 msgid "" "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " "to account \"%2\" will not take place." msgstr "" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 #, fuzzy msgid "Error Creating Contact" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' purnea d' berdelaedje" #: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 #: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 msgid "Edit Account" msgstr "Candjî l' conte" #: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 msgid "No Message" msgstr "Pont d' messaedje" #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 msgid "New Message..." msgstr "Novea messaedje..." #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 msgid "New Away Message" msgstr "Novea messaedje evoye" #: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 msgid "Please enter your away reason:" msgstr "Vosse råjhon d' esse evoye:" #: libkopete/kopeteaway.cpp:170 msgid "Sorry, I am busy right now" msgstr "Dji so-st ocupé pol moumint" #: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 msgid "I am gone right now, but I will be back later" msgstr "Dji so-st evoye ene miete" #: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 #, fuzzy msgid "Global Away Message" msgstr "Novea messaedje evoye" #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 #, c-format msgid "Unable to find the file %1." msgstr "Dji n' a savou trover l' fitchî %1." #: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "Unable to download the requested file;" "
please check that address %1 is correct.
" msgstr "" "Dji n' a nén savou aberweter l' fitchî dmandé;
" "acertinez vs ki l' adresse %1 est coreke.
" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." msgstr "«%1» n' est nén sopoirté pa Kopete." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" msgstr "Dji n' m' a savou sincronijhî avou l' calpin d' adresses di KDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "" "An address was added to this contact by another application." "
Would you like to use it in Kopete?" "
Protocol: %1" "
Address: %2
" msgstr "" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "Import Address From Address Book" msgstr "Ristitchî adresse do calpin d' adresses" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "Use" msgstr "Eployî" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 #, no-c-format msgid "Do Not Use" msgstr "Èn nén eployî" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 msgid "" "One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " "connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." msgstr "" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 msgid "Not Connected" msgstr "Nén raloyî" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Tchoezi conte" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 #, fuzzy msgid "" "You do not have an account configured for %1 " "yet. Please create an account, connect it, and try again." msgstr "" "Dji n' sai enonder %1.\n" "Coridjîz s' i vs plait l' comande ou l' hårdêye (URL) et rsayîz." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 msgid "No Account Found" msgstr "Nou conte di trové" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 msgid "It was not possible to add the contact." msgstr "Ça n' a nén stî possibe di radjouter l' soçon." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 msgid "Could Not Add Contact" msgstr "Dji n' a savou radjouter l' soçon" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " "and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " "comes online." msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 msgid "User is Not Reachable" msgstr "L' uzeu n' est nén djondåve" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "Estat nén disponibe" #: libkopete/kopetetask.cpp:32 #, fuzzy msgid "The operation has not finished yet" msgstr "Ciste ovraedje la, dji nel sai fé." #: libkopete/kopetetask.cpp:67 msgid "Aborted" msgstr "Côpé" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " "%2" msgstr "S' i vs plait tapez vosse sicret pol conte %1 %2" #: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 #, fuzzy msgid "Please enter your password for %1 account %2" msgstr "S' i vs plait tapez vosse sicret pol conte %1 %2" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 msgid "" "USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " "specified command." msgstr "" "PO S' È SIERVI: /help [] - Dene li djivêye des comandes k' i gn a, ou " "d' l' aidance sol comande sipecifieyes." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 msgid "USAGE: /close - Closes the current view." msgstr "PO S' È SIERVI: /close - Clôre li vuwe do moumint" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 msgid "USAGE: /part - Closes the current view." msgstr "PO S' È SIERVI: /part - Clôre li vuwe do moumint." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." msgstr "" "PO S' È SIERVI: /clear - Netyî l' tampon d' berdelaedje del vuwe do moumint." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 msgid "" "USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." msgstr "" "PO S' È SIERVI: /away [] - Vos mete come evoye/rivnou pol conte do " "moumint seulmint." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." msgstr "" "PO S' È SIERVI: /awayall [] - Vos mete come evoye/rivnou po tos les " "contes." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 msgid "" "USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " "message, but is very useful for scripts." msgstr "" "PO S' È SIERVI: /say - Dire li tecse dins ci berdelaedje ci. C' est l' " "minme ki d' djusse taper l' messaedje, mins c' est ahessåve po les scripes." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 msgid "" "USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " "output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " "members of the chat." msgstr "" "PO S' È SIERVI: /exec [-o] - Enonde li comande dinêye eyet håynêye si " "rexhoxe dins l' tampon do berdelaedje. Si l' paramete -o est dné, li rexhowe " "est evoyêye a tos les mimbes do berdelaedje." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 msgid "" "Available Commands:\n" msgstr "" "Comandes k' i gn a:\n" #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 msgid "" "\n" "Type /help for more information." msgstr "" "\n" "Tapez /help po pus di racsegnes." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 msgid "There is no help available for '%1'." msgstr "I n' a pont d' aidance po «%1»." #: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 msgid "" "ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " "not function." msgstr "" #: libkopete/kopetepassword.cpp:181 msgid "Password Required" msgstr "I gn a mezåjhe d' on scret" #: libkopete/kopetepassword.cpp:293 msgid "" "Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" "
do you want to save the password in the unsafe " "configuration file instead?
" msgstr "" #: libkopete/kopetepassword.cpp:295 #, fuzzy msgid "Unable to Store Secure Password" msgstr "I n' a nén moyén d' drovi l' éndjin %s" #: libkopete/kopetepassword.cpp:296 #, fuzzy msgid "Store &Unsafe" msgstr "Rapexhî uzeus" #: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 #: libkopete/kopetegroup.cpp:47 #, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "Livea" #: libkopete/kopetegroup.cpp:55 #, fuzzy msgid "Not in your contact list" msgstr "Radjouter a vosse djivêye di soçons" #: libkopete/kopetegroup.cpp:217 msgid "(Unnamed Group)" msgstr "(Groupe sins no)" #: libkopete/kopetecontact.cpp:212 msgid "&Add to Your Contact List" msgstr "&Radjouter a vosse djivêye di soçons" #: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 msgid "Move Contact" msgstr "Displaecî soçon" #: libkopete/kopetecontact.cpp:276 #, fuzzy msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" msgstr "Etape 2: Tchoezixhoz l' protocole ki vos vloz eployî" #: libkopete/kopetecontact.cpp:279 #, fuzzy msgid "Create a new metacontact for this contact" msgstr "Fé on novea radjoû po enute, ouy, ådjourdu" #: libkopete/kopetecontact.cpp:280 msgid "" "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " "group with the name of this contact and the contact will be moved to it." msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:315 msgid "" "You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" "`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:318 msgid "&Keep" msgstr "&Wårder" #: libkopete/kopetecontact.cpp:452 msgid "" "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " "offline sending, or wait until this user comes online." msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:460 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" msgstr "" "Voloz vs po do bon oister li soçon %1 foû d' vosse djivêye du " "soçons?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 #: libkopete/kopetecontact.cpp:461 msgid "Remove Contact" msgstr "Oister soçon" #: libkopete/kopetecontact.cpp:658 #, fuzzy msgid "" "_: DISPLAY NAME" "
 CONTACT STATUS\n" "%3" "
 %1" msgstr "%3
 %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:665 msgid "" "_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" "
 CONTACT STATUS\n" "%4 (%3)" "
 %1" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:682 #, fuzzy msgid "" "_: " "
Full Name: FORMATTED NAME\n" "
Full Name: %1" msgstr "
No en etir: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:691 #, fuzzy msgid "" "_: " "
Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" "
Idle: %1" msgstr "
Inactif: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:700 #, fuzzy msgid "" "_: " "
Home Page: FORMATTED URL\n" "
Home Page: %2" msgstr "
Pådje måjhon: %2" #: libkopete/kopetecontact.cpp:710 #, c-format msgid "" "_: " "
Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" "
Away Message: %1" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:747 #, fuzzy msgid "" "_: " "
PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" "
%2: %1" msgstr "
%2: %1" #: libkopete/kopetecontact.cpp:770 msgid "" "_: firstName lastName\n" "%2 %1" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:806 msgid "" "_: d h m s\n" "%4d %3h %2m %1s" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:814 msgid "" "_: h m s\n" "%3h %2m %1s" msgstr "" #: libkopete/kopetecontact.cpp:821 #, c-format msgid "" "_: m s\n" "%2m %1s" msgstr "" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 #, fuzzy msgid "Enter Arguments" msgstr "Tapez li såme" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 #, fuzzy msgid "Enter the arguments to %1:" msgstr "Moussî e ridant do dzeu" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 msgid "Alias \"%1\" expands to itself." msgstr "" #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" "\"%1\" requires at least %n arguments." msgstr "«%2» a mezåjhe d' %1 årgumint pol moens." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" "\"%1\" has a maximum of %n arguments." msgstr "«%2» a-st on macsimom d' %1 årgumint." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." msgstr "Vos n' estoz nén otorijhî a-z enonder l' comande «%1»." #: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 msgid "Command Error" msgstr "Aroke di comande" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 #, fuzzy msgid "Incoming message from %1
\"%2\"
" msgstr "Messaedje en intrêye di %1
«%2»
" #: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 #, fuzzy msgid "A highlighted message arrived from %1
\"%2\"
" msgstr "Messaedje en intrêye di %1
«%2»
" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 msgid "Full Name" msgstr "No etir" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 msgid "Idle Time" msgstr "Tins inactif" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 msgid "Online Since" msgstr "Raloyî dispoy" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 msgid "Last Seen" msgstr "Veyou pol dierin côp" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 #, fuzzy msgid "Away Message" msgstr "Novea messaedje evoye" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 #, no-c-format msgid "First Name" msgstr "Pitit no" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 #, no-c-format msgid "Last Name" msgstr "No d' famile" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 msgid "Private Phone" msgstr "Telefone privé" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 msgid "Private Mobile Phone" msgstr "Telefone axhlåve privé" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 msgid "Work Phone" msgstr "Telefone a l' ovraedje" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 msgid "Work Mobile Phone" msgstr "Telefone axhlåve a l' ovraedje" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 msgid "Email Address" msgstr "Adresse emile" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 #, no-c-format msgid "Nick Name" msgstr "Metou no" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 #: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 #, no-c-format msgid "Photo" msgstr "Foto" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." msgstr "" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 msgid "Installing Emoticon Themes..." msgstr "Astalaedje des tinmes di xhinåds..." #: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 #, fuzzy msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." msgstr "" "Dji n' a savou drovi l' fitchî po-z î scrire:\n" "%1" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 #, fuzzy msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." msgstr "Li fitchî n' est nén ene årtchive di tinme d' imådjetes valide." #: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 #, fuzzy msgid "Installing %1 emoticon theme" msgstr "Astalant l' tinme %1" #: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 #, fuzzy msgid "" "A problem occurred during the installation process. However, some of the " "emoticon themes in the archive may have been installed." msgstr "" "Åk n' a nén stî tot astalant. Mins nerén, li plupårt des tinmes di l' årtchive " "ont stî astalés" #: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Pablo Saratxaga\n" "Jean Cayron" #: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "\n" "" #: kopete/systemtray.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "New Message from %1:" "
\"%2\"
" msgstr "
Pådje måjhon: %2" #: kopete/kopetewindow.cpp:145 #, fuzzy msgid "Global status message" msgstr "Messaedje d' estat" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 #: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 #, no-c-format msgid "&Add Contact" msgstr "&Radjouter soçon" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 #: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 #, no-c-format msgid "O&ffline" msgstr "&Disraloyî" #: kopete/kopetewindow.cpp:226 msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Ebaguer soçons..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Evoye" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Ocupé" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&Nén veyåve" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 #: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 #: rc.cpp:3974 #, no-c-format msgid "&Online" msgstr "&Raloyî" #: kopete/kopetewindow.cpp:265 msgid "&Set Status" msgstr "Defini &estat" #: kopete/kopetewindow.cpp:283 #, fuzzy msgid "Configure Plugins..." msgstr "A_pontyî l' tchôke-divins" #: kopete/kopetewindow.cpp:285 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Apontyî les rascourtis &globås..." #: kopete/kopetewindow.cpp:291 msgid "Show Offline &Users" msgstr "Håyner les soçons &raloyîs" #: kopete/kopetewindow.cpp:293 msgid "Show Empty &Groups" msgstr "Håyner les &groupes vudes" #: kopete/kopetewindow.cpp:296 msgid "Hide Offline &Users" msgstr "Catchî les soçons &disraloyîs" #: kopete/kopetewindow.cpp:297 msgid "Hide Empty &Groups" msgstr "Catchî les &groupe vudes" #: kopete/kopetewindow.cpp:300 msgid "Se&arch:" msgstr "C&weri:" #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 #: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quick Search Bar" msgstr "Cweri après" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 #: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Cweri:" #: kopete/kopetewindow.cpp:307 #, fuzzy msgid "Reset Quick Search" msgstr "Trover sol buro" #: kopete/kopetewindow.cpp:310 msgid "" "Reset Quick Search\n" "Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." msgstr "" #: kopete/kopetewindow.cpp:316 #, fuzzy msgid "Edit Global Identity Widget" msgstr "Candjî l' idintité" #: kopete/kopetewindow.cpp:320 msgid "Set Status Message" msgstr "Defini l' messaedje d' estat" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 #: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 #, no-c-format msgid "Read Message" msgstr "Lére messaedje" #: kopete/kopetewindow.cpp:330 msgid "Read the next pending message" msgstr "Lére li messaedje ki ratind shuvant" #: kopete/kopetewindow.cpp:333 msgid "Show/Hide Contact List" msgstr "Mostrer/catchî l' djivêye des soçons" #: kopete/kopetewindow.cpp:333 msgid "Show or hide the contact list" msgstr "Mostrer ou catchî l' djivêye des soçons" #: kopete/kopetewindow.cpp:336 msgid "Set Away/Back" msgstr "" #: kopete/kopetewindow.cpp:336 msgid "Sets away from keyboard or sets back" msgstr "" #: kopete/kopetewindow.cpp:628 msgid "" "Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " "'Quit' from the 'File' menu to quit the application." msgstr "" "Clôre li mwaisse purnea va leyî kopete en alaedje a imådjete sol sicriftôr. " "Eployîz «Cwiter» dins l' menu «Fitchî» si vos vloz clôre po do bon " "l' programe." #: kopete/kopetewindow.cpp:630 #, fuzzy msgid "Docking in System Tray" msgstr "Apontyî l' zône di notifiaedje do scriftôr" #: kopete/kopetewindow.cpp:870 #, fuzzy msgid "" "_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" ")" "
\n" "
%1: %2 (%5)" "
" msgstr "" "
%1: %2 (%5)" "
" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 #: kopete/kopetewindow.cpp:1059 msgid "Add Contact" msgstr "Radjouter soçon" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" "Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " "could not find the specified contact in the KDE address book." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "Not Found in Address Book" msgstr "Nén trové e calpin d' adresses" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" "_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " "Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " "in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "" "

The KDE Address Book has no instant messaging information for

" "

%1.

" "

If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " "correct addressbook entry in their properties.

" "

Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

" msgstr "" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 msgid "No Instant Messaging Address" msgstr "Nole adresse di messaedjreye sol moumint" #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 #, fuzzy msgid "Global Photo" msgstr "Nole foto" #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 #, fuzzy msgid "Remote photos are not allowed." msgstr "L' elodjaedje di root n' est nén otorijhî." #: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 #, fuzzy msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "I gn a åk ki n' a nén stî come dji rapexhive li djivêye des scrireces." #: kopete/main.cpp:30 msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" msgstr "Kopete, li programe di messaedjreye sol moumint di KDE" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." msgstr "" #: kopete/main.cpp:35 msgid "Disable auto-connection" msgstr "Dismete li raloyaedje otomatike" #: kopete/main.cpp:36 msgid "" "Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" "to auto-connect multiple accounts." msgstr "" #: kopete/main.cpp:38 msgid "" "Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" "to disable multiple plugins." msgstr "" #: kopete/main.cpp:40 msgid "" "Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" "to load multiple plugins. This option has no effect when\n" "--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" "command line options." msgstr "" #: kopete/main.cpp:46 msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 #, no-c-format msgid "Kopete" msgstr "Kopete" #: kopete/main.cpp:54 msgid "" "(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgstr "" "© 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" "© 2002-2005, Kopete Development Team" #: kopete/main.cpp:56 #, fuzzy msgid "Developer and Project founder" msgstr "Fitchî di pordjet KDevelop" #: kopete/main.cpp:57 #, fuzzy msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" msgstr "Mwaisse programeu, mintneu do tchôke-divins MSN" #: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Programeu" #: kopete/main.cpp:59 #, fuzzy msgid "Developer, Yahoo" msgstr "Programeu, MSN" #: kopete/main.cpp:60 #, fuzzy msgid "Developer, Connection status plugin author" msgstr "Programeu (sopoirt des tchôke-divins di Netscape)" #: kopete/main.cpp:61 #, fuzzy msgid "Developer, Video device support" msgstr "Programeu (sopoirt des apliketes Java)" #: kopete/main.cpp:62 msgid "Developer, MSN" msgstr "Programeu, MSN" #: kopete/main.cpp:63 #, fuzzy msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" msgstr "Mwaisse programeu, mintneu do tchôke-divins MSN" #: kopete/main.cpp:65 msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" msgstr "Mwaisse programeu, mintneu des tchôke-divins AIM et ICQ" #: kopete/main.cpp:66 msgid "IRC plugin maintainer" msgstr "Mintneu do tchôke-divins IRC" #: kopete/main.cpp:67 #, fuzzy msgid "Lead Developer" msgstr "Mwaisse diswalpeu" #: kopete/main.cpp:68 msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" msgstr "Mwaisse programeu, mintneu do tchôke-divins MSN" #: kopete/main.cpp:69 #, fuzzy msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" msgstr "Programeu et mintneu" #: kopete/main.cpp:70 #, fuzzy msgid "Developer, UI maintainer" msgstr "Programeu et mintneu" #: kopete/main.cpp:71 #, fuzzy msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" msgstr "Mwaisse programeu, mintneu do tchôke-divins MSN" #: kopete/main.cpp:72 #, fuzzy msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" msgstr "Mwaisse programeu, mintneu do tchôke-divins MSN" #: kopete/main.cpp:74 #, fuzzy msgid "Konki style author" msgstr "oteur di kuser" #: kopete/main.cpp:75 #, fuzzy msgid "Hacker style author" msgstr "oteur di kuser" #: kopete/main.cpp:76 #, fuzzy msgid "Kopete's icon author" msgstr "Årtchive di xhinåds po kopete" #: kopete/main.cpp:77 msgid "Sounds" msgstr "Sons" #: kopete/main.cpp:78 msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." msgstr "" #: kopete/main.cpp:79 msgid "Iris Jabber Backend Library" msgstr "" #: kopete/main.cpp:80 #, fuzzy msgid "OscarSocket author" msgstr "oteur di kuser" #: kopete/main.cpp:81 msgid "Kmerlin MSN code" msgstr "Côde pol macrea MSN" #: kopete/main.cpp:82 #, fuzzy msgid "Former developer, project co-founder" msgstr "Ancyin programeu" #: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 #: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 msgid "Former developer" msgstr "Ancyin programeu" #: kopete/main.cpp:87 #, fuzzy msgid "Misc bugfixes and enhancements" msgstr "cawetes «-ise» et accints" #: kopete/main.cpp:88 #, fuzzy msgid "Former developer, original Gadu plugin author" msgstr "Ancyin programeu et mintneu po WinPopup" #: kopete/main.cpp:90 #, fuzzy msgid "Former developer, Jabber plugin author" msgstr "Ancyin programeu et mintneu po WinPopup" #: kopete/main.cpp:91 #, fuzzy msgid "Former developer, Oscar plugin" msgstr "Ancyin programeu" #: kopete/main.cpp:93 msgid "Former developer and WinPopup maintainer" msgstr "Ancyin programeu et mintneu po WinPopup" #: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Video" msgstr "Videyo" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 #: rc.cpp:4338 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Djenerå" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 msgid "&Events" msgstr "&Evenmints" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 msgid "A&way Settings" msgstr "Apontiaedjes e&voye" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 msgid "Cha&t" msgstr "&Berdelaedje" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 msgid "No Contacts with Photo Support" msgstr "" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 msgid "New Identity" msgstr "Novele idintité" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 #, fuzzy msgid "Identity name:" msgstr "No d' l' _idintité:" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 #, fuzzy msgid "Copy Identity" msgstr "Voste idintité" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 #, fuzzy msgid "An identity with the same name was found." msgstr "Aroke: Ene idintité avou ç' no la egzistêye dedja" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 #, fuzzy msgid "Identity Configuration" msgstr "Infôrmåcion so l' idintité" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 #, fuzzy msgid "Rename Identity" msgstr "Oister idintité" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 #, fuzzy msgid "Choose the person who is yourself." msgstr "Tchoezixhoz l' usteye ki vos vloz eployî" #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 #, fuzzy msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." msgstr "I gn a åk ki n' a nén stî come dji rapexhive li djivêye des scrireces." #: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 msgid "Default Identity" msgstr "Prémetowe idintité" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" msgstr "Estoz vs seur di voleur oister l' conte «%1»?" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 msgid "Remove Account" msgstr "Oister conte" #: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Tooltip Editor" msgstr "Aspougneu del bår ås usteyes" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 #, fuzzy msgid "The Chat Window style was successfully installed." msgstr "Li fitchî d' firmware po vosse %s a stî astalé comifåt." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 #, fuzzy msgid "Install successful" msgstr "Li ristitchaedje a stî comifåt" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 msgid "" "The specified archive cannot be opened.\n" "Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 #, fuzzy msgid "Cannot open archive" msgstr "" "Dji n' sai drovî li fitchî cpio\n" "%s" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 msgid "" "Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " "directory." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 #, fuzzy msgid "Cannot find styles directory" msgstr "Dji n' sai candjî di ridant" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 #, fuzzy msgid "Invalid Style" msgstr "Tite nén valide" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 #, fuzzy msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." msgstr "I gn a åk ki n' a nén stî come dji rapexhive li djivêye des scrireces." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 msgid "Unknow error" msgstr "Aroke nén cnoxhowe" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 msgid "&Emoticons" msgstr "&Xhinêyes" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chat Window" msgstr "Purnea d' berdelaedje" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 #, no-c-format msgid "Contact List" msgstr "Djivêye des soçons" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 msgid "Colors && Fonts" msgstr "Coleurs et fontes" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 msgid "(No Variant)" msgstr "(Nole variante)" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 #, fuzzy msgid "Choose Chat Window style to install." msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes k' vos voloz astaler" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 #, fuzzy msgid "Can't open archive" msgstr "" "Dji n' sai drovî li fitchî cpio\n" "%s" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 #, fuzzy msgid "Can't find styles directory" msgstr "Dji n' sai askepyî ç' ridant la." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "The style %1 was successfully deleted." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 msgid "" "_: It's the deleted style name\n" "An error occured while trying to delete %1 style." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 msgid "" "_: This is the myself preview contact id\n" "myself@preview" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 msgid "" "_: This is the myself preview contact nickname\n" "Myself" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 #, fuzzy msgid "" "_: This is the other preview contact id\n" "jack@preview" msgstr "Ci tinme ci n' a pont d' imådje di prévoeyaedje." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 msgid "" "_: This is the other preview contact nickname\n" "Jack" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 msgid "Myself" msgstr "Mi-minme" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 msgid "Jack" msgstr "Djåke" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 msgid "Hello, this is an incoming message :-)" msgstr "Bondjoû, çoula c' est on messaedje en intrêye :-)" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." msgstr "Et çouci, c' est on messaedje ki shût djusse après." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 msgid "Ok, this is an outgoing message" msgstr "I va, çouchal c' est on messaedje e rexhowe" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 #, fuzzy msgid "Ok, a outgoing consecutive message." msgstr "Et vola on messaedje e rexhowe ki shût djusse après." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 #, fuzzy msgid "Here is an incoming colored message" msgstr "Vochal on messaedje en intrêye avou des coleurs." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 msgid "This is an internal message" msgstr "Çouchal c' est on dvintrin messaedje" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 msgid "performed an action" msgstr "a fwait ene accion" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 msgid "This is a highlighted message" msgstr "Çouchal est on messaedje e sorbriyance" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 msgid "" "_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " "language display.\n" "הודעות טקסט" msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 msgid "" "That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 msgid "Bye" msgstr "Kçvvb" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 #, fuzzy msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "Bodjîz et s' saetchîz ou tapez li hårdêye d' on tinme" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 #, fuzzy msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "Astalaedje des tinmes di xhinåds..." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Estoz vs seur di voleur oister li tinme d' imådjetes %1? " "
" "
Çoula disfaçrè tos les fitchîs k' on stî astalés på tinme.
" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 msgid "Confirmation" msgstr "Racertinaedje" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 #, fuzzy msgid "Get New Emoticons" msgstr "&Eployî les xhinêyes" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 #, fuzzy msgid "Configure Plugins" msgstr "A_pontyî l' tchôke-divins" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 msgid "&Reset" msgstr "&Rimete a zero" #: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 msgid "General Plugins" msgstr "Tchôke-divins djenerås" #: kopete/kopeteiface.cpp:160 msgid "" "An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " "contact list. Do you want to allow this?" msgstr "" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 msgid "Allow Contact?" msgstr "Permete li soçon?" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 msgid "Allow" msgstr "Permete" #: kopete/kopeteiface.cpp:162 msgid "Reject" msgstr "Rifuzer" #: kopete/kopeteiface.cpp:175 msgid "" "An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " "which either does not exist or is not loaded." msgstr "" #: kopete/kopeteiface.cpp:177 msgid "Missing Protocol" msgstr "Protocole mancant" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 msgid "" "_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting.\n" "

Welcome to Kopete

" "

Which messaging service do you want to connect to?

" msgstr "" "

Bénvnowe so Kopete

" "

A ké siervice di messaedjreye sol moumint voloz vs vos raloyî?

" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 msgid "" "_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " "formatting.\n" "

Congratulations

" "

You have finished configuring the account. You can add more accounts with " "Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

" msgstr "" "

Proficiate!

" "

Vos avoz fini d' apontyî vosse conte. Vos ploz endè radjouter des ôtes avou " "Apontiaedjes->Apontyî. Asteure clitchîz sol boton «Fini».

" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 #, fuzzy msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." msgstr "Dji n' sai enonder li protocole %1." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 #, fuzzy msgid "Error While Adding Account" msgstr "Åk n' a nén stî tot eployant «locate»" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 #, fuzzy msgid "This protocol does not currently support adding accounts." msgstr "Li protocole %1 ni sopoite nén l' accion %2." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 msgid "Step Two: Account Information" msgstr "Etape 2: infôrmåcions sol conte" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 #, c-format msgid "Properties of Group %1" msgstr "Prôpietés do groupe %1" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 msgid "Custom &Notifications" msgstr "&Notifiaedjes da vosse" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 #, c-format msgid "Properties of Meta Contact %1" msgstr "Prôpietés do meta-soçon %1" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 msgid "Sync KABC..." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 #, fuzzy msgid "No contacts were imported from the address book." msgstr "Dji n' sai lére do calpin d' adresses" #: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 msgid "No Change" msgstr "Nou candjmint" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 msgid "Online contacts (%1)" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 msgid "Offline contacts (%1)" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 msgid "Contacts" msgstr "Soçons" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 msgid "Create New Group..." msgstr "Ahiver on novea groupe..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 msgid "&Move To" msgstr "&Bodjî dvins" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 msgid "&Copy To" msgstr "&Copyî dins" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 #: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Emiler..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 msgid "Rename" msgstr "Rilomer" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 msgid "Select Account" msgstr "Tchoezi conte" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 msgid "Add to Your Contact List" msgstr "Radjouter a vosse djivêye di soçons" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 #, no-c-format msgid "&Properties" msgstr "&Prôpietés" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 msgid "New Group" msgstr "Novea groupe" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 msgid "Please enter the name for the new group:" msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 msgid "" "_: Translators: format: ' ()'\n" "%1 (%2)" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 msgid "" "_: Translators: format: ' ()'\n" "%2 <%1>" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 #, fuzzy msgid "" "Would you like to add %1 to your contact list as a member of " "%2?" msgstr "" "Voloz vs po do bon oister li soçon %1 foû d' vosse djivêye du " "soçons?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Èn nén radjouter" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 msgid "" "Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " "%2?" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 msgid "" "This contact is already on your contact list. It is a child contact of " "%1" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 msgid "Rename Contact" msgstr "Rilomer soçon" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 msgid "Send Single Message..." msgstr "Evoyî on seu messaedje..." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 msgid "&Add Subcontact" msgstr "&Radjouter soçon aclapé" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 msgid "Rename Group" msgstr "Rilomer l' groupe" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 msgid "Remove Group" msgstr "Oister groupe" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 msgid "Send Message to Group" msgstr "Evoyî messaedje å groupe" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&Radjouter soçon å groupe" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 #, fuzzy msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." msgstr "Ciste adresse emile ci est ddja e calpin d' adresses." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" msgstr "I n' a nole adresse emile e calpin d' adresses" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" "This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" "This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " "address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 #, fuzzy msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" msgstr "" "Voloz vs po do bon oister li soçon %1 foû d' vosse djivêye du " "soçons?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 msgid "" "Are you sure you want to remove the contact %1 " "from your contact list?" msgstr "" "Voloz vs po do bon oister li soçon %1 foû d' vosse djivêye du " "soçons?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the group %1 " "and all contacts that are contained within it?" msgstr "" "Voloz vs po do bon oister li soçon %1 foû d' vosse djivêye du " "soçons?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" msgstr "" "Voloz vs po do bon oister li soçon %1 foû d' vosse djivêye du " "soçons?" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " "list?" msgstr "" "Voloz vs po do bon oister li soçon %1 foû d' vosse djivêye du " "soçons?" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 #, fuzzy msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "" "Nole famile d' adresse di trovêye ki pout esse eployeye.\n" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 #, fuzzy msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." msgstr "Li cinte di contrôle di KDE" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" msgstr " (dedja e calpin d' adresses)" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 msgid "" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 #, fuzzy msgid "Export to Address Book" msgstr "Radjouter å calpin d' adresses" #: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 msgid "" "_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" "(%1/%2)" msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "_: " "" "STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)" "STATUS DESCRIPTION\n" "" " %2 (%3)" "%4" msgstr "" "" " %2 (%3)" "%4" #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 msgid "%1 is now %2." msgstr "%1 est asteure %2." #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 #: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Chat" msgstr "Berdeler" #: kopete/kopeteballoon.cpp:98 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 #: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 #: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 #, no-c-format msgid "Ignore" msgstr "Passer houte" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 msgid "Send" msgstr "Evoyî" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 msgid "Ready." msgstr "Presse." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 msgid "&Send Message" msgstr "&Evoyî messaedje" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 msgid "Close All Chats" msgstr "Clôre totes les berdelaedjes" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 msgid "&Activate Next Tab" msgstr "&Mete en alaedje li linwete shuvante" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 msgid "&Activate Previous Tab" msgstr "&Mete en alaedje li linwete di dvant" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 #, fuzzy msgid "Nic&k Completion" msgstr "Completaedje do tecse" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 msgid "&Detach Chat" msgstr "&Distaetchî berdelaedje" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 #, fuzzy msgid "&Move Tab to Window" msgstr "_Bodjî linwete viè èn ôte purnea" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Tab Placement" msgstr "&Plaeçmint:" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 msgid "Set Default &Font..." msgstr "Defini l' prémetowe &fonte..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 msgid "Set Default Text &Color..." msgstr "Defini l' prémetowe &coleur do tecse..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 msgid "Set &Background Color..." msgstr "Defini l' coleur di fo&nd..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 msgid "Previous History" msgstr "Istwere di dvant" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 msgid "Next History" msgstr "Istwere shuvante" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 msgid "Place to Left of Chat Area" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 msgid "Place to Right of Chat Area" msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 msgid "Show" msgstr "Mostrer" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 msgid "Hide" msgstr "Catchî" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "Coridjrece otomatike" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 msgid "Co&ntacts" msgstr "Soço&ns" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 msgid "Toolbar Animation" msgstr "Animåcion del bår ås usteyes" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 msgid "Close the current tab" msgstr "Clôre li linwete do moumint" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 msgid "More..." msgstr "Co des ôtes..." #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Plugin Actions" msgstr "Accions rapides" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 #: plugins/history/historydialog.cpp:178 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copyî l' adresse do loyén" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 msgid "Save Conversation" msgstr "Schaper l' berdelaedje" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 msgid "Could not open %1 for writing." msgstr "Dji n' a savou drovi %1 po-z î scrire." #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 #, fuzzy msgid "Error While Saving" msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant %1" #: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 #, fuzzy msgid "User Has Left" msgstr "Båze uzeu:" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 msgid "<< Prev" msgstr "<< Di dvant" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 msgid "(0) Next >>" msgstr "(0) Shuvant >>" #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 msgid "&Set Font..." msgstr "Tchoezi &fonte..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 msgid "Set Text &Color..." msgstr "Defini l' &coleur do tecse..." #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 msgid "(%1) Next >>" msgstr "(%1) Shuvant >>" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 msgid "" "You are about to leave the group chat session %1." "
You will not receive future messages from this conversation.
" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 #, fuzzy msgid "Closing Group Chat" msgstr "Clôre berdelaedje" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 msgid "Cl&ose Chat" msgstr "&Clôre berdelaedje" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 msgid "" "You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " "you want to close this chat?" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 msgid "Unread Message" msgstr "Messaedjes nén léjhou" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 msgid "" "You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " "closed. Are you sure you want to close this chat?" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 #, fuzzy msgid "Message in Transit" msgstr "Djivêye des Messaedjes" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "Responde" #: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 msgid "Add Smiley" msgstr "Radjouter xhinåd" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 #, fuzzy msgid "KopeteRichTextEditPart" msgstr "KAspougneu di tecse eritchî" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 msgid "A simple rich text editor part for Kopete" msgstr "" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 msgid "Enable &Rich Text" msgstr "Permete li tecse e&ritchî" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 msgid "Disable &Rich Text" msgstr "Dismete li tecse e&ritchî" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 msgid "Check &Spelling" msgstr "Verifyî l' orto&grafeye" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 msgid "Text &Color..." msgstr "&Coleur do tecse..." #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 #, fuzzy msgid "Background Co&lor..." msgstr "Coleur di fond" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 msgid "&Font" msgstr "&Fonte" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 msgid "Font &Size" msgstr "&Grandeu del fonte" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 msgid "&Bold" msgstr "&Cråssès letes" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 msgid "&Italic" msgstr "C&lintcheyès letes" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 msgid "&Underline" msgstr "&Sorlignî" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 msgid "Align &Left" msgstr "Aroymint &Hintche" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 msgid "Align &Center" msgstr "Aroymint &Mitan" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 msgid "Align &Right" msgstr "Aroymint &Droete" #: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 #, fuzzy msgid "&Justify" msgstr "_Rimpli" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 #, c-format msgid "" "_n: One other person in the chat\n" "%n other people in the chat" msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 msgid "%1 is typing a message" msgstr "%1 est ki tape" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is a list of names\n" "%1 are typing a message" msgstr "%1 sont ki tapèt" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 msgid "%1 is now known as %2" msgstr "%1 est asteure cnoxhou come %2" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 #, fuzzy msgid "%1 has joined the chat." msgstr "%1 a cwité l' berdelaedje." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 msgid "%1 has left the chat." msgstr "%1 a cwité l' berdelaedje." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 msgid "%1 has left the chat (%2)." msgstr "%1 a cwité l' berdelaedje (%2)." #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 #, c-format msgid "You are now marked as %1." msgstr "" #: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 msgid "%2 is now %1." msgstr "%2 est asteure %1" #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 msgid "" "_: The account name is prepended here\n" "%1 contact information" msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 msgid "" "_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" "Choose New Contact For %1 Account %2" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 #: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Sicret:" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 #: rc.cpp:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remember password" msgstr "Si &rmimbrer do scret" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Remember password" msgstr "Rimimbrer l' sicret" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "Check this and enter your password below if you would like your password to be " "stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " "is needed." msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Sicret:" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enter your password here." msgstr "Tapez vosse sicret chal." #. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " "the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " "password whenever it is needed." msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " "accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " "This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " "transfer." msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Di:" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "No do fitchî:" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Foyter..." #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Grandeu:" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 #: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Discrijhaedje:" #. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Save to:" msgstr "Schaper viè:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 #: rc.cpp:54 rc.cpp:546 #, no-c-format msgid "C&hange..." msgstr "&Candjî..." #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Select an address book entry" msgstr "Tchoezi ene intrêye e calpin d' adresses" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "The contact XXX added you in his contactlist" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Read More Info About This Contact" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Authorize this contact to see my status" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 #: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "No di _håyné:" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 #: rc.cpp:75 rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "" "The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 #: rc.cpp:78 rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "" "Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " "contactlist.\n" "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 #: rc.cpp:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "In the group:" msgstr "Groupe sistinme:" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 #: rc.cpp:92 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "" "Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " "the top level group." msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 #: rc.cpp:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Addressbook link:" msgstr "Intrêye e calpin d' adresses:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 #: rc.cpp:101 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Select Contact" msgstr "Tchoezi soçon" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 #: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Create New Entr&y..." msgstr "&Fé novele intrêye..." #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 #: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Create a new entry in your address book" msgstr "Fé ene novele intrêye e l' calpin d' adresses" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 #: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "No" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 #: rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 #: rc.cpp:122 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "S&earch:" msgstr "C&weri:" #. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 #: rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." msgstr "" #. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 #: rc.cpp:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta Contact" msgstr "Displaecî soçon" #. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 #: rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Commands" msgstr "Kimandes" #. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 #: rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Addressbook entry:" msgstr "Intrêye e calpin d' adresses:" #. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "&Group" msgstr "&Groupe" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Video" msgstr "Videyo" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Éndjin" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 #: rc.cpp:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Video Device Configuration" msgstr "Apontiaedje des siervices" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 #: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Éndjin:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Intrêye:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Standard:" msgstr "Sitandård:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "Con&trols" msgstr "Con&troles" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 #: rc.cpp:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Image Adjustment" msgstr "Apontiaedje do volume:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 #: rc.cpp:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Brightness:" msgstr "&Rilujhance:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Contrasse:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 #: rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Saturation:" msgstr "Saturaedje:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Whiteness:" msgstr "Blankeure:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "Hue:" msgstr "Tinte:" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Tchu&zes" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 #: rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Image options" msgstr "Tchuzes di l' imådje" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 #: rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 #: rc.cpp:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic color correction" msgstr "Tchoezixhaedje otomatike" #. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 #: rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "See preview mirrored" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 #: rc.cpp:2608 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Djenerå" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 #: rc.cpp:203 #, fuzzy, no-c-format msgid "System Tray" msgstr "Imådjete d' estat po l' aplikete" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 #: rc.cpp:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show system tray &icon" msgstr "_Håyner imådjete d' estat po l' aplikete:" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 #: rc.cpp:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the icon in the system tray" msgstr "Mostrer seulmint les imådjetes el bår ås usteyes" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 #: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "" "By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " "and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " "message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " "the same effect." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 #: rc.cpp:215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start with hidden &main window" msgstr "Enonder sins on prémetou purnea" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 #: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Start with the main window minimized to the system tray" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 #: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " "icon." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 #: rc.cpp:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message Handling" msgstr "Passaedje di messaedjes" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 #: rc.cpp:227 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open messages instantl&y" msgstr "Messaedje OpenPGP - måle sinateure" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 #: rc.cpp:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Instantly open incoming messages" msgstr "&Prévni divant d' espirer les messaedjes" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 #: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " "message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " "the message it will be displayed there instantly." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 #: rc.cpp:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use message &queue" msgstr "Marker les messaedjes tchoezis come metous el cawêye" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 #: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "Use a message queue to store incoming messages" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 #: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "" "Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " "cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " "messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 #: rc.cpp:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use message stac&k" msgstr "Taper li messaedje å batch" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 #: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Use a message stack to store incoming messages" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 #: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "" "Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " "cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " "messages trigger notification via bubble and flashing tray." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 #: rc.cpp:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "Queue/stack &unread messages" msgstr "Drovi l' shuvant messaedje nén léjhou" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 #: rc.cpp:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Also add unread messages to queue/stack" msgstr "" "%d messaedje nén léjhou di %s\n" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 #: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "" "Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " "inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " "the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " "incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " "already open chat window." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 #: rc.cpp:266 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connect automatically at &startup" msgstr "Monter tot seu" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 #: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 #: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "" "When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " "You can exclude accounts individually in their properties." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 #: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Events" msgstr "Evenmints" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 #: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Tray Flash && Bubble" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 #: rc.cpp:281 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flash s&ystem tray" msgstr "Tofer håyner e scriftôr" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 #: rc.cpp:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" msgstr "Bondjoû, çoula c' est on messaedje en intrêye :-)" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 #: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 #: rc.cpp:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Left mouse click opens message" msgstr "Préveyaedje avou on hintche clitchaedje" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 #: rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "" "Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " "restoring/minimizing contact list" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 #: rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "" "A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " "instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " "messages). A middle click always opens this message." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 #: rc.cpp:299 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sho&w bubble" msgstr "Mostrer l' &imådjete" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 #: rc.cpp:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show a bubble on an incoming message" msgstr "Mostrer seulmint les messaedjes ki corespondèt" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 #: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "Show a bubble whenever a message comes in." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 #: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 #: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "" "The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 #: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of the message " "displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 #: rc.cpp:317 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close &bubble automatically after" msgstr "_Cweri après des noveas emiles totes les" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 #: rc.cpp:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" msgstr "Tchoezi &otomaticmint l' cawete des fitchîs" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 #: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "" "Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " "will be replaced by a new one if another message is waiting." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 #: rc.cpp:326 rc.cpp:685 #, fuzzy, no-c-format msgid " Sec" msgstr "Tot seg." #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 #: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 #: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Notify only highlighted messages in group chats" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 #: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "In very active group chats important messages can be singled out by excluding " "non-highlighted messages from notification." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 #: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 #: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "" "Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 #: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " "that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " "windows on different desktops than the current one will notify you that an " "event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " "has occured." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 #: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "E&nable events while away" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 #: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "" "Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " "available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " "affect the flashing of the system tray icon." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 #: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Enable events for acti&ve chat windows" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 #: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 #: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " "window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " "shown." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 #: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 #: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " "opening his/her message" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " "his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " "window." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 #: rc.cpp:377 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Raise window on incoming message" msgstr "Bondjoû, çoula c' est on messaedje en intrêye :-)" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 #: rc.cpp:380 #, fuzzy, no-c-format msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" msgstr "Bondjoû, çoula c' est on messaedje en intrêye :-)" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 #: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "" "If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " "this window will be put on the current desktop and in front of all other " "windows." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 #: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "&Interface Preference" msgstr "Preferinces di l' &eterface" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 #: rc.cpp:392 #, no-c-format msgid "Chat Window Grouping &Policy" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 #: rc.cpp:395 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open All Messages in New Chat Window" msgstr "Drovi imådje en on novea purnea" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 #: rc.cpp:398 #, no-c-format msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 #: rc.cpp:401 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group All Messages in Same Chat Window" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' purnea d' berdelaedje" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 #: rc.cpp:404 #, no-c-format msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 #: rc.cpp:407 #, no-c-format msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 #: rc.cpp:410 #, no-c-format msgid "" "
\n" "
Open all messages in a new chat " "window\n" "
Every chat will have its own window.\n" "
Group messages from the same account in " "the same chat window\n" "
All chats for one account get grouped in to " "one window by using tabs.\n" "
Group all messages in the same chat " "window\n" "
All chats get grouped in to one window by " "using tabs.\n" "
Group messages from contacts in the " "same group in the same chat window\n" "
All chats from one group get grouped in to " "one window by using tabs.\n" "
Group messages from the same " "metacontact in the same chat window\n" "
All chats from one metacontact get grouped " "in to one window by using tabs.\n" "
\n" " " msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 #: rc.cpp:425 #, no-c-format msgid "High&light messages containing your nickname" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable automatic spell checking" msgstr "&Essocter l' verifiaedje otomatike" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 #: rc.cpp:431 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show events in chat window" msgstr "Mostrer l' purnea avou l' djivêye des etiketes" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 #: rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "T&runcate contact name with more characters than:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 #: rc.cpp:437 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Maximum number of chat window lines:" msgstr "Nombe &macsimom di chifes:" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "" "Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " "complex layouts." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 #: rc.cpp:443 #, fuzzy, no-c-format msgid "Away Configuration" msgstr "Apontiaedje del rantoele locåle" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 #: rc.cpp:449 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of away messages to remember:" msgstr "Nombe di royes di rexhowe a s' sovni" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 #: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "" "Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " "limit is exceeded, the least-used message will be removed." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 #: rc.cpp:464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto Away" msgstr "Otomatike " #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" "

If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " "you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " "of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

\n" "

Kopete will set you available again when you come back if you checked " "Become available when detecting activity again

" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 #: rc.cpp:471 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use auto away" msgstr "Eployî des &mådjes a vosse môde" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 #: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "Become away after" msgstr "Esse evoye après" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 #: rc.cpp:477 #, fuzzy, no-c-format msgid "minutes of user inactivity" msgstr "munutes inactif" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 #: rc.cpp:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "Become available when detecting activity again" msgstr "Rissaetchî les blancs cwand les accions sont-st enondêyes" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 #: rc.cpp:483 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto Away Message" msgstr "Novea messaedje evoye" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 #: rc.cpp:486 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the last away message used" msgstr "Mostere ci messaedje d' aide chal" #. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 #: rc.cpp:489 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the following away message:" msgstr "Håyner les messaedjes d' adviertixhmint" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 #: rc.cpp:492 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable &global identity" msgstr "Mete Ja&va en ouve (tot costé)" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 #: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "Identity:" msgstr "Idintité:" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 #: rc.cpp:498 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ne&w Identity..." msgstr "Novele idintité" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 #: rc.cpp:501 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cop&y Identity..." msgstr "Candjî l' &idintité..." #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 #: rc.cpp:504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rename I&dentity..." msgstr "Oister idintité" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 #: rc.cpp:507 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remo&ve Identity" msgstr "Oister idintité" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 #: rc.cpp:510 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Nickname" msgstr "Metou no:" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 #: rc.cpp:513 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cu&stom:" msgstr "A vosse môde:" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 #: rc.cpp:516 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use address boo&k name (need address book link)" msgstr "Wårder l' adresse di l' evoyeu dins vosse calpin d' adresses" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 #: rc.cpp:519 #, no-c-format msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 #: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 #, no-c-format msgid "Contact to synchronize the displayname with." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 #: rc.cpp:525 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&hoto" msgstr "Foto" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 #: rc.cpp:528 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ync address book photo with global photo" msgstr "Usteye po sincronijhî les calpins d' adresses avou les axhlåves" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 #: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cus&tom:" msgstr "A vosse môde:" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 #: rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "U&se photo from contact for global photo:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 #: rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 #: rc.cpp:540 #, fuzzy, no-c-format msgid "
Photo
" msgstr "
KWMTheme
" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 #: rc.cpp:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address &Book Link" msgstr "Calpin d' adresses" #. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 #: rc.cpp:549 #, no-c-format msgid "" "Note: The address book link uses KAddressBook's \n" "current user contact." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 #: rc.cpp:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manage Accounts" msgstr "Conte Mandriva" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 #: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Novea..." #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 #: rc.cpp:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add new account" msgstr "Radjouter on conte" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 #: rc.cpp:562 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Candjî..." #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 #: rc.cpp:565 #, fuzzy, no-c-format msgid "Modify selected account" msgstr "Candjî l' conte" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 #: rc.cpp:568 #, fuzzy, no-c-format msgid "Let you edit the account's properties." msgstr "Candjî les prôpietés do fitchî" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 #: rc.cpp:574 rc.cpp:577 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove selected account" msgstr "Oister les tchoezis lodjoes" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 #: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 #: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 #, no-c-format msgid "Account" msgstr "Conte" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 #: rc.cpp:586 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &custom color" msgstr "Eployî coleur da &vosse" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 #: rc.cpp:589 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom color for account" msgstr "" "Eployî coleurs da &vosse\n" "pol conte:" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 #: rc.cpp:592 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allows you to set a custom color for this account" msgstr "" "Eployî coleurs da &vosse\n" "pol conte:" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 #: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account custom color selector" msgstr "Palete a-z eployî pol tchoezixheu di coleurs" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 #: rc.cpp:598 #, no-c-format msgid "" "Allows you to set a custom color for this account.\n" "The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " "Useful if you have several accounts of the same protocol" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 #: rc.cpp:602 #, fuzzy, no-c-format msgid "Increase the priority" msgstr "Pus &grande prumiristé" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 #: rc.cpp:605 rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "" "Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" "The priority is used to determine which contact to use when you click on a " "metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " "priority (if all contacts have the same online status.)" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 #: rc.cpp:609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decrease the priority" msgstr "Pus &basse prumiristé" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 #: rc.cpp:616 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chat Window Appearance" msgstr "Purnea d' berdelaedje" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 #: rc.cpp:619 #, no-c-format msgid "Styles" msgstr "Stîles" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 #: rc.cpp:622 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Get New..." msgstr "&Novea..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 #: rc.cpp:625 #, fuzzy, no-c-format msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 #: rc.cpp:628 #, no-c-format msgid "&Install..." msgstr "&Astaler..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 #: rc.cpp:634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Style Variant:" msgstr "Variante" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 #: rc.cpp:637 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Håynaedje" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 #: rc.cpp:640 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group consecuti&ve messages" msgstr "Et vola on messaedje e rexhowe ki shût djusse après." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 #: rc.cpp:643 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact List Appearance" msgstr "Djivêye des soçons" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 #: rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Adjinçmint" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 #: rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "Arrange metacontacts by &group" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 #: rc.cpp:652 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show tree &branch lines" msgstr "Mostrer trace" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 #: rc.cpp:655 #, fuzzy, no-c-format msgid "In&dent contacts" msgstr "Soçons &permetous:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 #: rc.cpp:658 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact Display Mode" msgstr "Môdes do håynaedje" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 #: rc.cpp:661 #, fuzzy, no-c-format msgid "List Style" msgstr "Stîle LCD" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 #: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "&Classic, left-aligned status icons" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 #: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "&Right-aligned status icons" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 #: rc.cpp:670 #, fuzzy, no-c-format msgid "Detailed &view" msgstr "Håyner totafwait" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 #: rc.cpp:673 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use contact photos when available" msgstr "Eployî prumiristé di tins reyel cwand c' est possibe" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 #: rc.cpp:676 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact List Auto-Hide" msgstr "Djivêye des soçons" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 #: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " "time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " "in the 'Time until autohide' box below." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 #: rc.cpp:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&uto-hide contact list" msgstr "Mostrer ou catchî l' djivêye des soçons" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 #: rc.cpp:688 #, no-c-format msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 #: rc.cpp:691 #, fuzzy, no-c-format msgid "after the cursor left the window" msgstr "Clôre ci purnea chal" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 #: rc.cpp:694 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact List Animations" msgstr "Infôrmåcion do soçon" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 #: rc.cpp:697 #, no-c-format msgid "&Animate changes to contact list items" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 #: rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 #: rc.cpp:703 #, no-c-format msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 #: rc.cpp:706 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change &Tooltip Contents..." msgstr "Ac&laper avou l' meta-soçon..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 #: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " "contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 #: rc.cpp:712 #, fuzzy, no-c-format msgid "Here you can customize the contact tooltips" msgstr "Chal vos ploz tchoezi li fonte a-z eployî" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 #: rc.cpp:715 #, no-c-format msgid "" "This list contains elements which are currently not present " "in the contact tooltip." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 #: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "v" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 #: rc.cpp:721 #, no-c-format msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 #: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "^" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 #: rc.cpp:727 #, fuzzy, no-c-format msgid "<" msgstr "&<" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 #: rc.cpp:730 #, fuzzy, no-c-format msgid ">" msgstr "&>" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 #: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 #: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "" "This list contains elements which are currently present " "in the contact tooltips." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 #: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "&Use emoticons" msgstr "&Eployî les xhinêyes" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 #: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " "replaced by an image" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 #: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" msgstr "I &fåt des vudes (espåces) åtoû des xhinêyes" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 #: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " "will be shown as images." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 #: rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "Select emoticon theme:" msgstr "Tchoezi tinme di xhinêyes:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 #: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "Preview:" msgstr "Prévoeyaedje:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 #: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "&Get New Themes..." msgstr "&Prinde des ôtes tinmes..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 #: rc.cpp:760 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download emoticon theme from the Internet" msgstr "Elzès vloz prinde del daegntoele asteure?" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 #: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "&Install Theme File..." msgstr "&Astaler fitchî d' tinme..." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 #: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Remove Theme" msgstr "Oister tinme" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 #: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Coleurs" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 #: rc.cpp:775 #, no-c-format msgid "Base font:" msgstr "Fonte di båze:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 #: rc.cpp:778 #, fuzzy, no-c-format msgid "Highlight foreground:" msgstr "Metaedje en evidince po Ferite" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 #: rc.cpp:781 #, fuzzy, no-c-format msgid "Base font color:" msgstr "Fonte di båze:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 #: rc.cpp:784 #, fuzzy, no-c-format msgid "Highlight background:" msgstr "Mostrer l' fond" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 #: rc.cpp:787 #, fuzzy, no-c-format msgid "Link color:" msgstr "Coleur do loyén" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 #: rc.cpp:790 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Coleur di fond:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 #: rc.cpp:793 #, fuzzy, no-c-format msgid "Formatting Overrides" msgstr "Epådjnaedje" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 #: rc.cpp:796 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not show user specified &background color" msgstr "Tchoezixhoz li coleur di fond pol terminå" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 #: rc.cpp:799 #, no-c-format msgid "Do not show user specified &foreground color" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 #: rc.cpp:802 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not show user specified &rich text" msgstr "" "dji n' a savou eployî l' ecriptaedje dimandé\n" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 #: rc.cpp:808 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom fonts for contact list items" msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî del djivêye di soçons." #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 #: rc.cpp:811 #, fuzzy, no-c-format msgid "Small font:" msgstr "Pitite fonte" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 #: rc.cpp:814 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal font:" msgstr "Fonte po les _terminås:" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 #: rc.cpp:817 #, no-c-format msgid "Recolor contacts marked as idle:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 #: rc.cpp:820 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group name color:" msgstr "No do groupe:" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 #: rc.cpp:823 #, no-c-format msgid "Step One: Select Messaging Service" msgstr "Prumire etape: tchoezixhoz on siervice di messaedjreye" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 #: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Discrijhaedje" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 #: rc.cpp:832 #, no-c-format msgid "" "

Welcome to the Add Account Wizard

\n" "

Select the messaging service from the list below.

" msgstr "" "

Bénvnowe å macrea di radjoutaedje di conte

\n" "

Tchoezixhoz l' siervice di messaedjreye sol moumint dins l' djivêye chal pa " "dzo.

" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 #: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 #, no-c-format msgid "Finished" msgstr "Fini" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 #: rc.cpp:839 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations

\n" "

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " "button.

" msgstr "" "

Proficiate!

" "

Vos avoz fini d' apontyî vosse conte. Vos ploz endè radjouter des ôtes avou " "Apontiaedjes->Apontyî. Asteure clitchîz sol boton «Fini».

" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 #: rc.cpp:843 rc.cpp:874 #, no-c-format msgid "" "Use &custom color\n" "for account:" msgstr "" "Eployî coleurs da &vosse\n" "pol conte:" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 #: rc.cpp:847 rc.cpp:878 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use a custom color for this account" msgstr "" "Eployî coleurs da &vosse\n" "pol conte:" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 #: rc.cpp:850 rc.cpp:881 #, no-c-format msgid "" "Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " "accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " "differentiate accounts from the same protocols." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 #: rc.cpp:856 rc.cpp:887 #, fuzzy, no-c-format msgid "Co&nnect now" msgstr "Ra&loyaedje" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 #: rc.cpp:859 rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Connect right after Finish is pressed" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 #: rc.cpp:862 rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " "Finished." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 #: rc.cpp:868 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations

\n" "

You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " "button.

\n" "\n" msgstr "" "

Proficiate!

" "

Vos avoz fini d' apontyî vosse conte. Vos ploz endè radjouter des ôtes avou " "Apontiaedjes->Apontyî. Asteure clitchîz sol boton «Fini».

" #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 #: rc.cpp:911 #, fuzzy, no-c-format msgid "Global Identity Bar" msgstr "Prémetowe idintité" #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 #: rc.cpp:914 #, no-c-format msgid "&Other Actions" msgstr "Ô&tès accions" #. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 #: rc.cpp:917 #, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "&Groupes" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 #: rc.cpp:920 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export Contacts" msgstr "&Ebaguer soçons..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 #: rc.cpp:923 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export Contacts to Address Book" msgstr "Nén trové e calpin d' adresses" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" "This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " "book." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Select Address Book" msgstr "Schaper l' calpin d' adresses" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 #: rc.cpp:932 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Contacts to Export" msgstr "Tchoezi soçon" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 #: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "Contact" msgstr "Soçon" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 #: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Select &All" msgstr "Tchoezi &totafwait" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 #: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "&Deselect All" msgstr "&Distchoezi totafwait" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 #: rc.cpp:947 #, fuzzy, no-c-format msgid "Merge with Address Book" msgstr "Drovi e Calpin d' Adresses" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 #: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 #, no-c-format msgid "First name:" msgstr "Pitit No:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 #: rc.cpp:953 #, fuzzy, no-c-format msgid "Home phone:" msgstr "Tel. må&jhon:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 #: rc.cpp:956 #, fuzzy, no-c-format msgid "Work phone:" msgstr "Telefone a l' ovraedje" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 #: rc.cpp:959 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mobile phone:" msgstr "Telefone axhlåve:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 #: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "Hårdêye:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 #: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 #, no-c-format msgid "Last name:" msgstr "No d' famile:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 #: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Emile:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 #: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "On &event:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 #: rc.cpp:974 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the event that should have a custom notification" msgstr "Definixhe si l' cåde do purnea doet-st aveur on boton po clôre" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 #: rc.cpp:977 #, no-c-format msgid "Select the sound to play" msgstr "Tchoezi l' son a djouwer" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 #: rc.cpp:980 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Play a sound:" msgstr "Djouwer &son:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 #: rc.cpp:983 #, no-c-format msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 #: rc.cpp:986 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start a cha&t" msgstr "Ataker a:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 #: rc.cpp:989 #, no-c-format msgid "" "Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 #: rc.cpp:992 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Display a message:" msgstr "Håyner on purnea d' adviertixhmint" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 #: rc.cpp:995 #, no-c-format msgid "" "Display a message on your screen when this event occurs for this contact" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 #: rc.cpp:998 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the message to display" msgstr "Ene imådje GdkImage a håyner" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 #: rc.cpp:1001 #, fuzzy, no-c-format msgid "D&isplay once" msgstr "Môdes do håynaedje" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 #: rc.cpp:1004 #, no-c-format msgid "Only display a message the next time the event occurs" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 #: rc.cpp:1007 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&lay once" msgstr "/Djouwer fitchî" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 #: rc.cpp:1010 #, no-c-format msgid "Only play a sound the next time the event occurs" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 #: rc.cpp:1013 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&rigger once" msgstr "Fonte pus grande" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 #: rc.cpp:1016 #, no-c-format msgid "Only start a chat the next time the event occurs" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 #: rc.cpp:1019 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&uppress standard notifications" msgstr "Succès, notifiaedjes ignorés" #. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 #: rc.cpp:1022 #, no-c-format msgid "" "Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " "contact" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 #: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&No:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 #: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Imådjetes" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 #: rc.cpp:1034 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&pen:" msgstr "O&peråcions:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 #: rc.cpp:1037 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&losed:" msgstr "Clôre" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 #: rc.cpp:1040 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "Tchoezi vos prôpès &imådjetes" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 #: rc.cpp:1046 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address Book Link" msgstr "Calpin d' adresses" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 #: rc.cpp:1049 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xport Details..." msgstr "Savu did &pus..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 #: rc.cpp:1052 #, fuzzy, no-c-format msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" msgstr "Dji n' m' a savou sincronijhî avou l' calpin d' adresses di KDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 #: rc.cpp:1055 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Import Contacts" msgstr "&Ebaguer soçons..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 #: rc.cpp:1058 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import contacts from the KDE Address Book" msgstr "Ristitchî adresse do calpin d' adresses" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 #: rc.cpp:1061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Name Source" msgstr "Eure håynêye" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 #: rc.cpp:1064 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" msgstr "Wårder l' adresse di l' evoyeu dins vosse calpin d' adresses" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 #: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 #, fuzzy, no-c-format msgid "From contact:" msgstr "Emile di contak:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 #: rc.cpp:1076 #, fuzzy, no-c-format msgid "Photo Source" msgstr "Sourdant di l' imådjete" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 #: rc.cpp:1082 #, fuzzy, no-c-format msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" msgstr "Wårder l' adresse di l' evoyeu dins vosse calpin d' adresses" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 #: rc.cpp:1091 #, no-c-format msgid "Custom:" msgstr "A vosse môde:" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 #: rc.cpp:1094 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&ync photo to addressbook" msgstr "Dji n' sai scrire e l' calpin d' adresses" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 #: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "&Sipepieus" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 #: rc.cpp:1103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Awa&y:" msgstr "Evoye" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 #: rc.cpp:1106 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Online:" msgstr "&Raloyî" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 #: rc.cpp:1109 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom status &icons" msgstr "Tchoezi vos prôpès &imådjetes" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 #: rc.cpp:1112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to set custom icons for this contact" msgstr "Clitchîz po defini les tchuzes sins fyis di ciste eterface ci" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 #: rc.cpp:1115 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&ffline:" msgstr "&Disraloyî" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 #: rc.cpp:1118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Un&known:" msgstr "Nén cnoxhou" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 #: rc.cpp:1121 #, no-c-format msgid "F&ormat" msgstr "C&ogne" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 #: rc.cpp:1124 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Alignment" msgstr "Aroymint" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 #: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "Novele båre ås usteyes" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 #: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Berdeler" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 #: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Epådjnaedje" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 #: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Estat" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 #: rc.cpp:1154 #, no-c-format msgid "&Tabs" msgstr "&Linwetes" #. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 #: rc.cpp:1160 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Chat Members List" msgstr "Mimbes del classe" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 #: rc.cpp:1172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fast Contact Addition Wizard" msgstr "Macrea d' apontiaedje di KDE" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 #: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Instant Messaging Accounts" msgstr "Nole adresse di messaedjreye sol moumint" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 #: rc.cpp:1178 #, no-c-format msgid "

Select IM Accounts

" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 #: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 #, no-c-format msgid "" "Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " "than one IM system, select them all here" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 #: rc.cpp:1190 #, no-c-format msgid "Done" msgstr "Fwait" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 #: rc.cpp:1193 #, no-c-format msgid "" "

" "

Contact added.

\n" "

That was fast.

" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 #: rc.cpp:1197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact Addition Wizard" msgstr "Soçon a radjouter:" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 #: rc.cpp:1200 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Adrovaedje" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 #: rc.cpp:1203 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Welcome to the Add Contact Wizard

\n" "\n" "

This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " "Kopete.

" msgstr "" "

Bénvnowe å macrea di radjoutaedje di conte

\n" "

Tchoezixhoz l' siervice di messaedjreye sol moumint dins l' djivêye chal pa " "dzo.

" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" "

Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " "seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " "information management applications.

\n" "

If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " "Addressbook, uncheck the box below.

" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 #: rc.cpp:1212 #, no-c-format msgid "

Press the \"Next\" button to begin.

" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 #: rc.cpp:1215 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use the KDE address book for this contact" msgstr "Eployî ciste _imådjete po ç' conte ci:" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 #: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " "Kopete" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 #: rc.cpp:1221 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Address Book Entry" msgstr "Novele intrêye e calpin d' adresses" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 #: rc.cpp:1224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Display Name & Group" msgstr "Tchoezi l' fonte po håyner" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 #: rc.cpp:1227 #, no-c-format msgid "

Select Display Name and Group

" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 #: rc.cpp:1230 #, no-c-format msgid "" "Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " "Kopete:" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 #: rc.cpp:1233 #, no-c-format msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 #: rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 #: rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid "Groups" msgstr "Groupes" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 #: rc.cpp:1242 #, no-c-format msgid "A contact may be present in more than one group" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 #: rc.cpp:1245 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create New G&roup..." msgstr "Ahiver on novea groupe..." #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 #: rc.cpp:1248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click here to create a new group" msgstr "Ahiver on novea groupe" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 #: rc.cpp:1254 #, no-c-format msgid "

Select Instant Messaging Accounts

" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 #: rc.cpp:1257 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " "below." msgstr "Dinez chal li no ki vos vloz vey po ç' boton la." #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 #: rc.cpp:1260 #, no-c-format msgid "" "

Note: If a messaging service is missing from the list, please make " "sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " "contacts.

" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 #: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 #, no-c-format msgid "" "How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " "Messaging system, select them all here" msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 #: rc.cpp:1275 #, no-c-format msgid "You can always add more ways to message this contact later." msgstr "" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 #: rc.cpp:1284 #, no-c-format msgid "" "

" "

Congratulations

\n" "\n" "

You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " "contact will be added to your contact list.

\n" "\n" "

Note: If adding this contact requires authorization from one or more " "of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " "this screen.

" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 #: rc.cpp:1294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Now Listening" msgstr "Åjhey a schoûter" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 #: rc.cpp:1297 #, no-c-format msgid "Share Your Musical Taste" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 #: rc.cpp:1300 #, fuzzy, no-c-format msgid "Messa&ge" msgstr "Messaedje" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 #: rc.cpp:1303 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use this message when advertising:" msgstr "Mete ci messaedje chal el cawêye po l' evoyî pus tård" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 #: rc.cpp:1306 #, no-c-format msgid "" "%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" "Expressions in brackets depend on a substitution being made." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 #: rc.cpp:1310 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start with:" msgstr "Ataker a:" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 #: rc.cpp:1313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Now Listening To: " msgstr "Schoûter so" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 #: rc.cpp:1316 #, no-c-format msgid "For each track:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 #: rc.cpp:1319 #, no-c-format msgid "%track (by %artist)(on %album)" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 #: rc.cpp:1322 #, no-c-format msgid "Conjunction (if >1 track):" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 #: rc.cpp:1325 #, no-c-format msgid ", and " msgstr ", et " #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 #: rc.cpp:1328 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dvertising Mode" msgstr "Môde d' operåcion" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 #: rc.cpp:1331 #, no-c-format msgid "" "Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" "or by typing \"/media\" in the chat\n" "window edit area." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 #: rc.cpp:1336 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show in chat window (automatic)" msgstr "Håyner l' mwaisse purnea a l' enondaedje" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 #: rc.cpp:1339 #, no-c-format msgid "" "Show &the music you are listening to \n" "in place of your status message." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 #: rc.cpp:1343 #, fuzzy, no-c-format msgid "Appe&nd to your status message" msgstr "Defini l' messaedje d' estat" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 #: rc.cpp:1346 #, fuzzy, no-c-format msgid "Media Pla&yer" msgstr "Djouweu multimedia" #. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 #: rc.cpp:1349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &specified media player" msgstr "Djouweu multimedia VLC po Gnome" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 #: rc.cpp:1358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Translation service:" msgstr "Ratournaedje" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 #: rc.cpp:1361 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default native language:" msgstr "Prémetou lingaedje:" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 #: rc.cpp:1364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incoming Messages" msgstr "Messaedjes d' infôrmåcion" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 #: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not translate" msgstr "nén co ratournés" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 #: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show the original message" msgstr "Mostrer ci messaedje d' aide chal" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 #: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 #, fuzzy, no-c-format msgid "Translate directly" msgstr "ratournés" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 #: rc.cpp:1376 #, fuzzy, no-c-format msgid "Outgoing Messages" msgstr "Disfaçant messaedjes" #. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 #: rc.cpp:1388 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show dialog before sending" msgstr "Ratinde li tonalité dvant d' fé l' limero" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 #: rc.cpp:1391 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Colors" msgstr "Coleurs" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 #: rc.cpp:1397 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Radjouter..." #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 #: rc.cpp:1403 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "&Monter" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 #: rc.cpp:1406 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "&Dischinde" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 #: rc.cpp:1409 #, fuzzy, no-c-format msgid "Random order" msgstr "Môde a l' astcheyance" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 #: rc.cpp:1412 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change global text foreground color" msgstr "Candjî l' coleur di fond do cåde" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 #: rc.cpp:1415 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change color every letter" msgstr "Candjî les preferinces da vosse" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 #: rc.cpp:1418 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change color every word" msgstr "Candjî l' sicret da vosse" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 #: rc.cpp:1421 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "Efets" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 #: rc.cpp:1424 #, no-c-format msgid "L4m3r t4lk" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 #: rc.cpp:1427 #, no-c-format msgid "CasE wAVes" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 #: rc.cpp:1433 #, no-c-format msgid "" "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " "Messenger contacts.\n" "\n" "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 #: rc.cpp:1438 #, fuzzy, no-c-format msgid "Application to launch:" msgstr "Enondeu di programes" #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 #: rc.cpp:1441 #, no-c-format msgid "ekiga -c callto://%1" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 #: rc.cpp:1444 #, no-c-format msgid "konference callto://%1" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 #: rc.cpp:1447 #, fuzzy, no-c-format msgid "%1 will be replaced by the ip to call" msgstr "«%f» serè replaecî avou l' no do fitchî a-z aspougnî." #. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 #: rc.cpp:1450 #, no-c-format msgid "" "You can download Konference here: " "http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 #: rc.cpp:1453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alias" msgstr "Alias" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 #: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 #, no-c-format msgid "Command" msgstr "Comande" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 #: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 #, no-c-format msgid "Protocols" msgstr "Protocoles" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 #: rc.cpp:1462 #, no-c-format msgid "" "This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 #: rc.cpp:1465 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add New Alias..." msgstr "Novea alias" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 #: rc.cpp:1468 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete Selected" msgstr "&Disfacer les royes di tchoezeyes..." #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 #: rc.cpp:1471 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Alias..." msgstr "Candjî les atributs..." #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 #: rc.cpp:1474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Alias" msgstr "Novea alias" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 #: rc.cpp:1477 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Comande:" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 #: rc.cpp:1480 #, no-c-format msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " msgstr "" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 #: rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "" "This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" "\n" "You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " "be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " "will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" "\n" "Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " "anyway)." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 #: rc.cpp:1490 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "No _metou:" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 #: rc.cpp:1493 #, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/')." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 #: rc.cpp:1496 #, no-c-format msgid "" "This is the alias you are adding (what you will type after the command " "identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " "anyway)." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 #: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 #, no-c-format msgid "" "If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " "protocols here." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 #: rc.cpp:1514 #, fuzzy, no-c-format msgid "For protocols:" msgstr "Protocoles" #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 #: rc.cpp:1520 #, no-c-format msgid "" "

The KopeTeX plugin allows " "Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " "enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

\n" "

This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " "work.

" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 #: rc.cpp:1527 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rendering resolution (DPI):" msgstr "Finté del waitroûle" #. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 #: rc.cpp:1530 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 #: rc.cpp:1533 #, fuzzy, no-c-format msgid "Uploading" msgstr "Dj' evoye %1" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 #: rc.cpp:1536 #, no-c-format msgid "Uplo&ad to:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 #: rc.cpp:1539 #, no-c-format msgid "Formatting" msgstr "Epådjnaedje" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 #: rc.cpp:1542 #, no-c-format msgid "HTML (simple loo&k)" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 #: rc.cpp:1545 #, no-c-format msgid "" "HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " "encoding." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 #: rc.cpp:1548 #, no-c-format msgid "" "HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " "encoding.\n" "\n" "This version should be easily opened by most web browsers." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 #: rc.cpp:1553 #, no-c-format msgid "XHTML (simple look)" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 #: rc.cpp:1556 #, no-c-format msgid "XHTML 1.0 Strict" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 #: rc.cpp:1559 #, no-c-format msgid "" "The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " "Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" "\n" "Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " "your web server serves it out with the correct mime type, such as " "application/xhtml+xml." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 #: rc.cpp:1564 #, no-c-format msgid "&XML" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 #: rc.cpp:1567 #, no-c-format msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 #: rc.cpp:1570 #, no-c-format msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 #: rc.cpp:1573 #, no-c-format msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 #: rc.cpp:1576 #, no-c-format msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 #: rc.cpp:1579 #, no-c-format msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 #: rc.cpp:1582 #, no-c-format msgid "" "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" "images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" "images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 #: rc.cpp:1599 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "No di _håyné:" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 #: rc.cpp:1602 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "Li no di vost UPS" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 #: rc.cpp:1605 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "Tapez li &no, s' i vs plait:" #. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 #: rc.cpp:1608 #, fuzzy, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "Catchî l' adresse &IP" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 #: rc.cpp:1611 #, fuzzy, no-c-format msgid "HighlighPrefsUI" msgstr "E sorbiyance" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 #: rc.cpp:1614 #, fuzzy, no-c-format msgid "Available Filters" msgstr "Sicrireces k' i gn a" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 #: rc.cpp:1623 #, no-c-format msgid "Rename..." msgstr "Rilomer..." #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 #: rc.cpp:1626 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Passetes" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 #: rc.cpp:1629 #, fuzzy, no-c-format msgid "Criteria" msgstr "Defini criteres" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 #: rc.cpp:1632 #, no-c-format msgid "If the message contains:" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 #: rc.cpp:1635 #, no-c-format msgid "Regular expression" msgstr "Erîlêye ratourneure" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Candjî..." #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 #: rc.cpp:1641 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Diferince po ptitès et grandès letes" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 #: rc.cpp:1644 #, no-c-format msgid "Action" msgstr "Accion" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 #: rc.cpp:1647 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set the message importance to:" msgstr "Marker les messaedjes tchoezis come impôrtants" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 #: rc.cpp:1650 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Basse" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 #: rc.cpp:1653 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normåles" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 #: rc.cpp:1656 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "E sorbiyance" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 #: rc.cpp:1659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the background color to:" msgstr "Defini li coleur do fond" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 #: rc.cpp:1662 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the foreground color to:" msgstr "Coleur di dvant pol tite metowe" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 #: rc.cpp:1665 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play a sound:" msgstr "Djouwer &son:" #. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 #: rc.cpp:1668 #, fuzzy, no-c-format msgid "Raise window" msgstr "Rimonter l' purnea" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 #: rc.cpp:1671 #, fuzzy, no-c-format msgid "PGP key:" msgstr "Clés PGP" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 #: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select..." msgstr "&Tchoezi..." #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 #: rc.cpp:1680 #, fuzzy, no-c-format msgid "TextLabel2" msgstr "Etikete tecse" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 #: rc.cpp:1689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your private PGP key:" msgstr "Mi clé privêye" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 #: rc.cpp:1695 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encrypt outgoing messages with this key" msgstr "Copiant les messaedjes evoyîs viè l' boesse des evoyîs" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 #: rc.cpp:1698 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " "that you will be able to decrypt them yourself later." "
\n" "Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " "refuse to send your messages because they are too large." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 #: rc.cpp:1702 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cache Passphrase" msgstr "Sicret pol CA (otorité d' acertineures):" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 #: rc.cpp:1705 #, no-c-format msgid "Until Kopete closes" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 #: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 #, no-c-format msgid "minutes" msgstr "munutes" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 #: rc.cpp:1711 #, fuzzy, no-c-format msgid "For" msgstr "Cogne" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 #: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Måy" #. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 #: rc.cpp:1717 #, no-c-format msgid "Do not ask for the passphrase" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 #: rc.cpp:1723 #, fuzzy, no-c-format msgid "HistoryPrefsWidget" msgstr "ID d' l' istwere" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 #: rc.cpp:1726 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chat History" msgstr "Netyî l' Istwere" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 #: rc.cpp:1729 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of messages per page:" msgstr "Nombe di passaedjes par roye" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 #: rc.cpp:1732 #, no-c-format msgid "" "The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 #: rc.cpp:1735 #, no-c-format msgid "" "The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 #: rc.cpp:1738 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of messages:" msgstr "Sicrire on novea messaedje" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 #: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 #, no-c-format msgid "Color of history messages in the chat window" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 #: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the number of messages that will be added automatically in the chat " "window when opening a new chat." msgstr "" "Çouchal c' est l' nombe di munutes ki KJots rawåde divant d' fé on schapaedje " "otomatike des candjmints." #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 #: rc.cpp:1750 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of messages to show:" msgstr "Nombe di pådjes:" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 #: rc.cpp:1756 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show chat history in new chats" msgstr "Mostrer li bår d' eplaeçmint ezès noveas purneas" #. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 #: rc.cpp:1759 #, no-c-format msgid "" "When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " "and that contact." msgstr "" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 #: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 #, no-c-format msgid "Ready" msgstr "Presse" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 #: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 #, fuzzy, no-c-format msgid "Se&arch" msgstr "C&weri:" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 #: rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Date" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 #: rc.cpp:1780 #, no-c-format msgid "Contact:" msgstr "Soçon:" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 #: rc.cpp:1783 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message Filter:" msgstr "Fonte pol coir do messaedje:" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 #: rc.cpp:1786 #, fuzzy, no-c-format msgid "All messages" msgstr "Messaedje en &etir" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 #: rc.cpp:1789 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only incoming" msgstr "En intrêye" #. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 #: rc.cpp:1792 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only outgoing" msgstr "E rexhowe" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 #: rc.cpp:1795 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ask &Database" msgstr "Totes les båzes di dnêyes" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 #: rc.cpp:1798 #, fuzzy, no-c-format msgid "Date && Time" msgstr "Date et eure" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 #: rc.cpp:1801 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time :" msgstr "Coisse d' eureye:" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 #: rc.cpp:1804 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Kesse" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 #: rc.cpp:1807 #, no-c-format msgid "Contact Status at Date & Time" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 #: rc.cpp:1810 #, no-c-format msgid "Most Used Status at Date" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 #: rc.cpp:1813 #, no-c-format msgid "&Ask" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 #: rc.cpp:1816 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Response" #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 #: rc.cpp:1822 #, no-c-format msgid "Use Subfolder for Each Contact" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 #: rc.cpp:1825 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Tofer" #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 #: rc.cpp:1831 #, fuzzy, no-c-format msgid "Onl&y the selected contacts" msgstr "Enonder tot d' shûte li tchoezeye bouye." #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 #: rc.cpp:1834 #, fuzzy, no-c-format msgid "Not the selected contacts" msgstr "No del tchoezeye fonte" #. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 #: rc.cpp:1837 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" msgstr "Radjouter a vosse djivêye di soçons" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 #: rc.cpp:1840 #, fuzzy, no-c-format msgid "SMPPPDLocation" msgstr "Eplaeçmint" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 #: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" msgstr "Sier&veu:" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 #: rc.cpp:1846 #, fuzzy, no-c-format msgid "localhost" msgstr "locå" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 #: rc.cpp:1849 #, fuzzy, no-c-format msgid "The server on which the SMPPPD is running" msgstr "Lodjoe wice ki l' programe toûne." #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 #: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "&Pôrt:" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 #: rc.cpp:1855 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port on which the SMPPPD is running on" msgstr "Li pôrt ki l' sierveu fwait tourner si båze di dnêyes" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 #: rc.cpp:1858 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default: 3185" msgstr "Prémetou:" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 #: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Sicret:" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 #: rc.cpp:1864 #, fuzzy, no-c-format msgid "The password to authenticate with the smpppd" msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 #: rc.cpp:1867 #, fuzzy, no-c-format msgid "SMPPPDCS Preferences" msgstr "Preferinces PGP" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 #: rc.cpp:1870 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Connection" msgstr "Raloyaedje" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 #: rc.cpp:1873 #, fuzzy, no-c-format msgid "Method of Connection Status Detection" msgstr "Tchoezi l' raloyaedje" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 #: rc.cpp:1876 #, no-c-format msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 #: rc.cpp:1879 #, no-c-format msgid "" "Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 #: rc.cpp:1882 #, no-c-format msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 #: rc.cpp:1885 #, no-c-format msgid "" "Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 #: rc.cpp:1888 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Try to Detect Automatically" msgstr "Sayî di tot fé otomaticmint" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 #: rc.cpp:1891 #, no-c-format msgid "Tries to find an appropriate connection method" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 #: rc.cpp:1894 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location of the SMPPPD" msgstr "Eplaeçmint sol bus" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 #: rc.cpp:1897 #, fuzzy, no-c-format msgid "Acco&unts" msgstr "Contes" #. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 #: rc.cpp:1900 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose the accounts to ignore:" msgstr "Tchoezixhoz les ponts di montaedje" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 #: rc.cpp:1906 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sentence Options" msgstr "Tchuzes pol cweraedje" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 #: rc.cpp:1909 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a dot at the end of each sent line" msgstr "Potchî al fén del roye" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 #: rc.cpp:1912 #, no-c-format msgid "Start each sent line with a capital letter" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 #: rc.cpp:1915 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replacement Options" msgstr "Tecse a &mete el plaece:" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 #: rc.cpp:1918 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto replace on incoming messages" msgstr "Vochal on messaedje en intrêye avou des coleurs." #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 #: rc.cpp:1921 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto replace on outgoing messages" msgstr "I va, çouchal c' est on messaedje e rexhowe" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 #: rc.cpp:1924 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replacements List" msgstr "Tecse a &mete el plaece:" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Radjouter" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 #: rc.cpp:1936 #, fuzzy, no-c-format msgid "Te&xt:" msgstr "&Tecse" #. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 #: rc.cpp:1939 #, fuzzy, no-c-format msgid "Re&placement:" msgstr "&Plaeçmint:" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 #: rc.cpp:1942 #, no-c-format msgid "" "

Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " "detect motion from your webcam or any video4linux device.

" "

It will put you online again when it detects you moving in front of the " "camera.

" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 #: rc.cpp:1945 #, no-c-format msgid "Video Settings" msgstr "Apontiaedjes del videyo" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 #: rc.cpp:1948 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Video4Linux device:" msgstr "Éndjin videyo:" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 #: rc.cpp:1951 #, no-c-format msgid "/dev/video0" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 #: rc.cpp:1954 #, fuzzy, no-c-format msgid "Away Settings" msgstr "Apontiaedjes e&voye" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 #: rc.cpp:1957 #, no-c-format msgid "Become available when &detecting activity again" msgstr "" #. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 #: rc.cpp:1960 #, no-c-format msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 #: rc.cpp:1969 #, no-c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Apontiaedje del Rantoele" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 #: rc.cpp:1972 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "&Discrijhaedje:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 #: rc.cpp:1975 #, fuzzy, no-c-format msgid "Host Con&figuration" msgstr "Apontiaedje di l' enondaedje" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 #: rc.cpp:1978 #, no-c-format msgid "The IRC servers associated with this network" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 #: rc.cpp:1981 #, no-c-format msgid "" "The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " "alter the order in which connections are attempted." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 #: rc.cpp:1984 #, no-c-format msgid "Most IRC servers do not require a password" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 #: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 #, no-c-format msgid "Por&t:" msgstr "&Pôrt:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 #: rc.cpp:1993 #, no-c-format msgid "&Host:" msgstr "&Lodjoe:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 #: rc.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Use SS&L" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 #: rc.cpp:1999 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this to enable SSL for this connection" msgstr "Tapez on no po ci raloyaedje ci" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 #: rc.cpp:2008 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Essocté" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 #: rc.cpp:2011 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move this server down" msgstr "Fé dischinde li passete" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 #: rc.cpp:2014 #, no-c-format msgid "Move this server down in connection attempt priority" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 #: rc.cpp:2017 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "En alaedje" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 #: rc.cpp:2020 #, fuzzy, no-c-format msgid "Move this server up" msgstr "Bodjî e ci ridant ci" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 #: rc.cpp:2023 #, no-c-format msgid "Move this server up in connection attempt priority" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 #: rc.cpp:2032 #, no-c-format msgid "Ne&w" msgstr "No&vea" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 #: rc.cpp:2035 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rena&me..." msgstr "Rilomer..." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 #: rc.cpp:2038 #, no-c-format msgid "Remo&ve" msgstr "&Oister" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 #: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 #, fuzzy, no-c-format msgid "B&asic Setup" msgstr "Apontiaedje di &båze" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 #: rc.cpp:2044 #, no-c-format msgid "" "

Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " "is required to connect

" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 #: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 #: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 #, no-c-format msgid "Account Information" msgstr "Infôrmåcions sol conte" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 #: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 #, fuzzy, no-c-format msgid "N&ickname:" msgstr "Metou no:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 #: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 #, no-c-format msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 #: rc.cpp:2056 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alternate ni&ckname:" msgstr "Alternatif" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 #: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 #, no-c-format msgid "" "When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " "instead" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 #: rc.cpp:2065 #, no-c-format msgid "" "The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " "the /nick command." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 #: rc.cpp:2074 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "Vraiy no" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 #: rc.cpp:2077 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "No d' &uzeu:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 #: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 #, no-c-format msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support. Leave blank to use your system account name." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 #: rc.cpp:2089 #, no-c-format msgid "" "The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " "identd support." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 #: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Raloyaedje" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 #: rc.cpp:2098 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Candjî..." #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 #: rc.cpp:2101 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Network:" msgstr "Rantoele:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 #: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 #: rc.cpp:4554 #, no-c-format msgid "Connection Preferences" msgstr "Preferinces di raloyaedje" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 #: rc.cpp:2107 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "Manaedjî les raloyaedjes a ene båze di dnêyes SQL" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 #: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 #: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xclude from connect all" msgstr "Ni &nén rprinde dins «Waitî s' i gn a des emiles»" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 #: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 #, no-c-format msgid "" "If you check that case, the account will not be connected when you press the " "\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " "connect at startup" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 #: rc.cpp:2116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default &charset:" msgstr "Prémetou ecôdaedje" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 #: rc.cpp:2119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default Messages" msgstr "Disfacer les Messaedjes" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 #: rc.cpp:2122 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Part message:" msgstr "Imprimer l' messaedje" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 #: rc.cpp:2125 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Quit message:" msgstr "Messaedje shuvant:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 #: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 #, no-c-format msgid "" "The message you want people to see when you part a channel without giving a " "reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 #: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 #, no-c-format msgid "" "The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " "a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 #: rc.cpp:2140 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&dvanced Configuration" msgstr "Sipepieus apontiaedje" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 #: rc.cpp:2143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message Destinations" msgstr "Tchuzes po l' emilaedje" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 #: rc.cpp:2146 #, no-c-format msgid "Auto-show anonymous windows" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 #: rc.cpp:2149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto-show the server window" msgstr "Mostrer l' purnea avou l' djivêye des etiketes" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 #: rc.cpp:2152 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server messages:" msgstr "Messaedjes d' aroke:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 #: rc.cpp:2155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server notices:" msgstr "Fitchîs pol sierveu:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 #: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 #, no-c-format msgid "Active Window" msgstr "Purnea en alaedje" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 #: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server Window" msgstr "Bodjî l' purnea" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 #: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 #, fuzzy, no-c-format msgid "Anonymous Window" msgstr "Elodjaedje anonime:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 #: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 #, no-c-format msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 #: rc.cpp:2188 #, fuzzy, no-c-format msgid "Error messages:" msgstr "Messaedjes d' aroke:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 #: rc.cpp:2206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Information replies:" msgstr "Messaedjes d' infôrmåcion:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 #: rc.cpp:2224 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom CTCP Replies" msgstr "Stîles da vosse" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 #: rc.cpp:2227 #, no-c-format msgid "CTCP" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 #: rc.cpp:2233 #, no-c-format msgid "" "You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " "requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " "for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 #: rc.cpp:2236 #, fuzzy, no-c-format msgid "&CTCP:" msgstr "&IP:" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 #: rc.cpp:2239 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Reply:" msgstr "Responde" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 #: rc.cpp:2242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Repl&y" msgstr "Responde" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 #: rc.cpp:2245 #, no-c-format msgid "Run Following Commands on Connect" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 #: rc.cpp:2248 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Co&mmand" msgstr "Radjouter comande" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 #: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 #, no-c-format msgid "" "Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " "server." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 #: rc.cpp:2263 #, no-c-format msgid "N&ickname/channel to add:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 #: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 #, no-c-format msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 #: rc.cpp:2269 #, no-c-format msgid "" "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " "simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " "preceded by a pound sign ('#')." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 #: rc.cpp:2275 #, no-c-format msgid "" "The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " "simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " "preceded by a pound sign ('#')" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 #: rc.cpp:2278 #, fuzzy, no-c-format msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" msgstr "(metans: djadjan@nivele.be)" #. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 #: rc.cpp:2281 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Search Channels" msgstr "Cweraedje annulé" #. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 #: rc.cpp:2287 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Parameters:" msgstr "Parametes" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 #: rc.cpp:2290 #, no-c-format msgid "Co&mmand:" msgstr "Ki&mande:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 #: rc.cpp:2293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add &ID" msgstr "Radjouter " #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 #: rc.cpp:2296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add &new line" msgstr "Radjouter ene novele rîle" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 #: rc.cpp:2299 #, no-c-format msgid "Message:" msgstr "Messaedje:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 #: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 #, no-c-format msgid "&MSN Passport ID:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 #: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 #, no-c-format msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 #: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 #, no-c-format msgid "" "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " "form of a valid E-mail address." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 #: rc.cpp:2317 #, fuzzy, no-c-format msgid "(for example: joe@hotmail.com)" msgstr "(metans: djadjan@nivele.be)" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 #: rc.cpp:2320 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - MSN" msgstr "Preferinces pol conte - ICQ" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 #: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 #, no-c-format msgid "&Basic Setup" msgstr "Apontiaedje di &båze" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 #: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 #, no-c-format msgid "Registration" msgstr "Edjîstraedje" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 #: rc.cpp:2329 #, no-c-format msgid "" "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." "
" "
If you do not currently have a Passport, please click the button to create " "one." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 #: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" msgstr "E&djîstrer on novea conte" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 #: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 #, no-c-format msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 #: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 #, no-c-format msgid "" "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " "form of a valid E-mail address." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 #: rc.cpp:2356 #, no-c-format msgid "" "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " "the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " "is enabled." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 #: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 #: rc.cpp:2362 #, fuzzy, no-c-format msgid "MSN &Settings" msgstr "A&pontiaedjes" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 #: rc.cpp:2365 #, no-c-format msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 #: rc.cpp:2368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Global MSN Options" msgstr "Tchuzes QQ globåles" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 #: rc.cpp:2371 #, no-c-format msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 #: rc.cpp:2374 #, no-c-format msgid "" "This option will notify you when a contact starts typing their message, before " "the message is sent or finished." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 #: rc.cpp:2377 #, fuzzy, no-c-format msgid "Download the msn picture:" msgstr "Aberbweter l' fitchî?" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 #: rc.cpp:2380 #, no-c-format msgid "" "" "

Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

\n" "
Only manually
The picture is not downloaded automatically. It " "is only downloaded when the user requests it
\n" "
When a chat is open
The picture is downloaded when a conversation " "socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" "
Automatically
Always try to download the picture if the contact has " "one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " "downloading their picture.
" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 #: rc.cpp:2386 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only Manually" msgstr "Al mwin" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 #: rc.cpp:2389 #, no-c-format msgid "When a Chat is Open" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 #: rc.cpp:2392 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically" msgstr "Otomatike" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 #: rc.cpp:2395 #, no-c-format msgid "" "" "

Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

\n" "
Only manually
The picture is not downloaded automatically. It " "is only downloaded when the user requests it
\n" "
When a chat is open
The picture is downloaded when a conversation " "socket is opened, i.e. when you open a chat window
\n" "
Automatically
Always try to download the picture if the contact has " "one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " "downloading their picture.
" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 #: rc.cpp:2401 #, no-c-format msgid "&Download and show custom emoticons" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 #: rc.cpp:2404 #, no-c-format msgid "" "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " "is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 #: rc.cpp:2407 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xport the current emoticon theme to users" msgstr "Evoyî l' messaedje do moumint al boesse ki sieve di batch" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 #: rc.cpp:2410 #, no-c-format msgid "Only work with emoticons in the PNG format" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 #: rc.cpp:2413 #, no-c-format msgid "" "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" "Only works for emoticons in the PNG format." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 #: rc.cpp:2417 #, no-c-format msgid "Privacy" msgstr "Privaceye" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 #: rc.cpp:2420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send client information" msgstr "Èn _nén evoyî d' infôrmåcion" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 #: rc.cpp:2423 #, no-c-format msgid "" "Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." "
We recommend leaving this checked.
" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 #: rc.cpp:2426 #, no-c-format msgid "" "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " "third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " "this checkbox checked." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 #: rc.cpp:2429 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send &typing notifications" msgstr "Advertixhmint e &scriftôr po les noveas emiles" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 #: rc.cpp:2432 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send Typing notifications " "to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " "to know that you are typing so that he knows you are answering." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 #: rc.cpp:2435 #, no-c-format msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 #: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 #, no-c-format msgid "" "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " "that you are also using Jabber." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 #: rc.cpp:2444 #, no-c-format msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 #: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Nickname:" msgstr "Metou no:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 #: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 #, no-c-format msgid "" "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " "wish." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 #: rc.cpp:2459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Phone Numbers" msgstr "&Limeros d' telefone" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 #: rc.cpp:2462 #, no-c-format msgid "Hom&e:" msgstr "&Måjhon:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 #: rc.cpp:2465 #, no-c-format msgid "&Work:" msgstr "&Ovraedje:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 #: rc.cpp:2468 #, no-c-format msgid "&Mobile:" msgstr "A&xhlåve:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 #: rc.cpp:2471 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Picture" msgstr "Håyner les stoeles" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 #: rc.cpp:2474 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xport a display picture" msgstr "Disfacer ciste imådje chal?" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 #: rc.cpp:2477 #, no-c-format msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 #: rc.cpp:2480 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Select Image..." msgstr "Tchoezi imådje" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 #: rc.cpp:2483 #, fuzzy, no-c-format msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." msgstr "Vos n' avoz nén l' droet d' candjî cisse bouye chal" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 #: rc.cpp:2486 #, no-c-format msgid "Con&tacts" msgstr "&Soçons" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 #: rc.cpp:2489 #, no-c-format msgid "" "Italics contacts are not on your contact list." "
\n" "
\n" "Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact " "list." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 #: rc.cpp:2494 #, no-c-format msgid "Bloc&ked contacts:" msgstr "Soçons blo&kés:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 #: rc.cpp:2497 #, no-c-format msgid "&>" msgstr "&>" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 #: rc.cpp:2500 #, no-c-format msgid "&<" msgstr "&<" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 #: rc.cpp:2503 #, no-c-format msgid "Allo&wed contacts:" msgstr "Soçons &permetous:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 #: rc.cpp:2506 #, no-c-format msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 #: rc.cpp:2509 #, no-c-format msgid "" "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " "here, including any contacts not on your contact list." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 #: rc.cpp:2512 #, fuzzy, no-c-format msgid "View &Reverse List" msgstr "/Djivêye å rvier" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 #: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 #, no-c-format msgid "" "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " "list." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 #: rc.cpp:2521 #, fuzzy, no-c-format msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" msgstr "Vos n' avoz nén l' droet d' candjî cisse bouye chal" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 #: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "&Raloyaedje" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 #: rc.cpp:2527 #, fuzzy, no-c-format msgid "Connection Preferences (for advanced users)" msgstr "Preferinces di raloyaedje" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 #: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 #, no-c-format msgid "&Override default server information" msgstr "Candjî l' &prémetou sierveu pol conte." #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 #: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 #, no-c-format msgid "Ser&ver /" msgstr "Sier&veu /" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 #: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "pô&rt:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 #: rc.cpp:2539 #, no-c-format msgid "messenger.hotmail.com" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 #: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 #, no-c-format msgid "" "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " "SIMP" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 #: rc.cpp:2554 #, no-c-format msgid "Use &HTTP method" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 #: rc.cpp:2557 #, no-c-format msgid "" "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" "Only check this option if the normal connection doesn't work." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 #: rc.cpp:2562 #, no-c-format msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 #: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 #, no-c-format msgid "" "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " "range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " "webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " "an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 #: rc.cpp:2571 #, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "Emile:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 #: rc.cpp:2577 #, fuzzy, no-c-format msgid "Personal message:" msgstr "Fitchîs da vosse" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 #: rc.cpp:2580 #, fuzzy, no-c-format msgid "Phones" msgstr "Telefone" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 #: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Måjhon:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 #: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Work:" msgstr "&Ovraedje:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 #: rc.cpp:2589 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mobile:" msgstr "A&xhlåve:" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 #: rc.cpp:2592 #, no-c-format msgid "I am on &the contact list of this contact" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 #: rc.cpp:2595 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show whether you are on the contact list of this user" msgstr "Mostrer ou catchî l' djivêye des soçons" #. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 #: rc.cpp:2598 #, no-c-format msgid "" "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 #: rc.cpp:2605 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Debug" msgstr "Disbugaedje" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 #: rc.cpp:2611 #, no-c-format msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 #: rc.cpp:2614 #, no-c-format msgid "&Automatically download the display picture if possible" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 #: rc.cpp:2617 #, no-c-format msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 #: rc.cpp:2620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Away Messages" msgstr "Novea messaedje evoye" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 #: rc.cpp:2623 #, fuzzy, no-c-format msgid "Send &away messages" msgstr "Evoyî ci messaedje chal" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 #: rc.cpp:2626 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do not send more than one away message every" msgstr "Li sierveu des messaedjes n' est nén da vosse" #. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 #: rc.cpp:2629 #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "segondes" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 #: rc.cpp:2632 #, fuzzy, no-c-format msgid "Some One" msgstr "Telefone al måjhon" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 #: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Telephone number:" msgstr "_Limero d' telefone:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 #: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 #, fuzzy, no-c-format msgid "The telephone number of the contact." msgstr "li limero do processeu" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 #: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 #, no-c-format msgid "" "The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " "available." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 #: rc.cpp:2650 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - SMS" msgstr "Preferinces pol conte - ICQ" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 #: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Account name:" msgstr "No do _conte:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 #: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 #: rc.cpp:2788 #, fuzzy, no-c-format msgid "A unique name for this SMS account." msgstr "On no unike po l' accion." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 #: rc.cpp:2668 #, fuzzy, no-c-format msgid "&SMS delivery service:" msgstr "Tchoezi siervice:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 #: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 #, no-c-format msgid "The delivery service that you would like to use." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 #: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 #, no-c-format msgid "" "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " "have this software installed prior to using this account." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 #: rc.cpp:2686 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Description" msgstr "&Discrijhaedje:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 #: rc.cpp:2689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service." msgstr "Discrijhaedje di cisse intrêye chal." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 #: rc.cpp:2692 #, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 #: rc.cpp:2698 #, no-c-format msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 #: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 #, no-c-format msgid "A&ccount Preferences" msgstr "Preferinces do &conte" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 #: rc.cpp:2704 #, fuzzy, no-c-format msgid "Messaging Preferences" msgstr "Preferinces di Balsa" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 #: rc.cpp:2707 #, fuzzy, no-c-format msgid "If the message is too &long:" msgstr "Li messaedje est pår trop long." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 #: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 #, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 #: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 #, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " "SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " "automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " "prompt you each time you enter a message that is too long." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 #: rc.cpp:2716 #, fuzzy, no-c-format msgid "Prompt (recommended)" msgstr "Prémetou (ricmandé)" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 #: rc.cpp:2719 #, no-c-format msgid "Break Into Multiple" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 #: rc.cpp:2722 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cancel Sending" msgstr "Anulé" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 #: rc.cpp:2731 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Enable phone number internationalization" msgstr "Eternåcionålijhaedje" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 #: rc.cpp:2734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." msgstr "Si vos è vloz dner onk, tapez chal pa dzo." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 #: rc.cpp:2737 #, no-c-format msgid "" "Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " "this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 #: rc.cpp:2740 #, no-c-format msgid "Substitute leading &zero with code:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 #: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 #, fuzzy, no-c-format msgid "What you would like to substitute a leading zero with." msgstr "Si vos è vloz dner onk, tapez chal pa dzo." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 #: rc.cpp:2749 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 #: rc.cpp:2752 #, no-c-format msgid "1234567890+" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 #: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 #, no-c-format msgid "The telephone number of the contact you would like to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 #: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 #, no-c-format msgid "" "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " "number with SMS service available." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 #: rc.cpp:2770 #, no-c-format msgid "Contact na&me:" msgstr "&No do soçon:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 #: rc.cpp:2791 #, fuzzy, no-c-format msgid "SMSClient Settings" msgstr "Apontiaedjes do maxheu d' sons" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 #: rc.cpp:2794 #, fuzzy, no-c-format msgid "SMSClient &program:" msgstr "Programe di dessinaedje" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 #: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pro&vider:" msgstr "Ahesseu:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 #: rc.cpp:2800 #, fuzzy, no-c-format msgid "SMSClient &config path:" msgstr "Apontiaedje do cliyint" #. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 #: rc.cpp:2803 #, fuzzy, no-c-format msgid "GSMLib Settings" msgstr "Apontiaedjes HTML" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 #: rc.cpp:2809 #, fuzzy, no-c-format msgid "SMSSend Options" msgstr "D' ôtès tchuzes" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 #: rc.cpp:2815 #, no-c-format msgid "SMSSend prefi&x:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 #: rc.cpp:2818 #, no-c-format msgid "Provider Options" msgstr "Tchuzes di l' ahesseu" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 #: rc.cpp:2821 #, no-c-format msgid "Register Account - Gadu-Gadu" msgstr "Edjîstrer on conte - Gadu-Gadu" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 #: rc.cpp:2824 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repeat pass&word:" msgstr "&Ritapez li scret:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 #: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 #, fuzzy, no-c-format msgid "A confirmation of the password you would like to use." msgstr "Acertinaedje di l' uzeu a-z askepyî" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 #: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 #, fuzzy, no-c-format msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." msgstr "Dinez chal li no ki vos vloz vey po ç' boton la." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 #: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 #, fuzzy, no-c-format msgid "The password you would like to use." msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 #: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 #, fuzzy, no-c-format msgid "The password you would like to use for this account." msgstr "Dinez chal li no ki vos vloz vey po ç' boton la." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 #: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your E-mail address." msgstr "Adresse emile:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 #: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 #, no-c-format msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 #: rc.cpp:2845 #, fuzzy, no-c-format msgid "&E-Mail address:" msgstr "Voste adresse emile" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 #: rc.cpp:2854 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Verification sequence:" msgstr "Siervice di notifiaedje" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 #: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 #, fuzzy, no-c-format msgid "The text from the image below." msgstr "Li tecse di l' etikete." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 #: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 #, no-c-format msgid "" "The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " "registration scripts." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 #: rc.cpp:2884 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gadu-Gadu registration token." msgstr "Metaedje a djoû do djîstraedje Mandriva" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 #: rc.cpp:2887 #, no-c-format msgid "" "This field contains an image with number that you need to type into the " "Verification Sequence field above." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 #: rc.cpp:2890 #, no-c-format msgid "" "Type the letters and numbers shown in the image above into the " "Verification Sequence field. This is used to prevent automated " "registration abuse." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 #: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gadu-Gadu &UIN:" msgstr "Uzeu d' Gadu-Gadu" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 #: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 #, no-c-format msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 #: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 #, no-c-format msgid "" "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " "the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 #: rc.cpp:2908 #, fuzzy, no-c-format msgid "(for example: 1234567)" msgstr "(metans: djadjan@nivele.be)" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 #: rc.cpp:2911 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Forename:" msgstr "&Vosse no:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 #: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 #, fuzzy, no-c-format msgid "The forename of the contact you wish to add." msgstr "Li no do fitchî a-z ahiver" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 #: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 #, no-c-format msgid "" "The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " "include a middle name." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 #: rc.cpp:2920 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Surname:" msgstr "&Vosse no:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 #: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 #, fuzzy, no-c-format msgid "The surname of the contact you wish to add." msgstr "Li no do fitchî a-z ahiver" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 #: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 #, no-c-format msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 #: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 #, fuzzy, no-c-format msgid "A nickname for the contact you wish to add." msgstr "On no unike po l' accion." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 #: rc.cpp:2938 #, no-c-format msgid "&Email address:" msgstr "Adresse d' é&mile:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 #: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 #: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 #, fuzzy, no-c-format msgid "E-Mail address for this contact." msgstr "Dinez èn alias po ci berdelaedje ci" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 #: rc.cpp:2986 #, no-c-format msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 #: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 #, no-c-format msgid "" "Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " "mode." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 #: rc.cpp:2995 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Groupe" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 #: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 #, fuzzy, no-c-format msgid "Away Dialog" msgstr "Novea purnea di kesse" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 #: rc.cpp:3004 #, no-c-format msgid "" "Choose status, by default present status is selected. \n" "So all you need to do is just to type in your description. \n" "Choosing Offline status will disconnect you, with given description." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 #: rc.cpp:3009 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&nline" msgstr "Raloyî" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 #: rc.cpp:3012 #, no-c-format msgid "Set your status to Online." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 #: rc.cpp:3015 #, no-c-format msgid "" "Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " "anyone who wishes." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 #: rc.cpp:3021 #, no-c-format msgid "Set your status to busy." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 #: rc.cpp:3024 #, no-c-format msgid "" "Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " "trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 #: rc.cpp:3030 #, no-c-format msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 #: rc.cpp:3033 #, no-c-format msgid "" "Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " "will see you as offline). However you may still chat, and see the online " "presence of others." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 #: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 #, no-c-format msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 #: rc.cpp:3045 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Message:" msgstr "Messaedje:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 #: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description of your status." msgstr "Discrijhaedje di cisse intrêye chal." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 #: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 #, no-c-format msgid "Description of your status (up to 70 characters)." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 #: rc.cpp:3060 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" msgstr "Preferinces pol conte - ICQ" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 #: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 #, no-c-format msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 #: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 #, no-c-format msgid "" "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " "(no decimals, no spaces)." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 #: rc.cpp:3087 #, no-c-format msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 #: rc.cpp:3093 #, no-c-format msgid "" "To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." "
" "
\n" "If you do not currently have an account, please click the button to create one." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 #: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 #, fuzzy, no-c-format msgid "Register a new account on this network." msgstr "Edjîstrer on novea" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 #: rc.cpp:3112 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use direct connections (DCC)" msgstr "Candjî raloyaedje" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 #: rc.cpp:3115 #, no-c-format msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" msgstr "Eployî l' ecriptaedje &SSL:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 #: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 #: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " "Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " "with the server." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 #: rc.cpp:3124 #, fuzzy, no-c-format msgid "If Available" msgstr "Arinnåve" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 #: rc.cpp:3127 #, no-c-format msgid "Required" msgstr "Dimandé" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 #: rc.cpp:3139 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ache server information" msgstr "Infôrmåcion sol &sierveu" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 #: rc.cpp:3142 #, no-c-format msgid "" "Cache connection information for each server connected to in case the main " "load-balancing server fails." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 #: rc.cpp:3145 #, no-c-format msgid "" "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " " If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " "using cached information about them. This prevents connection errors when the " "main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " "rarely." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 #: rc.cpp:3148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ignore people off your contact list" msgstr "Comment=Radjouter des notes da vosse å calpin d' adresses" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 #: rc.cpp:3151 #, fuzzy, no-c-format msgid "U&ser Information" msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 #: rc.cpp:3154 #, no-c-format msgid "" "

You must be connected to change your Personal " "Information.

" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 #: rc.cpp:3157 #, no-c-format msgid "User Information" msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 #: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Surname:" msgstr "Vosse no:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 #: rc.cpp:3166 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your nick name:" msgstr "Vosse no:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 #: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gender:" msgstr "Seke" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 #: rc.cpp:3172 #, no-c-format msgid "Year of birth:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 #: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 #: rc.cpp:4392 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "Veye:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 #, no-c-format msgid "Female" msgstr "Feme" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 #, no-c-format msgid "Male" msgstr "Ome" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 #: rc.cpp:3184 #, no-c-format msgid "" "Values below are going to be used in search, but will not appear in results." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 #: rc.cpp:3187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maiden name:" msgstr "No d' l' éndjole:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 #: rc.cpp:3190 #, no-c-format msgid "City of origin:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 #: rc.cpp:3193 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File Transfer" msgstr "Transfer di fitchîs" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 #: rc.cpp:3196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Global DCC Options" msgstr "Tchuzes QQ globåles" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 #: rc.cpp:3199 #, no-c-format msgid "" "

These options affect all " "Gadu-Gadu accounts.

" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 #: rc.cpp:3202 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Override default configuration" msgstr "Candjî l' &prémetou sierveu pol conte." #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 #: rc.cpp:3205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Local &IP address /" msgstr "Adresse IP locåle" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 #: rc.cpp:3211 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.0.0.0" msgstr "0.0.0" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 #: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 #, no-c-format msgid "Nick:" msgstr "Metou no:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 #: rc.cpp:3226 #, fuzzy, no-c-format msgid "Age from:" msgstr "Adje:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 #: rc.cpp:3229 #, no-c-format msgid "to:" msgstr "a:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 #: rc.cpp:3241 #, fuzzy, no-c-format msgid "User number:" msgstr "No d' uzeu:" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 #: rc.cpp:3244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Request information about user:" msgstr "Ebaguer les infôrmåcions so l' oteur" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 #: rc.cpp:3247 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search by specified data:" msgstr "cweri e ridant specifyî" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 #: rc.cpp:3250 #, no-c-format msgid "Lookup only those that are currently online" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 #: rc.cpp:3262 #, no-c-format msgid "Age" msgstr "Ådje" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 #: rc.cpp:3265 #, no-c-format msgid "City" msgstr "Veye" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 #: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 #, no-c-format msgid "UIN" msgstr "UIN" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 #: rc.cpp:3271 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 #: rc.cpp:3274 #, fuzzy, no-c-format msgid "DONT_TRANSLATE" msgstr "" "Ratournaedje e walon fwait pa: " "Pablo Saratxaga pablo@walon.org " #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 #: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 #, no-c-format msgid "DONT_TRANSL" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 #: rc.cpp:3280 #, no-c-format msgid "999" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 #: rc.cpp:3286 #, no-c-format msgid "245324956234" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 #: rc.cpp:3289 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 #: rc.cpp:3292 #, fuzzy, no-c-format msgid "Room &name:" msgstr "No do live:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 #: rc.cpp:3295 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xchange:" msgstr "Såf po les fontes di:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 #: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 #, no-c-format msgid "Contact Information" msgstr "Infôrmåcion do soçon" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 #: rc.cpp:3301 #, fuzzy, no-c-format msgid "AIM screen name:" msgstr "_No d' uzeu:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 #: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Metou no:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 #: rc.cpp:3307 #, fuzzy, no-c-format msgid "Screen name:" msgstr "_No d' uzeu:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 #: rc.cpp:3313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Idle minutes:" msgstr "%d munutes" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 #: rc.cpp:3322 #, fuzzy, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "Profil" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 #: rc.cpp:3325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - AIM" msgstr "Preferinces pol conte - ICQ" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 #: rc.cpp:3334 #, fuzzy, no-c-format msgid "AIM &screen name:" msgstr "_No d' uzeu:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 #: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 #, fuzzy, no-c-format msgid "The screen name of your AIM account." msgstr "Sierveu NIS: li no d' vosse copiutrece." #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 #: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 #, no-c-format msgid "" "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 #: rc.cpp:3361 #, no-c-format msgid "" "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " "name from AIM, AOL, or .Mac." "
" "
If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " "create one." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 #: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 #, no-c-format msgid "Accou&nt Preferences" msgstr "Preferi&nces do conte" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 #: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." msgstr "" "Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces." #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 #: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 #, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " "you will want the default (login.oscar.aol.com)." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 #: rc.cpp:3385 #, no-c-format msgid "login.oscar.aol.com" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 #: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 #, no-c-format msgid "Po&rt:" msgstr "&Pôrt:" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 #: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 #, no-c-format msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 #: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 #, no-c-format msgid "" "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " "5190." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 #: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 #, no-c-format msgid "Default to the following &encoding for messages:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 #: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Pri&vaceye" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 #: rc.cpp:3415 #, no-c-format msgid "Visibility settings" msgstr "Apontiaedjes di veyåvisté" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 #: rc.cpp:3418 #, no-c-format msgid "Allow only from visible list" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 #: rc.cpp:3421 #, no-c-format msgid "Block all users" msgstr "Bloker tos les uzeus" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 #: rc.cpp:3424 #, no-c-format msgid "Block AIM users" msgstr "Bloker les uzeus AIM" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 #: rc.cpp:3427 #, no-c-format msgid "Block only from invisible list" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 #: rc.cpp:3430 #, no-c-format msgid "Allow all users" msgstr "Permete tos les uzeus" #. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 #: rc.cpp:3433 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow only contact list's users" msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî del djivêye di soçons." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 #: rc.cpp:3436 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interests" msgstr "Daegntoele" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 #: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 #, fuzzy, no-c-format msgid "Personal Work Information" msgstr "Infôrmåcion da sinne" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 #: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 #, no-c-format msgid "Fax:" msgstr "Facs:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 #: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 #, no-c-format msgid "Department:" msgstr "Dipårtumint:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 #: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 #, no-c-format msgid "Position:" msgstr "Pôzucion:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 #: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 #, fuzzy, no-c-format msgid "Company Location Information" msgstr "Infôrmåcion do soçon" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 #: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 #, no-c-format msgid "Homepage:" msgstr "Pådje måjhon:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 #: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 #, no-c-format msgid "Zip:" msgstr "Limero del posse:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 #: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 #, no-c-format msgid "State:" msgstr "Estat:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 #: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "Payis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 #: rc.cpp:3478 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "&Oister" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 #: rc.cpp:3481 #, no-c-format msgid "Clear the results" msgstr "Netyî les rzultats" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 #: rc.cpp:3487 #, fuzzy, no-c-format msgid "Close this dialog" msgstr "Clôre cisse linwete ci" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 #: rc.cpp:3493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stops the search" msgstr "Clôre li bår di cweraedje" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 #: rc.cpp:3499 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add the selected user to your contact list" msgstr "Radjouter l' ridant tchoezi dins les rmåkes" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 #: rc.cpp:3502 #, no-c-format msgid "User Info" msgstr "Info uzeu" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 #: rc.cpp:3505 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show information about the selected contact" msgstr "I gn a nole infôrmåcion sol mineu ki vs avoz tchoezi." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 #: rc.cpp:3508 #, fuzzy, no-c-format msgid "UIN Search" msgstr "Cweri" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 #: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 #, fuzzy, no-c-format msgid "&UIN #:" msgstr "UIN" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 #: rc.cpp:3514 #, fuzzy, no-c-format msgid "ICQ Whitepages Search" msgstr "Cweri sol daegntoele" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 #: rc.cpp:3517 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Last name:" msgstr "No d' famile:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 #: rc.cpp:3520 #, fuzzy, no-c-format msgid "&First name:" msgstr "&Pitit no" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 #: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&Emile:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 #: rc.cpp:3529 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lan&guage:" msgstr "Lingaedje:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 #: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 #, fuzzy, no-c-format msgid "&City:" msgstr "Veye:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 #: rc.cpp:3535 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Gender:" msgstr "&Evoyeu" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 #: rc.cpp:3538 #, no-c-format msgid "Only search for online contacts" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 #: rc.cpp:3541 #, fuzzy, no-c-format msgid "C&ountry:" msgstr "Payis:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 #: rc.cpp:3547 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "Metou no:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 #: rc.cpp:3559 #, fuzzy, no-c-format msgid "Requires Authorization?" msgstr " (i vs fåt esse otorijhî)" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 #: rc.cpp:3562 #, no-c-format msgid "" "This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " "result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " "to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 #: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 #, no-c-format msgid "&Search" msgstr "C&weri" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 #: rc.cpp:3568 #, no-c-format msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 #: rc.cpp:3571 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Search" msgstr "Cweraedje sol daegntoele" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 #: rc.cpp:3574 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clears both search fields and results" msgstr "Netyî les rzultats" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 #: rc.cpp:3577 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email addresses:" msgstr "Emile:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 #: rc.cpp:3580 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact notes:" msgstr "&No do soçon:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 #: rc.cpp:3583 #, no-c-format msgid "Account Preferences - ICQ" msgstr "Preferinces pol conte - ICQ" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 #: rc.cpp:3589 #, no-c-format msgid "Account Preferences" msgstr "Preferinces pol conte" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 #: rc.cpp:3592 #, fuzzy, no-c-format msgid "IC&Q UIN:" msgstr "ID &QQ:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 #: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 #, no-c-format msgid "The user ID of your ICQ account." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 #: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 #, no-c-format msgid "" "The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " "decimals, no spaces)." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 #: rc.cpp:3619 #, no-c-format msgid "" "To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." "
" "
\n" "If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " "one." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 #: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 #, no-c-format msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 #: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 #, no-c-format msgid "" "The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " "5190." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 #: rc.cpp:3638 #, no-c-format msgid "login.icq.com" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 #: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." msgstr "" "Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 #: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 #, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " "you will want the default (login.icq.com)." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 #: rc.cpp:3668 #, no-c-format msgid "Privacy Options" msgstr "Tchuzes pol privaceye" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 #: rc.cpp:3671 #, no-c-format msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 #: rc.cpp:3674 #, no-c-format msgid "" "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " "their contact list without authorization from you." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 #: rc.cpp:3677 #, no-c-format msgid "" "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " "their contact list without authorization from you. Check this box, and you " "will have to confirm any users who add you to their list before they may see " "your online status." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 #: rc.cpp:3680 #, no-c-format msgid "Hide &IP address" msgstr "Catchî l' adresse &IP" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 #: rc.cpp:3683 #, no-c-format msgid "" "Check this to hide your IP address from people when they view your user info" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 #: rc.cpp:3686 #, no-c-format msgid "" "Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " "view your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 #: rc.cpp:3689 #, no-c-format msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 #: rc.cpp:3692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." msgstr "Clitchîz cisse boesse chal po permete l' apontiaedje di CUPS." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 #: rc.cpp:3695 #, no-c-format msgid "" "Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " "see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " "necessarily having ICQ themselves." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 #: rc.cpp:3701 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location && Contact Information" msgstr "Infôrmåcion do soçon" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 #: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 #, no-c-format msgid "&Address:" msgstr "&Adresse:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 #: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 #, no-c-format msgid "&Phone:" msgstr "Tele&fone:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 #: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 #, no-c-format msgid "&State:" msgstr "E&stat:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 #: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 #, fuzzy, no-c-format msgid "Countr&y:" msgstr "Pa&yis" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 #: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "Pådje &måjhon:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 #: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 #, no-c-format msgid "Fa&x:" msgstr "&Facs:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 #: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 #, no-c-format msgid "Ce&ll:" msgstr "A&xhlåve:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 #: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 #, no-c-format msgid "&Zip:" msgstr "&Limero del posse:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 #: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 #, no-c-format msgid "Personal Information" msgstr "Infôrmåcion da sinne" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 #: rc.cpp:3737 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Full name:" msgstr "No en etir:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 #: rc.cpp:3746 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Birthday:" msgstr "Date di skepiaedje:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 #: rc.cpp:3749 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gen&der:" msgstr "&Evoyeu" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 #: rc.cpp:3752 #, no-c-format msgid "&IP:" msgstr "&IP:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 #: rc.cpp:3755 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Coisse d' eureye:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 #: rc.cpp:3758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Marital status:" msgstr "Vey l' estat do facs" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 #: rc.cpp:3761 #, no-c-format msgid "A&ge:" msgstr "Adje:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 #: rc.cpp:3764 #, fuzzy, no-c-format msgid "Origin" msgstr "Oridjinne:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 #: rc.cpp:3776 #, fuzzy, no-c-format msgid "ICQ Authorization Reply" msgstr "Otorijhåcion" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 #: rc.cpp:3779 #, no-c-format msgid "Reason:" msgstr "Råjhon:" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 #: rc.cpp:3782 #, no-c-format msgid "&Grant authorization" msgstr "&Diner otorijhåcion" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 #: rc.cpp:3785 #, no-c-format msgid "&Decline authorization" msgstr "&Rifuzer otorijhåcion" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 #: rc.cpp:3788 #, no-c-format msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 #: rc.cpp:3791 #, fuzzy, no-c-format msgid "Request Reason:" msgstr "I va pol dimande" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 #: rc.cpp:3794 #, fuzzy, no-c-format msgid "Some reason..." msgstr "- ôtès råjhons..." #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 #: rc.cpp:3797 #, fuzzy, no-c-format msgid "UIN #:" msgstr "UIN" #. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 #: rc.cpp:3800 #, no-c-format msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 #: rc.cpp:3806 #, no-c-format msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 #: rc.cpp:3809 #, no-c-format msgid "Always visible:" msgstr "Tofer veyåve:" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 #: rc.cpp:3812 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contacts:" msgstr "Soçon:" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 #: rc.cpp:3827 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always invisible:" msgstr "Tofer veyåve:" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 #: rc.cpp:3830 #, no-c-format msgid "" "The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " "them?" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 #: rc.cpp:3833 #, fuzzy, no-c-format msgid "Do ¬ ask again" msgstr "Ni pus dmander" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 #: rc.cpp:3836 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Yahoo Contact" msgstr "Radjouter soçon" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 #: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Yahoo username:" msgstr "&Vosse no:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 #: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 #, no-c-format msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 #: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 #, no-c-format msgid "" "The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " "the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 #: rc.cpp:3854 #, fuzzy, no-c-format msgid "(for example: joe8752)" msgstr "(metans: djadjan@nivele.be)" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 #: rc.cpp:3863 #, fuzzy, no-c-format msgid "Second name:" msgstr "No del session:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 #: rc.cpp:3872 #, fuzzy, no-c-format msgid "Yahoo ID:" msgstr "ID Yahoo!" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 #: rc.cpp:3875 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Tite:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 #: rc.cpp:3878 #, fuzzy, no-c-format msgid "Anniversary:" msgstr "Univiersele" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 #: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 #, no-c-format msgid "Birthday:" msgstr "Date di skepiaedje:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 #: rc.cpp:3887 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pager:" msgstr "Pådjeu" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 #: rc.cpp:3896 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email &3:" msgstr "Emile 3" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 #: rc.cpp:3899 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email &2:" msgstr "Emile 2" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 #: rc.cpp:3905 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional:" msgstr "Acdicion" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 #: rc.cpp:3914 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location Information" msgstr "Infôrmåcion d' elodjaedje" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 #: rc.cpp:3932 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invite Friends to Conference" msgstr "Adjinçner ene videyo-coferince" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 #: rc.cpp:3935 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conference Members" msgstr "Aroke di referince" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 #: rc.cpp:3938 #, fuzzy, no-c-format msgid "Friend List" msgstr "Djivêye des fitchîs" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 #: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 #, fuzzy, no-c-format msgid "New Item" msgstr "I n' a nou cayet" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 #: rc.cpp:3944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chat Invitation List" msgstr "Djivêye des soçons" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 #: rc.cpp:3953 #, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Radjouter >>" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 #: rc.cpp:3956 #, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Oister" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 #: rc.cpp:3959 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invitation Message" msgstr "Messaedje d' enondaedje" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 #: rc.cpp:3965 #, no-c-format msgid "Invite" msgstr "Priyî" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 #: rc.cpp:3968 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Me As" msgstr "Mostrer %s" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 #: rc.cpp:3971 #, fuzzy, no-c-format msgid "Perma&nently offline" msgstr "Sicrirece distindowe" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 #: rc.cpp:3977 #, fuzzy, no-c-format msgid "Off&line" msgstr "Disraloyî" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 #: rc.cpp:4010 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact comments:" msgstr "&No do soçon:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 #: rc.cpp:4013 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note 1:" msgstr "Note: %1" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 #: rc.cpp:4016 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note 2:" msgstr "Notes: " #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 #: rc.cpp:4019 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note 3:" msgstr "Notes: " #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 #: rc.cpp:4022 #, fuzzy, no-c-format msgid "Note 4:" msgstr "Notes: " #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 #: rc.cpp:4025 #, no-c-format msgid "" "Your Account has to be verified because of too many false login attempts." "
" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 #: rc.cpp:4028 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please enter the chars shown in the picture:" msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 #: rc.cpp:4031 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - Yahoo" msgstr "Preferinces pol conte - ICQ" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 #: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 #, fuzzy, no-c-format msgid "The account name of your Yahoo account." msgstr "Li no di vost UPS" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 #: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 #, no-c-format msgid "" "The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " "alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 #: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 #, no-c-format msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 #: rc.cpp:4061 #, no-c-format msgid "Exclude from &Global Identity" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 #: rc.cpp:4067 #, no-c-format msgid "" "To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." "
" "
If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " "create one." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 #: rc.cpp:4070 #, no-c-format msgid "Register &New Account" msgstr "Edjîstrer on &novea conte" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 #: rc.cpp:4079 #, no-c-format msgid "Accoun&t Preferences" msgstr "Preferinces do con&te" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 #: rc.cpp:4085 #, fuzzy, no-c-format msgid "O&verride default server information" msgstr "Candjî l' &prémetou sierveu pol conte." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 #: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 #, fuzzy, no-c-format msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." msgstr "" "Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 #: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 #, no-c-format msgid "" "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " "Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 #: rc.cpp:4097 #, no-c-format msgid "scs.msg.yahoo.com" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 #: rc.cpp:4109 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "Tchoezixhoz li pôrt ki vosse sicrirece est raloyeye dzo." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 #: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 #, no-c-format msgid "" "The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " "is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 #: rc.cpp:4115 #, no-c-format msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 #: rc.cpp:4121 #, no-c-format msgid "Buddy Icon" msgstr "Imådjete pol soçon" #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 #: rc.cpp:4124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select Picture..." msgstr "Schaper imådje..." #. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 #: rc.cpp:4127 #, no-c-format msgid "Se&nd buddy icon to other users" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 #: rc.cpp:4133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Sametime Contact" msgstr "Radjouter soçon" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 #: rc.cpp:4136 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Userid:" msgstr "&Uzeu:" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 #: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 #, no-c-format msgid "The user id of the contact you would like to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 #: rc.cpp:4151 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Trover" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 #: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Find Userid" msgstr "Trover Cåte" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 #: rc.cpp:4160 #, fuzzy, no-c-format msgid "(for example: johndoe)" msgstr "(metans: djadjan@nivele.be)" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 #: rc.cpp:4163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Meanwhile Account" msgstr "Candjî l' conte" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 #: rc.cpp:4172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meanwhile &username:" msgstr "Li no d' uzeu" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 #: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 #, no-c-format msgid "Your Sametime userid" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 #: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." msgstr "" "Dinez l' adresse IP eyet l' pôrt do lodjoe ki vos vloz eployî ses scrireces." #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 #: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 #, no-c-format msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 #: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 #, no-c-format msgid "" "The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " "this is 1533." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 #: rc.cpp:4229 #, fuzzy, no-c-format msgid "Client Identifier" msgstr "Fonccionålités" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 #: rc.cpp:4232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use custom client identifier" msgstr "Eployî coleur da &vosse" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 #: rc.cpp:4235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Client identifier" msgstr "Fonccionålités" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 #: rc.cpp:4238 #, no-c-format msgid "." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 #: rc.cpp:4241 #, no-c-format msgid "Client version (major.minor)" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 #: rc.cpp:4244 #, no-c-format msgid "Restore &Defaults" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 #: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Rimete tos les elemints come il estént prémetous." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 #: rc.cpp:4253 #, fuzzy, no-c-format msgid "Choose Server - Jabber" msgstr "Tchoezi li sierveu X a-z enonder" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 #: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Sierveu" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 #: rc.cpp:4262 #, no-c-format msgid "" "Details about free public Jabber " "servers" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 #: rc.cpp:4265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Register with Jabber Service" msgstr "Edjîstrer on novea conte Jabber" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 #: rc.cpp:4268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Registration Form" msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 #: rc.cpp:4271 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please wait while querying the server..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji fwai l' fitchî «hdlist»..." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 #, no-c-format msgid "&Register" msgstr "&Edjîstrer" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 #: rc.cpp:4280 #, no-c-format msgid "Current password:" msgstr "Sicret do moumint:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 #: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 #, no-c-format msgid "New password:" msgstr "Novea scret:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 #: rc.cpp:4289 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Please enter your current password first\n" "and then your new password twice." msgstr "Dinez vosse no d' uzeu, sicret eyet no d' dominne po-z aveur å lodjeu." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 #, no-c-format msgid "List Chatrooms" msgstr "Djivêye des såles di berdelaedje" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 #: rc.cpp:4299 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Query" msgstr "Cweri" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 #: rc.cpp:4302 #, no-c-format msgid "Chatroom Name" msgstr "No del såle di berdelaedje" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 #: rc.cpp:4305 #, no-c-format msgid "Chatroom Description" msgstr "Discrijhaedje del såle" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Join" msgstr "Radjonde" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 #: rc.cpp:4311 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clos&e" msgstr "Clôre" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 #: rc.cpp:4314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Jabber Service Management" msgstr "Name=Manaedjeu di siervices" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 #: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Sierveu:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 #: rc.cpp:4320 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Query Server" msgstr "Sierveu procsi" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 #: rc.cpp:4323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Jid" msgstr "Jigdo" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 #: rc.cpp:4332 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Browse" msgstr "Foyter" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 #: rc.cpp:4347 #, fuzzy, no-c-format msgid "Timezone:" msgstr "&Coisse d' eureye:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 #: rc.cpp:4350 #, no-c-format msgid "Jabber ID:" msgstr "ID Jabber:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 #: rc.cpp:4353 #, no-c-format msgid "Full name:" msgstr "No en etir:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 #: rc.cpp:4362 #, no-c-format msgid "&Select Photo..." msgstr "&Tchoezi foto..." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 #: rc.cpp:4365 #, no-c-format msgid "Clear Pho&to" msgstr "Disfacer fo&to" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 #: rc.cpp:4368 #, no-c-format msgid "&Home Address" msgstr "Adresse al &måjhon" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 #: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 #, no-c-format msgid "Postal code:" msgstr "Limero del posse:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 #: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 #, fuzzy, no-c-format msgid "PO box:" msgstr "Messaedjes e re_xhowe:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 #: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 #, no-c-format msgid "Street:" msgstr "Rowe:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 #: rc.cpp:4389 #, no-c-format msgid "&Work Address" msgstr "Adresse a l' &ovraedje" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 #: rc.cpp:4410 #, no-c-format msgid "Wor&k Information" msgstr "Infôrmåcions ovraedje" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 #: rc.cpp:4416 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "Role:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 #: rc.cpp:4422 #, no-c-format msgid "Company:" msgstr "Eterprijhe:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 #: rc.cpp:4425 #, no-c-format msgid "Phone &Numbers" msgstr "&Limeros d' telefone" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 #: rc.cpp:4431 #, no-c-format msgid "Cell:" msgstr "Axhlåve:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 #: rc.cpp:4443 #, no-c-format msgid "Add Contacts" msgstr "Radjouter soçons" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 #: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 #, no-c-format msgid "&Jabber ID:" msgstr "ID &Jabber:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 #: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 #, no-c-format msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 #: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 #, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " "Jabber servers." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 #: rc.cpp:4461 #, no-c-format msgid "(for example: joe@jabber.org)" msgstr "(metans: djadjan@nivele.be)" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 #: rc.cpp:4464 #, no-c-format msgid "Register Account - Jabber" msgstr "Edjîstrer on conte - Jabber" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 #: rc.cpp:4467 #, no-c-format msgid "Desired Jabber &ID:" msgstr "&ID Jabber ki vos vôrîz:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 #: rc.cpp:4470 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Tchoezi..." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 #: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 #, no-c-format msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" msgstr "Eployî l' &ecriptaedje SSL" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 #: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." msgstr "Clitchîz cisse boesse chal po permete l' apontiaedje di Ghostscript" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 #: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 #, no-c-format msgid "" "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " "that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " "the server." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 #: rc.cpp:4485 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Pôrt:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 #: rc.cpp:4488 #, no-c-format msgid "&Repeat password:" msgstr "&Ritapez li scret:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 #: rc.cpp:4491 #, fuzzy, no-c-format msgid "Jabber &server:" msgstr "Sierveu &Jabber:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 #: rc.cpp:4494 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Preferinces pol conte - ICQ" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 #: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 #, no-c-format msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 #: rc.cpp:4509 #, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " "Jabber servers." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 #: rc.cpp:4515 #, no-c-format msgid "" "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " "include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " "many Jabber servers." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 #: rc.cpp:4530 #, no-c-format msgid "" "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " "If you do not yet have an account, please click the button to create one." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 #: rc.cpp:4542 #, no-c-format msgid "Change Password" msgstr "Candjî l' sicret" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 #: rc.cpp:4545 #, no-c-format msgid "Change &Your Password" msgstr "Candjî l' sicret da &vosse" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 #: rc.cpp:4548 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " "you can use this button to enter a new password." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 #: rc.cpp:4566 #, no-c-format msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "Otintifiaedje e peur-&tecse" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 #: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 #, no-c-format msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 #: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 #, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example jabber.org)." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 #: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port on the server that you would like to connect to." msgstr "Tchoezixhoz li pôrt ki vosse sicrirece est raloyeye dzo." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 #: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." msgstr "El limero d' poirt a s' raloyî. Li premtou limero est 2628." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 #: rc.cpp:4602 #, fuzzy, no-c-format msgid "Location Settings" msgstr "Apontiaedjes des accions" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 #: rc.cpp:4605 #, no-c-format msgid "R&esource:" msgstr "&Rissoûce:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 #: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 #, fuzzy, no-c-format msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." msgstr "Dinez chal li no ki vos vloz vey po ç' boton la." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 #: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 #, no-c-format msgid "" "The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " "you to sign on with the same account from multiple locations with different " "resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 #: rc.cpp:4623 #, no-c-format msgid "P&riority:" msgstr "&Prumiristé:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 #: rc.cpp:4632 #, no-c-format msgid "" "Each resource can have different priority " "levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " "priority level.\n" "\n" "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " "connected the latest." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 #: rc.cpp:4637 #, no-c-format msgid "Fi&le Transfer" msgstr "&Transfer di fitchîs" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 #: rc.cpp:4640 #, no-c-format msgid "File Transfer Settings" msgstr "Apontiaedjes do transfer di fitchîs" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 #: rc.cpp:4643 #, no-c-format msgid "Pro&xy JID:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 #: rc.cpp:4649 #, no-c-format msgid "Public &IP address:" msgstr "Adresse &IP publike:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 #: rc.cpp:4652 #, no-c-format msgid "" "" "
    " "
  • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " "all Jabber accounts.
  • \n" "
  • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
  • \n" "
  • A hostname is also valid.
  • \n" "
  • Changes to these fields will only take effect the next time you start " "Kopete.
  • \n" "
  • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 #: rc.cpp:4662 #, no-c-format msgid "General Privacy" msgstr "Privaceye djeneråle" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 #: rc.cpp:4665 #, no-c-format msgid "&Hide system and client info" msgstr "&Catchî les infôrmåcions sol sistinme d' operance et l' cliyint" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 #: rc.cpp:4668 #, no-c-format msgid "" "By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " "client. You can check this box in order to hide those infos." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 #: rc.cpp:4671 #, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "Notifiaedjes" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 #: rc.cpp:4674 #, no-c-format msgid "Always send not&ifications" msgstr "Tofer evoyî des ¬ifiaedjes" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 #: rc.cpp:4677 #, no-c-format msgid "" "Check this box if you want to always send notifications to your contacts." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 #: rc.cpp:4680 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alwa&ys send delivered notifications" msgstr "Tofer evoyî des ¬ifiaedjes" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 #: rc.cpp:4683 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Delivered notification " "to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " "your contact that it has received the message." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 #: rc.cpp:4686 #, fuzzy, no-c-format msgid "Al&ways send displayed notifications" msgstr "Tofer evoyî des ¬ifiaedjes" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 #: rc.cpp:4689 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Displayed notification " "to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " "your contact that it has displayed the message." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 #: rc.cpp:4692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always send &typing notifications" msgstr "Tofer evoyî des ¬ifiaedjes" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 #: rc.cpp:4695 #, no-c-format msgid "" "Check this box to send the Typing notification " "to your contacts : when you are composing a message, you might want your " "contact to know that you are typing so that he knows you are answering." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 #: rc.cpp:4698 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" msgstr "Tofer evoyî des ¬ifiaedjes" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 #: rc.cpp:4704 #, fuzzy, no-c-format msgid "Room:" msgstr "Zoumaedje:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 #: rc.cpp:4713 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bro&wse" msgstr "Betchteu" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 #, fuzzy, no-c-format msgid "Jabber Search" msgstr "Netyî l' cweraedje" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 #: rc.cpp:4719 #, no-c-format msgid "Search For" msgstr "Cweri après" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 #: rc.cpp:4722 #, fuzzy, no-c-format msgid "Please wait while retrieving search form..." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji oistêye on sopoirt..." #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 #: rc.cpp:4725 #, fuzzy, no-c-format msgid "JID" msgstr "ID" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 #: rc.cpp:4734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nick" msgstr "Metou no:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 #: rc.cpp:4746 #, no-c-format msgid "Send Raw XML Packet" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 #: rc.cpp:4749 #, no-c-format msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 #: rc.cpp:4752 #, no-c-format msgid "User Defined" msgstr "A vosse môde" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 #: rc.cpp:4755 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Deletion" msgstr "Conte disraloyî" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 #: rc.cpp:4758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Availability Status" msgstr "Sitratedjeyes k' i gn a:" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 #: rc.cpp:4761 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last Active Time" msgstr "Tecse en alaedje" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 #: rc.cpp:4764 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message with Body" msgstr "Coir do Messaedje" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 #: rc.cpp:4767 #, fuzzy, no-c-format msgid "Message with Subject" msgstr "Fonte pol sudjet des messaedjes" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 #: rc.cpp:4770 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Roster Item" msgstr "Radjouter raecene" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 #: rc.cpp:4773 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete Roster Item" msgstr "Disfacer ci cayet ci" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subscription" msgstr "Dizo li Roye" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 #: rc.cpp:4779 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clea&r" msgstr "Netyî" #. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 #: rc.cpp:4782 #, no-c-format msgid "&Send" msgstr "&Evoyî" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:4788 #, no-c-format msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 #: rc.cpp:4791 #, fuzzy, no-c-format msgid "Voice session with:" msgstr "Session d' vwès avou %1" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 #: rc.cpp:4794 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact displayname" msgstr "&No do soçon:" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 #: rc.cpp:4797 #, fuzzy, no-c-format msgid "Accep&t" msgstr "Accepter" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 #: rc.cpp:4800 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Decline" msgstr "&Disfacer" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 #: rc.cpp:4803 #, fuzzy, no-c-format msgid "Termi&nate" msgstr "Terminå" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 #: rc.cpp:4806 #, fuzzy, no-c-format msgid "Current status:" msgstr "Uzeu do moumint" #. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 #: rc.cpp:4809 #, fuzzy, no-c-format msgid "Session status" msgstr "Djivêye des sessions" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 #: rc.cpp:4815 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Computer name:" msgstr "No del copiutrece:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 #: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 #, fuzzy, no-c-format msgid "The hostname of the computer for this contact." msgstr "Dinez l' no d' lodjoe a-z eployî po ciste éndjole ci" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 #: rc.cpp:4824 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Rawete:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 #: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Workgroup/domain:" msgstr "Hopea d' ovraedje:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 #: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 #, no-c-format msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 #: rc.cpp:4836 #, fuzzy, no-c-format msgid "Operating s&ystem:" msgstr "Sistinme d' operance" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 #: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 #, no-c-format msgid "The operating system the contact's computer is running." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 #: rc.cpp:4845 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ser&ver software:" msgstr "Oister des programes" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 #: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 #, no-c-format msgid "The software the contact's computer is running." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 #: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 #, no-c-format msgid "The comment of the computer for this contact." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 #: rc.cpp:4884 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - WinPopup" msgstr "Preferinces pol conte - ICQ" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 #: rc.cpp:4887 #, fuzzy, no-c-format msgid "Basi&c Setup" msgstr "Apontiaedje di &båze" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 #: rc.cpp:4893 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hos&tname:" msgstr "No do lodjoe:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 #: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 #: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 #, no-c-format msgid "" "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " "this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " "but it does to receive them." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 #: rc.cpp:4908 #, fuzzy, no-c-format msgid "I&nstall Into Samba" msgstr "Astalaedje do pacaedje cliyint" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 #: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 #, no-c-format msgid "Install support into Samba to enable this service." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 #: rc.cpp:4920 #, no-c-format msgid "" "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " "be set to this machine's hostname." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 #: rc.cpp:4923 #, fuzzy, no-c-format msgid "The samba server must be configured and running." msgstr "L' adresse IP do sierveu n' doet nén esse dins l' fortchete." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 #: rc.cpp:4926 #, no-c-format msgid "" "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " "temporary message files and configure your samba server." "
\n" "However, the recommended way is to ask your administrator to create this " "directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" "'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " "by the real path) to your smb.conf [global]-section." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 #: rc.cpp:4931 #, no-c-format msgid "S&ystem" msgstr "S&istinme" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 #: rc.cpp:4937 #, no-c-format msgid "These options apply to all WinPopup accounts." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 #: rc.cpp:4940 #, no-c-format msgid "Protocol Preferences" msgstr "Preferinces des protocoles" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 #: rc.cpp:4943 #, no-c-format msgid "Host check frequency:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 #: rc.cpp:4946 #, fuzzy, no-c-format msgid "Path to 'smbclient' executable:" msgstr "Li tchmin do fitchî enondåve." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 #: rc.cpp:4949 #, no-c-format msgid "second(s)" msgstr "segonde(s)" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 #: rc.cpp:4952 #, fuzzy, no-c-format msgid "Com&puter hostname:" msgstr "No del copiutrece:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 #: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 #: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 #, no-c-format msgid "" "The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " "WinPopup messages to." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 #: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 #, no-c-format msgid "&Refresh" msgstr "&Rafrister" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 #: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 #, no-c-format msgid "" "Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 #: rc.cpp:4991 #, fuzzy, no-c-format msgid "Search GroupWise Messenger" msgstr "Netscape Messenger" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 #: rc.cpp:4994 #, no-c-format msgid "&First name" msgstr "&Pitit no" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 #: rc.cpp:4997 #, no-c-format msgid "&User ID" msgstr "ID di l' &uzeu" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 #: rc.cpp:5000 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Title" msgstr "&Tite:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 #: rc.cpp:5003 #, no-c-format msgid "&Department" msgstr "&Dipårtumint" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 #: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 #, no-c-format msgid "contains" msgstr "contént" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 #: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 #, no-c-format msgid "begins with" msgstr "comince avou" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 #: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 #, no-c-format msgid "equals" msgstr "est ewal a" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 #: rc.cpp:5033 #, no-c-format msgid "Last &name" msgstr "No d' &famile:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 #: rc.cpp:5036 #, no-c-format msgid "Cl&ear" msgstr "&Netyî" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 #: rc.cpp:5060 #, no-c-format msgid "&Results:" msgstr "&Rizultats:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 #: rc.cpp:5072 #, no-c-format msgid "User ID" msgstr "ID d' uzeu" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 #: rc.cpp:5075 #, no-c-format msgid "Detai&ls" msgstr "Deta&ys" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 #: rc.cpp:5078 #, fuzzy, no-c-format msgid "0 matching users found" msgstr "Nole cåte corespondante di trovêye." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 #: rc.cpp:5081 #, fuzzy, no-c-format msgid "Account Preferences - Groupwise" msgstr "Preferinces pol conte - ICQ" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 #: rc.cpp:5090 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "ID di l' &uzeu:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 #: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 #, fuzzy, no-c-format msgid "The account name of your account." msgstr "Li no di vost UPS" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 #: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 #, no-c-format msgid "" "The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " "example im.yourcorp.com)." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 #: rc.cpp:5141 #, no-c-format msgid "Advanced &Options" msgstr "Sipepieusès &tchuzes" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 #: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&lways accept invitations" msgstr "Accepter l' priyaedje a berdeler?" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 #: rc.cpp:5147 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chatroom " msgstr "No del såle di berdelaedje" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 #: rc.cpp:5150 #, no-c-format msgid "Owner" msgstr "Da" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 #, no-c-format msgid "Members" msgstr "Mimbes" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 #: rc.cpp:5162 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Status:" msgstr "Estat:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 #: rc.cpp:5165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Awa&y message:" msgstr "Novea messaedje evoye" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 #: rc.cpp:5174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto Reply" msgstr "Replaecî otomaticmint" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 #: rc.cpp:5186 #, no-c-format msgid "

From:

" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 #: rc.cpp:5189 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Sent:

" msgstr "

Cwiter

" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 #: rc.cpp:5192 #, no-c-format msgid "INVITE_DATE_TIME" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 #: rc.cpp:5195 #, no-c-format msgid "CONTACT_NAME" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 #: rc.cpp:5198 #, no-c-format msgid "INVITE_MESSAGE" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 #: rc.cpp:5201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Voloz vs rissayî?" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 #: rc.cpp:5207 #, fuzzy, no-c-format msgid "USER_ID" msgstr "MÔDE UZEU" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 #: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the display name used for this contact" msgstr "Dinez l' no d' lodjoe a-z eployî po ciste éndjole ci" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 #: rc.cpp:5219 #, no-c-format msgid "USER_STATUS" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 #: rc.cpp:5225 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Display name:" msgstr "No di _håyné:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 #: rc.cpp:5234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Additional properties:" msgstr "Ôtès tchuzes GS" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 #: rc.cpp:5237 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Prôpietés" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 #: rc.cpp:5240 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valixhance" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 #: rc.cpp:5243 #, no-c-format msgid "Who can see my online status and send me messages:" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 #: rc.cpp:5246 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&llowed" msgstr "Permetous" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 #: rc.cpp:5249 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Block >>" msgstr "Blok: " #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 #: rc.cpp:5252 #, fuzzy, no-c-format msgid "<< Allo&w" msgstr "Permete" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 #: rc.cpp:5255 #, no-c-format msgid "A&dd..." msgstr "R&adjouter..." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 #: rc.cpp:5261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bloc&ked" msgstr "Blokés" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 #: rc.cpp:5264 #, fuzzy, no-c-format msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" msgstr "Prôpietés des groupes" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 #: rc.cpp:5267 #, fuzzy, no-c-format msgid "DISPLAY NAME" msgstr "HÅYNAEDJE" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 #: rc.cpp:5270 #, no-c-format msgid "The user who created the chatroom" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 #: rc.cpp:5273 #, fuzzy, no-c-format msgid "Query:" msgstr "Cweri" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 #: rc.cpp:5276 #, no-c-format msgid "Topic:" msgstr "Sudjet:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 #: rc.cpp:5279 #, no-c-format msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 #: rc.cpp:5282 #, no-c-format msgid "Owner:" msgstr "Da:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 #: rc.cpp:5285 #, fuzzy, no-c-format msgid "The current topic of the discussion" msgstr "L' eplaeçmint do moumint do cursoe di stitchaedje, e caracteres." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 #: rc.cpp:5288 #, no-c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 #: rc.cpp:5291 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum Users:" msgstr "Radisté m&acsimom:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 #: rc.cpp:5294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Created on:" msgstr "F_wait e:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 #: rc.cpp:5297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disclaimer:" msgstr "Taper å diale" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 #: rc.cpp:5300 #, fuzzy, no-c-format msgid "General description of the chatroom" msgstr "Rawete: discrijhaedeje do pårtaedje" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 #: rc.cpp:5303 #, no-c-format msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 #: rc.cpp:5306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Creator:" msgstr "Fwait:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 #: rc.cpp:5312 #, no-c-format msgid "Date and time the chatroom was created" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 #: rc.cpp:5315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Archived" msgstr "Årtchive" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 #: rc.cpp:5318 #, no-c-format msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 #: rc.cpp:5321 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user who owns this chatroom" msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 #: rc.cpp:5324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default Access" msgstr "Prémetowe casse" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 #: rc.cpp:5330 #, no-c-format msgid "General permission to read messages in the chatroom" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 #: rc.cpp:5333 #, fuzzy, no-c-format msgid "Write Message" msgstr "Messaedje d' enondaedje" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 #: rc.cpp:5336 #, no-c-format msgid "General permission to write messages in the chatroom" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 #: rc.cpp:5339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Modify Access" msgstr "Candjî l' conte" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 #: rc.cpp:5342 #, no-c-format msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 #: rc.cpp:5345 #, no-c-format msgid "Access Control List" msgstr "Djivêyes di controle des accès (ACL)" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 #: rc.cpp:5348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Access permissions for specific users" msgstr "Droets po-z eployî" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 #: rc.cpp:5351 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "&Radjouter" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 #: rc.cpp:5354 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add a new ACL entry" msgstr "Radjouter ene nouve intrêye" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 #: rc.cpp:5357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ed&it" msgstr "&Candjî" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 #: rc.cpp:5360 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit an existing ACL entry" msgstr "Candjî intrêye ACL..." #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 #: rc.cpp:5363 #, no-c-format msgid "D&elete" msgstr "Dis&facer" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 #: rc.cpp:5366 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete a ACL entry" msgstr "Disfacer intrêye" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 #: rc.cpp:5369 #, no-c-format msgid "TestbedAddUI" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 #: rc.cpp:5372 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Basic" msgstr "Di båze" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 #: rc.cpp:5375 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Using" msgstr "" "Radjouter\n" "uzeu" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 #: rc.cpp:5378 #, no-c-format msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 #: rc.cpp:5381 #, no-c-format msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 #: rc.cpp:5384 #, fuzzy, no-c-format msgid "User &ID:" msgstr "ID d' uzeu:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 #: rc.cpp:5387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Userna&me:" msgstr "No d' uzeu:" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 #: rc.cpp:5390 #, fuzzy, no-c-format msgid "A correct User ID" msgstr "UID aidance" #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 #: rc.cpp:5393 #, no-c-format msgid "" "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 #: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 #, no-c-format msgid "The account name of the account you would like to add." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 #: rc.cpp:5417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Contact Type" msgstr "Sôre di raloyaedje" #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 #: rc.cpp:5420 #, no-c-format msgid "&Echo" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 #: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 #, no-c-format msgid "" "Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " "Null?" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 #, fuzzy msgid "Send Media Info" msgstr "Meta infôrmåcions sol bår di costé" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 msgid "" "None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " "playing anything." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 #, fuzzy msgid "Nothing to Send" msgstr "Rén a fé" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 msgid "" "_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " "information even though there are no songs playing or no media players running\n" "Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " "listening to something on a supported media player." msgstr "" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 msgid "Unknown track" msgstr "Djive nén cnoxhowe" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 #, fuzzy msgid "Unknown artist" msgstr "Årtisse nén cnoxhou" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 #, fuzzy msgid "Unknown album" msgstr "Albom nén cnoxhou" #: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 #, fuzzy msgid "Unknown player" msgstr "Sôre nén cnoxhowe" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 msgid "English" msgstr "Inglès" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 msgid "Chinese" msgstr "Chinwès" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 msgid "French" msgstr "Francès" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 msgid "German" msgstr "Almand" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 msgid "Italian" msgstr "Itålyin" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 msgid "Japanese" msgstr "Djaponès" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 msgid "Korean" msgstr "Coreyin" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguès" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 msgid "Russian" msgstr "Rûsse" #: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 msgid "Spanish" msgstr "Castiyan" #: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 #, fuzzy msgid "Translator Plugin" msgstr "Ratourneu: " #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 msgid "Translator" msgstr "Ratournaedje" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 #, fuzzy msgid "Set &Language" msgstr "Metoz l' _lingaedje" #: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 #, fuzzy msgid "" "%2\n" "Auto Translated: %1" msgstr "Ratourné pa" #: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 msgid "Translate" msgstr "Ratourner" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 #: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 #, fuzzy msgid "NetMeeting" msgstr "Netmeeting" #: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 msgid "Invite to Use NetMeeting" msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " msgstr "" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 #: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 #: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 #: protocols/msn/msncontact.cpp:252 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 msgid "MSN Plugin" msgstr "Tchôke-divins MSN" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 msgid "Refuse" msgstr "Nén accepter" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 msgid "" "Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " "\"_\" or \"=\"." msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 #, fuzzy msgid "Invalid Alias Name" msgstr "no d' fitchî «hdlist» nén valide" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 msgid "" "Could not add alias %1. This command is already being handled by " "either another alias or Kopete itself." msgstr "" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 #, fuzzy msgid "Could Not Add Alias" msgstr "Dji n' a savou radjouter l' soçon" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" msgstr "Voloz vs po do bon disfacer li tchoezeye idintité?" #: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 #, fuzzy msgid "Delete Aliases" msgstr "Disfacer fitchîs" #: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 msgid "" "I cannot find the Magick convert program.\n" "convert is required to render the Latex formulas.\n" "Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " "package." msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 #, fuzzy msgid "Preview Latex Images" msgstr "Vey tecse divant" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 msgid "" "There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " "included between $$ and $$ " msgstr "" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 #, fuzzy msgid "No Latex Formula" msgstr "Name=KFormula" #: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 #, c-format msgid "Preview of the latex message :
%1" msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 msgid "" "An error occurred when uploading your presence page.\n" "Check the path and write permissions of the destination." msgstr "" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 #, fuzzy msgid "Not yet known" msgstr "Dji n' sai nén" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 #, fuzzy msgid "Rename Filter" msgstr "Rlomer li fitchî" #: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 #, fuzzy msgid "Please enter the new name for the filter:" msgstr "Tapez li novea no pol groupe:" #: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 #, fuzzy msgid "-New filter-" msgstr "Nouve passete" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 #, fuzzy msgid "Select Contact's Public Key" msgstr "Tchoezi soçon" #: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "Select public key for %1" msgstr "Tchoezixhoz li clé publike pol riçuveu %s" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 #, fuzzy msgid "Private Key List" msgstr "Fitchî clé privêye" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 #, fuzzy msgid "Choose secret key:" msgstr "Tchoezixhoz on payis:" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 msgid "Unlimited" msgstr "Sins limite" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 msgid "Invalid" msgstr "Nén valåbe" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 msgid "Disabled" msgstr "Essocté" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 #, fuzzy msgid "Revoked" msgstr "Oister" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 msgid "Expired" msgstr "Espiré" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 msgid "Undefined" msgstr "Nén defini" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 msgid "None" msgstr "Nouk" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 #, fuzzy msgid "Marginal" msgstr "Mådje" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 msgid "Full" msgstr "Complet" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 #, fuzzy msgid "Ultimate" msgstr "Ultima 4" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 msgid "?" msgstr "?" #: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 #, fuzzy msgid "Select Public Key" msgstr "Clé publike" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "Select Public Key for %1" msgstr "Tchozi l' coleur po %s" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 msgid "Clear Search" msgstr "Netyî l' cweraedje" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 msgid "Search: " msgstr "Cweri: " #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 msgid "ID" msgstr "ID" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Go to Default Key" msgstr "_Rimete les prémetowès valixhances" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 #, fuzzy msgid "ASCII armored encryption" msgstr "LDAP sins ecriptaedje" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 msgid "Allow encryption with untrusted keys" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 msgid "Hide user id" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 msgid "" "ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " "in a text editor" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 msgid "" "Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " "hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " "analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " "keys are tried." msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 msgid "" "Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " "is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " "order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " "if it has not be signed." msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 #, fuzzy msgid "Shred source file" msgstr "Li fitchî sourdant est %1" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 msgid "" "Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " "possible" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 msgid "" "Shred source file:
" "

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " "files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " "file is recovered.

" "

But you must be aware that this is not secure " "on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " "temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " "an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 msgid "Read this before using shredding" msgstr "" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 #, fuzzy msgid "Symmetrical encryption" msgstr "Tchuzes d' astampé" #: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 msgid "" "Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " "give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 msgid "Cryptography" msgstr "Criptografeye" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Select Cryptography Public Key..." msgstr "Ataetchî li Clé &Publike..." #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 #, fuzzy msgid "Outgoing Encrypted Message: " msgstr "Messaedje ecripté" #: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 #, fuzzy msgid "Incoming Encrypted Message: " msgstr "Messaedje ecripté" #: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 #, fuzzy msgid "Enter passphrase for %1:" msgstr "Tapez vosse sicret po %s@%s s' i vs plait:" #: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 msgid "Bad passphrase
You have %1 tries left.
" msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 #, fuzzy msgid "Encrypt Messages" msgstr "&Ecripter li messaedje" #: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "History for %1" msgstr "Djournå di l' istwere" #: plugins/history/historydialog.cpp:119 msgid "All" msgstr "Totafwait" #: plugins/history/historydialog.cpp:213 msgid "Loading..." msgstr "Dji tchedje..." #: plugins/history/historydialog.cpp:470 msgid "Searching..." msgstr "Dji cwir..." #: plugins/history/historydialog.cpp:549 msgid "History for All Contacts" msgstr "" #: plugins/history/historyplugin.cpp:41 msgid "History" msgstr "Istwere" #: plugins/history/historyplugin.cpp:47 #, fuzzy msgid "View &History" msgstr "Vey &istwere..." #: plugins/history/historyplugin.cpp:66 msgid "" "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" "Do you want to import and convert it to the new history format?" msgstr "" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 #, fuzzy msgid "History Plugin" msgstr "Comment=Tchôke-divins del istwere" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 #, fuzzy msgid "Import && Convert" msgstr "Abaguer les fontes" #: plugins/history/historyplugin.cpp:68 #, fuzzy msgid "Do Not Import" msgstr "Èn nén enonder" #: plugins/history/converter.cpp:40 #, fuzzy msgid "Would you like to remove old history files?" msgstr "Voloz renonder e lançant \"%1\"?" #: plugins/history/converter.cpp:40 #, fuzzy msgid "History Converter" msgstr "Kivierseu d' unités" #: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 msgid "Keep" msgstr "Wårder" #: plugins/history/converter.cpp:42 #, fuzzy msgid "History converter" msgstr "Kivierseu d' unités" #: plugins/history/converter.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Longueur di l' istwere do scret" #: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" msgstr "" #: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 #, fuzzy msgid "History Last" msgstr "Djournå di l' istwere" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 #, c-format msgid "Statistics for %1" msgstr "Sitatistikes po %1" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "

Statistics for %1

" msgstr "Sitatistikes po %1" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 msgid "" "" "
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 msgid "" "
" "

Today

" "" "" "" "" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 msgid "
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 msgid "" "" "Total seen time : %2 hour(s)" "
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 msgid "" "Total online time : " "%2 hour(s)" "
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 msgid "" "Total busy time : " "%2 hour(s)" "
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 msgid "" "Total offline time : " "%2 hour(s)" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Totes sôres d' infôrmåcions" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 msgid "Average message length : %1 characters
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 msgid "Time between two messages : %1 second(s)" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 msgid "Last talk : %2
" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 msgid "" "" "Last time contact was present : %2" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Current status" msgstr "Uzeu do moumint" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 #, fuzzy msgid "Is %1 since %2" msgstr "Uzeu  %1 so %2 " #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 msgid "When have I seen this contact ?" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "Online time" msgstr "Raloyî dispoy" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "Away time" msgstr "Tins pol té:" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 #, fuzzy msgid "Offline time" msgstr "Môde disraloyî" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 msgid "online" msgstr "raloyî" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 msgid "away" msgstr "evoye" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 msgid "offline" msgstr "disraloyî" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 msgid "" "_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" "%1, %2 was %3" msgstr "" #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 msgid "Statistics" msgstr "Sitatistikes" #: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 #, fuzzy msgid "View &Statistics" msgstr "Mostrer les statistikes" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 msgid "Searching" msgstr "Dji cwîr" #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 #, fuzzy msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." msgstr "Dji cwir après des nouvès scanreces..." #: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 #, fuzzy msgid "connection status is managed by Kopete" msgstr "Li tins po s' raloyî est houte." #: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 msgid "SMPPPDClientTests" msgstr "" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 msgid "Text" msgstr "Tecse" #: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 #, fuzzy msgid "Replacement" msgstr "Discandjî Tecse" #: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 msgid "" "_: list_of_words_to_replace\n" "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" msgstr "" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 #, fuzzy msgid "Contact Notes" msgstr "Soçons" #: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 msgid "Notes about %1:" msgstr "Notes åd fwait di %1:" #: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 msgid "&Notes" msgstr "&Notes" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 msgid "Remove Command" msgstr "Oister comande" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 #, fuzzy msgid "Remove CTCP Reply" msgstr "Oister boesse" #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #, fuzzy msgid "You must enter a nickname." msgstr "Vos dvoz dner on no valide." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 #, fuzzy msgid " members" msgstr "abounés" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 msgid "Channel" msgstr "Canå" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 msgid "Users" msgstr "Uzeus" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Sudjet:" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "C_weri après:" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 msgid "Channels returned must have at least this many members." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 msgid "" "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " "For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " "with linux." msgstr "" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 #, fuzzy msgid "S&earch" msgstr "C&weri:" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 msgid "Perform a channel search." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 msgid "" "Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " "the number of channels on the server." msgstr "" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 #, fuzzy msgid "Double click on a channel to select it." msgstr "Vos dvoz clitchî so ene imådje pol tchoezi." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 #, fuzzy msgid "You have been disconnected from the IRC server." msgstr "Vos avoz stî disraloyî." #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 msgid "Disconnected" msgstr "Disraloyî" #: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 #, fuzzy msgid "%1 is away (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 #, fuzzy msgid "%1 @ %2" msgstr "%1 %2" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 msgid "True" msgstr "Vraiy" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 #, fuzzy msgid "%1 is (%2@%3): %4
" msgstr "%1 (%2, %3), %4" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 msgid "%1 is an IRC operator
" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 #, fuzzy msgid "on channels %1
" msgstr "" "sol canå %d id %d\n" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 msgid "idle: %2
" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 msgid "" "%1 was (%2@%3): %4\n" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 #, fuzzy msgid "" "Last Online: %1\n" msgstr " Roye: %1" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 msgid "C&TCP" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 #, fuzzy msgid "&Version" msgstr "&Modêye:" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 msgid "&Ping" msgstr "&Ping" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 #, fuzzy msgid "&Modes" msgstr "&Môde" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 #, fuzzy msgid "&Op" msgstr "Dr&ovi" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 #, fuzzy msgid "&Deop" msgstr "&Wårder" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 #, fuzzy msgid "&Voice" msgstr "Vwès" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 #, fuzzy msgid "Devoice" msgstr "Éndjin" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 #, fuzzy msgid "&Kick" msgstr "Kickme" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 msgid "&Ban" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 msgid "Host (*!*@host.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 msgid "&Encoding" msgstr "&Ecôdaedje" #: protocols/irc/irccontact.cpp:189 msgid "Quit: \"%1\" " msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" msgstr "" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " "to." msgstr "" "L' adresse IP do lodjoe %1 ni corespond nén al cene ki l' acertineure a stî " "evoyeye." #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 msgid "Server Authentication" msgstr "Aveurixhmint do sierveu" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 msgid "&Details" msgstr "&Po les spepieus" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 msgid "Co&ntinue" msgstr "&Continouwer" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "" "L' acertineure do sierveu n' a nén a fwait berwete po l' aveurixhmint (%1)." #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" "Voloz accepter ciste acertineure disk' a tofer sins k' on vos dmande pus rén?" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 msgid "&Forever" msgstr "&Tofer" #: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "Session do &moumint seulmint" #: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." msgstr "" #: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 #, fuzzy msgid "You Must Specify a Channel" msgstr "Vos dvoz specifyî ene accion" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 #, fuzzy msgid "Set Away" msgstr "Mete li coûtche" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Temporary Network - %1" msgstr "Aroke timporaire" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 #, fuzzy msgid "Join Channel..." msgstr "Radjonde on berdelaedje" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 #, fuzzy msgid "Search Channels..." msgstr "Dji cwir après des scanreces..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 #, fuzzy msgid "Plugin Unloaded" msgstr "Manaedjeu di tchôke-divins" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 #: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 #, fuzzy msgid "IRC Plugin" msgstr "Tchôke-divins" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 #, fuzzy msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" msgstr "Metou no dedja eployî, tchoezixhoz è èn ôte s' i vs plait" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 #, fuzzy msgid "The nickname %1 is already in use" msgstr "Li pacaedje %s a ddja stî astalé" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 msgid "" "The network associated with this account, %1" ", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " "account will not be enabled until you do so." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "Problem Loading %1" msgstr "Åk n' a nén stî cwand dj' astaléve %s" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 #, fuzzy msgid "Show Server Window" msgstr "Baxhî l' purnea" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 #, fuzzy msgid "Show Security Information" msgstr "Infôrmåcion sol såvrité" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 msgid "" "The network associated with this account, %1" ", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 #, fuzzy msgid "Network is Empty" msgstr "Rantoele %s" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 msgid "" "Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " "with this account (%1). Please try again later." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 #, fuzzy msgid "Network is Unavailable" msgstr "Nole accion disponibe" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Si raloyant a %1..." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 msgid "Using SSL" msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 #, fuzzy msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." msgstr "" "Li sierveu esteut trop ocupé a responde a des ôtès dmandes po responde." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 #, fuzzy msgid "Server is Busy" msgstr "L' éndjin est ocupé:" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 #, fuzzy, c-format msgid "Channel List for %1" msgstr "Canås: %d" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 #, fuzzy msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." msgstr "Voloz vs radjouter %1 a vosse djivêye di soçons?" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 #, fuzzy msgid "Please enter name of the channel you want to join:" msgstr "Dinez l' no po l' novea groupe s' i vs plait:" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 msgid "" "\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." msgstr "" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 #, fuzzy msgid "CTCP %1 REPLY: %2" msgstr "Processeu %1: %2" #: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 #, fuzzy msgid "The channel \"%1\" does not exist" msgstr "Li fitchî %1 n' egzistêye nén." #: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 #, fuzzy msgid "The nickname \"%1\" does not exist" msgstr "Li fitchî %1 n' egzistêye nén." #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 msgid "KIRC Error - Parse error: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Unknown command: " msgstr "" "Aroke di sintacse: comande nén cnoxhowe «%1»\n" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 msgid "KIRC Error - Method failed: " msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 #, fuzzy msgid "KIRC Error - Unknown error: " msgstr "Aroke nén cnoxhowe: %1" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 msgid "" "You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " "for supported commands." msgstr "" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 #, fuzzy msgid "NOTICE from %1: %2" msgstr "NOTE " #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 msgid "Only Operators Can Change &Topic" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 #, fuzzy msgid "&No Outside Messages" msgstr "&Pont d' messaedje" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Secret" msgstr "Sicret" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Moderated" msgstr "Rodje modiene" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Invite Only" msgstr "&Imådjetes seulmint" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 #, fuzzy msgid "Topic for %1 is set empty." msgstr "Li tinme po %s est: %s" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 #, fuzzy msgid "Topic for %1 is %2" msgstr "Li tinme po %s est: %s" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 #, fuzzy, c-format msgid "You have joined channel %1" msgstr "Vos avoz des noveas emiles." #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 msgid "User %1 joined channel %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 #, fuzzy msgid "%1 was kicked by %2." msgstr "" "%1 a stî scrît pa\n" "%2" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 msgid "You were kicked from %1 by %2." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 #, fuzzy msgid "New Topic" msgstr "_Novea sudjet" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 #, fuzzy msgid "Enter the new topic:" msgstr "Tapez l' no:" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 #, fuzzy msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." msgstr "Vos dvoz esse «root» po pleur fé çoula" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 #, fuzzy msgid "%1 has changed the topic to: %2" msgstr "%1 a cwité l' berdelaedje (%2)." #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 msgid "Topic set by %1 at %2" msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 #, fuzzy msgid "%1 sets mode %2 on %3" msgstr "%1 (prumîs %2 so %2)" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 msgid "You can not join %1 because you have been banned." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 msgid "" "You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " "invited you." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." msgstr "" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 #, fuzzy msgid "Please enter key for channel %1: " msgstr "Tapez vosse sicret s' i vs plait:" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 #, fuzzy msgid "&Part" msgstr "Pårteyes" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 #, fuzzy msgid "Change &Topic..." msgstr "Candjî l' &fonte..." #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 #, fuzzy msgid "Channel Modes" msgstr "Canå 1" #: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 #, fuzzy msgid "Visit &Homepage" msgstr "Pådje &måjhon:" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 #, fuzzy msgid "Op" msgstr "Drovi" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 msgid "Voice" msgstr "Vwès" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 msgid "Home Page" msgstr "Pådje måjhon" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 #, fuzzy msgid "IRC User" msgstr "Uzeu" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 #, fuzzy msgid "IRC Server" msgstr "Sierveu NIS" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 #, fuzzy msgid "IRC Channels" msgstr "Canå radio" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 msgid "IRC Hops" msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 #, fuzzy msgid "User Is Authenticated" msgstr "Otintifiaedje" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 msgid "" "USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " "given server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 msgid "" "USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " "channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 msgid "" "USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 msgid "USAGE: /me - Do something." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 msgid "" "USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " "operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 msgid "" "USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " "status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 msgid "" "USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " "hostmask nickname!*@* (requires operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 msgid "" "USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " "someone (requires operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 msgid "" "USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " "from someone (requires operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 msgid "" "USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " "someone (requires operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 msgid "" "USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " "from someone (requires operator status)." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 msgid "" "USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 msgid "" "USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 msgid "" "USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 msgid "" "USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 #, fuzzy msgid "You must enter some text to send to the server." msgstr "Vos dvoz intrer on tecse a cachî après" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 #, fuzzy msgid "You must be in a channel to use this command." msgstr "" " Les deus paneas dvèt esse veyous a môde di djîvêye por vos savu eployî cisse " "comande " #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 #, fuzzy msgid "You must be a channel operator to perform this operation." msgstr "Vos n' estoz nén otorijhî a fé ciste operåcion ci" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 msgid "" "\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " "'&'." msgstr "" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete the network %1?" "
Any accounts which use this network will have to be modified.
" msgstr "" "Voloz vs po do bon oister li soçon %1 foû d' vosse djivêye du " "soçons?" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 #, fuzzy msgid "Deleting Network" msgstr "Dji disface l' intrêye..." #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 #, fuzzy msgid "&Delete Network" msgstr "Disfacer intrêye" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" msgstr "" "Estoz vs seur(e) do voleur disfacer l' live %1 ?" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 #, fuzzy msgid "Deleting Host" msgstr "Dji disface" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 #, fuzzy msgid "&Delete Host" msgstr "Disfacer fonte" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 #, fuzzy msgid "New Host" msgstr "Lodjoe" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Enter the hostname of the new server:" msgstr "Tapez l' no do novea uzeu s' i vs plait:" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 #, fuzzy msgid "A host already exists with that name" msgstr " I gn a ddja on fitchî lomé insi. " #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 #, fuzzy msgid "Rename Network" msgstr "Name=Rantoele" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Enter the new name for this network:" msgstr "Tapez li novea no pol groupe:" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 #, fuzzy msgid "A network already exists with that name" msgstr " I gn a ddja on fitchî lomé insi. " #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 msgid "" "An error occurred when trying to change the display picture." "
Make sure that you have selected a correct image file
" msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 #, fuzzy msgid "You must enter a valid email address." msgstr "Vos dvoz dner ene adresse di scrirece." #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" msgstr "" #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 #, fuzzy msgid "Reverse List - MSN Plugin" msgstr "/Djivêye å rvier" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 #, fuzzy msgid "MSN Display Picture" msgstr " Håyner bits " #: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 #, fuzzy msgid "Downloading of display image failed" msgstr "Aberwetaedje di fitchî firmware ..." #: protocols/msn/webcam.cpp:88 msgid "" "The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " "it?" msgstr "" #: protocols/msn/webcam.cpp:89 msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" msgstr "" #: protocols/msn/webcam.cpp:91 msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" msgstr "" #: protocols/msn/webcam.cpp:91 #, fuzzy msgid "Decline" msgstr " roye" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 #, fuzzy msgid "File Transfer - MSN Plugin" msgstr "Apontiaedjes do transfer di fitchîs" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred" msgstr "Aroke nén cnoxhowe" #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "Li tins po s' raloyî est houte." #: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 msgid "The remote user aborted" msgstr "" #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 #, fuzzy msgid "Cannot open file for writing" msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî %1 po scrire didins" #: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 #: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 #: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 #, fuzzy msgid "File transfer canceled." msgstr "Li transfer do fitchî a fwait berwete" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Ocupé" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 #, fuzzy msgid "Be Right Back" msgstr " &Droete " #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 #, fuzzy msgid "Be &Right Back" msgstr " &Droete " #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 #, fuzzy msgid "Away From Computer" msgstr "Renonder li copiutrece" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 msgid "On the Phone" msgstr "Å telefone" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 #, fuzzy msgid "On The &Phone" msgstr "Å telefone" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 msgid "Out to Lunch" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 msgid "Out To &Lunch" msgstr "" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 msgid "&Offline" msgstr "&Disraloyî" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Inactif" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 msgid "&Idle" msgstr "&Inactif" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 msgid "Remote Client" msgstr "Cliyint å lon" #: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 #, fuzzy msgid "Contact GUID" msgstr "Soçon" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 msgid "" "Invalid user:\n" "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 #, fuzzy msgid "user never joined" msgstr "A vosse môde" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 #, fuzzy msgid "The user %1 is already in this chat." msgstr "Ci fitchî la est ddja å batch." #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 msgid "" "The user %1 is online but has blocked you:\n" "you can not talk to this user." msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 #, fuzzy msgid "user blocked you" msgstr "Tape «Super» eclawêye" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 msgid "" "The user %1 is currently not signed in.\n" "Messages will not be delivered." msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 #, fuzzy msgid "user disconnected" msgstr "%s disraloyî" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 msgid "" "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 #, fuzzy msgid "timeout" msgstr "Ratindaedje" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 msgid "" "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " "messages." msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 msgid "Message too big - MSN Plugin" msgstr "" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 #, fuzzy msgid "connection closed" msgstr "Li raloyaedje a stî seré" #: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 msgid "\"Typewrited" msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 #, fuzzy msgid "The MSN user '%1' does not exist.
Please check the MSN ID.
" msgstr "L' uzeu %1 n' egzistêye nén dins ci sistinme chal." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 msgid "" "An internal error occurred in the MSN plugin." "
MSN Error: %1" "
please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " "raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " "output.)" msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 msgid "" "Unable to change your display name.\n" "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " "words." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 msgid "" "The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" "
if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " "format, as it is probably a lot of output.)
" msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 msgid "" "You have reached the maximum number of groups:\n" "MSN does not support more than 30 groups." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 msgid "" "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " "exists on the server.\n" "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " "are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " "bug report." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 msgid "" "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " "valid Hotmail or MSN mailbox." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 msgid "" "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 msgid "" "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " "mode'." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 #, c-format msgid "" "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" "You have %n unread messages in your MSN inbox." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Open Inbox..." msgstr "Drovi a&rindjmint..." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." msgstr "" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 #, fuzzy msgid "More Information" msgstr "Co pus d' infôrmåcions..." #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 #, fuzzy msgid "Manage Subscription" msgstr "Discrijhaedje di l' éndjole:" #: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" msgstr "" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "There was an error while connecting to the MSN server.\n" "Error message:\n" msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji tcherdjive l' imådje:\n" "%1" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lookup %1" msgstr "Dji n' sai drovi %1" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 #, fuzzy msgid "An internal server error occurred. Please try again later." msgstr "" "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n" "Rissayîz pus tård s' i vs plait" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 msgid "" "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " "allow it anymore." msgstr "" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 #, fuzzy msgid "The MSN server is busy. Please try again later." msgstr "" "Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n" "Rissayîz pus tård s' i vs plait" #: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 #, fuzzy msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." msgstr "" " Les elodjaedjes èn sont nén otorijhîs pol moumint.\n" "Rissayîz pus tård." #: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 msgid "" "Unhandled MSN error code %1 \n" "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " "console debug output." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 #, fuzzy msgid "Unblock User" msgstr "blok sipeciå" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 #, fuzzy msgid "Block User" msgstr "Cwårés" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 #, fuzzy msgid "Show Profile" msgstr "Novea profil" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 msgid "View Contact's Webcam" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 #, fuzzy msgid "Send Webcam" msgstr "Camera" #: protocols/msn/msncontact.cpp:174 msgid "Please go online to block or unblock a contact." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 #, fuzzy msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." msgstr "" "Voloz vs po do bon oister li soçon %1 foû d' vosse djivêye du " "soçons?" #: protocols/msn/msncontact.cpp:315 #, fuzzy msgid "Web Messenger" msgstr "Messaedjî" #: protocols/msn/msncontact.cpp:317 #, fuzzy msgid "Windows Mobile" msgstr "Dominne Windows" #: protocols/msn/msncontact.cpp:319 #, fuzzy msgid "MSN Mobile" msgstr "A&xhlåve:" #: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 #, fuzzy msgid "%1|Blocked" msgstr "Blokés" #: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 #, fuzzy, c-format msgid "Webcam for %1" msgstr "Usteye po les cameras waibe" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 #, fuzzy msgid "&Invite" msgstr "Priyî" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 #, fuzzy msgid "Send Raw C&ommand..." msgstr "Enonder ene Kimande..." #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 #, fuzzy msgid "Send Nudge" msgstr "Evoyî imådje" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Evoyî fitchî" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 #, fuzzy msgid "Request Display Picture" msgstr "Tchoezi l' fonte po håyner" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 msgid "Connection closed" msgstr "Li raloyaedje a stî seré" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 msgid "Other..." msgstr "Ôte..." #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 #, fuzzy msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" msgstr "" "Tapez on mot ou ene adresse ki vos voloz cachîz après avå l' daegntoele." #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following message has not been sent correctly:\n" "%1" msgstr "Li pacaedje ki shût a-st ene mwaijhe sinateure" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 msgid "" "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" "The invitation was: %2" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 msgid "%1 has started a chat with you" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 msgid "has sent a nudge" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 #, fuzzy msgid "has sent you a nudge" msgstr "On soçon vos a schoyou." #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 msgid "" "The following message has not been sent correctly (%1): \n" "%2" msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
    " msgstr "" #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 #, fuzzy msgid "Impossible to establish the connection" msgstr "Li lodjoe å lon a seré li raloyaedje" #: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 #, fuzzy msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" msgstr "Tchôke-divins roye di comande" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 #, fuzzy msgid "Open Inbo&x..." msgstr "Drovi a&rindjmint..." #: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Change Display Name..." msgstr "&Candjî l' Imådje..." #: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 #, fuzzy msgid "&Start Chat..." msgstr "Comincî &berdelaedje..." #: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 #, fuzzy msgid "Start Chat - MSN Plugin" msgstr "Tchôke-divins MSN" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 msgid "" "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 #, fuzzy msgid "Change Display Name - MSN Plugin" msgstr "Candjî d' no metou - Tchôke-divins Jabber" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 msgid "" "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " "MSN:" msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 msgid "" "The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" "Your display name has not been changed." msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 msgid "" "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " "again later." msgstr "" #: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 #, fuzzy msgid "Connection Lost - MSN Plugin" msgstr "Li raloyaedje a stî pierdou." #: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load service %1." msgstr "Dji n' trove nén li siervice %1." #: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 #, fuzzy msgid "Error Loading Service" msgstr "Åk n' a nén stî tot definixhant l' éndjin" #: protocols/sms/smscontact.cpp:56 #, fuzzy msgid "Something went wrong when sending message." msgstr "Åk n' a nén stî comifåt! - Est çki mkisofs est astalé?" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 #: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 #: protocols/sms/smscontact.cpp:57 #, fuzzy msgid "Could Not Send Message" msgstr "Dji n' a savou schaper l' messaedje." #: protocols/sms/smscontact.cpp:126 #, fuzzy msgid "&Contact Settings" msgstr "Apontiaedjes po les fontes" #: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 msgid "User Preferences" msgstr "Preferinces di l' uzeu" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 msgid "" "This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " "messages?" msgstr "" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 #, fuzzy msgid "Message Too Long" msgstr "Li messaedje est pår trop long." #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 #, fuzzy msgid "Divide" msgstr "Divizé" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 #, fuzzy msgid "Do Not Divide" msgstr "&Ni nén schaper" #: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 #, fuzzy msgid "Message too long." msgstr "Li messaedje est pår trop long." #: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 msgid "" "GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " "program can be found on %1" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 #, fuzzy msgid "No provider configured." msgstr "nén apontyî" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 msgid "" "No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 #, fuzzy msgid "No Prefix" msgstr "Betchete" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 #, fuzzy msgid "%1 Settings" msgstr "Apontiaedjes X11" #: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 msgid "" "SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " "found on %2" msgstr "" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 #, fuzzy msgid "No provider configured" msgstr "nén apontyî" #: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 msgid "" "SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " "found on %1" msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 msgid "Could not determine which argument which should contain the message." msgstr "" #: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 msgid "Could not determine which argument which should contain the number." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 #, fuzzy msgid "You are not connected to the server." msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 #, fuzzy msgid "You have to be connected to the server to change your status." msgstr "" "Li sistinme ni shonne nén esse raloyî al rantoele daegnrece.\n" "Sayîz di rapontyî li raloyaedje." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 msgid "idle" msgstr "inactif" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 #, fuzzy msgid "resolving host" msgstr "" "Dji n' sai trover l' adresse limerike do lodjoe\n" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 #, fuzzy msgid "connecting" msgstr "Raloyaedje" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 #, fuzzy msgid "reading data" msgstr "Evoyaedje des dnêyes a %1" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Nole aroke" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 #, fuzzy msgid "connecting to hub" msgstr "Dji m' raloye a: " #: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 #, fuzzy msgid "connecting to server" msgstr "Åk n' a nén stî come dji m' raloyive å sierveu." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 #, fuzzy msgid "retrieving key" msgstr "prindant %s" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 #, fuzzy msgid "waiting for reply" msgstr "Metaedje en evidince po Ferite" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 #, fuzzy msgid "connected" msgstr "Raloyî" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 #, fuzzy msgid "sending query" msgstr "Crexhant" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 #, fuzzy msgid "reading header" msgstr "Imprimer l' tiestire" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 #, fuzzy msgid "parse data" msgstr "Schaper les dnêyes" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 msgid "done" msgstr "fwait" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 #, fuzzy msgid "Tls connection negotiation" msgstr "Apontiaedje do raloyaedje" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 msgid "unknown" msgstr "nén cnoxhou" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 #, fuzzy msgid "Resolving error." msgstr "Aroke so l' éndjin d' imprimaedje" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 #, fuzzy msgid "Connecting error." msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 #, fuzzy msgid "Reading error." msgstr "" "Aroke tot lijhant\n" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 #, fuzzy msgid "Writing error." msgstr "" "Aroke tot scrijhant\n" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error number %1." msgstr "Côde d' aroke %1 nén cnoxhou" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu VNC" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 msgid "Server send incorrect data. Protocol error." msgstr "" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 #, fuzzy msgid "Problem reading data from server." msgstr "" "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 #, fuzzy msgid "Problem sending data to server." msgstr "" "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu \n" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 #, fuzzy msgid "Incorrect password." msgstr "" "Måva scret.\n" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 msgid "" "Unable to connect over encrypted channel.\n" "Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 msgid "Register New Account" msgstr "Edjîstrer on novea" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 #, fuzzy msgid "Retrieving token" msgstr "...l' aberwetaedje a stî comifåt" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 #, fuzzy msgid "Please enter a valid E-Mail Address." msgstr "Dinez ene adresse IP valide s' i vs plait." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 msgid "Please enter the same password twice." msgstr "Dinez on scret eyet l' acertiner s' i vs plait." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 msgid "Password entries do not match." msgstr "Les screts sont diferins." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 #, fuzzy msgid "Please enter the verification sequence." msgstr "Dinez l' no del variåve." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 #, c-format msgid "Account created; your new UIN is %1." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Registration failed: %1" msgstr "Estat d' l' edjîstraedje: %1" #: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 #, fuzzy msgid "Edit Contact's Properties" msgstr "Candjî les prôpietés des rmåkes" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 #, fuzzy msgid "Gadu contact" msgstr "Emile di contak:" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Plugin" msgstr "Uzeu d' Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Uzeu d' Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve token." msgstr "Nén moyén di rtrover l' djivêye des scrireces." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 msgid "Registration FAILED" msgstr "L' edjîstraedje a fwait berwete" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 msgid "Unknown connection error while retrieving token." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Token retrieving status: %1" msgstr "Estat d' l' edjîstraedje: %1" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 #, fuzzy msgid "Unknown connection error while registering." msgstr "Sôre di raloyaedje nén cnoxhowe" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 #, c-format msgid "Registration status: %1" msgstr "Estat d' l' edjîstraedje: %1" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Registration Error" msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 #, fuzzy msgid "Registration Finished" msgstr "Edjîstraedje" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 #, fuzzy msgid "Registration has completed successfully." msgstr "L' apontiaedje a stî metou a djoû comifåt" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 #, fuzzy msgid "Registration Error" msgstr "Åk n' a nén stî avou l' edjîstraedje" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 #, fuzzy msgid "Incorrect data sent to server." msgstr "Infôrmåcion a-z evoyî å sierveu" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 #, fuzzy msgid "Successfully" msgstr "Succès" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 #, fuzzy msgid "Unsuccessful. Please retry." msgstr "Sayîz cor on côp, s' i vos plait." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 #, fuzzy msgid "Remind Password" msgstr "Defini li scret" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 #, fuzzy msgid "Remind password finished: " msgstr "Li lijhaedje do scret a fwait berwete" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 #, fuzzy msgid "State Error" msgstr "Aroke moirt" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 msgid "" "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " "again later)." msgstr "" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 #, fuzzy msgid "Changed Password" msgstr "Candjî l' sicret" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 msgid "Your password has been changed." msgstr "Li scret da vosse a stî candjî." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 msgid "" "_: personal information being fetched from server\n" "

    Fetching from server

    " msgstr "" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 msgid "Registration FAILED." msgstr "L' edjîstraedje a fwait BERWETE." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 #, fuzzy msgid "Enter UIN please." msgstr "Date di fén" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 #, fuzzy msgid "UIN should be a positive number." msgstr "Li pôrt doet esse diné come on limero" #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 #, fuzzy msgid "Enter password please." msgstr "Tapez vosse sicret chal." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 msgid "&Search for Friends" msgstr "C&weri après des soçons" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 #, fuzzy msgid "Export Contacts to Server" msgstr "&Ebaguer soçons..." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 #, fuzzy msgid "Export Contacts to File..." msgstr "&Ebaguer soçons..." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 #, fuzzy msgid "Import Contacts From File..." msgstr "&Ebaguer soçons..." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 #, fuzzy msgid "Only for Friends" msgstr "C&weri après des soçons" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 #, fuzzy msgid "%1 <%2> " msgstr "%1 <%2>" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 #, fuzzy msgid "Go O&nline" msgstr "Raloyî" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 #, fuzzy msgid "Set &Busy" msgstr "Mete les û&zeus" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 #, fuzzy msgid "Set &Invisible" msgstr "&Nén veyåve" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 #, fuzzy msgid "Go &Offline" msgstr "&Disraloyî" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 #, fuzzy msgid "Set &Description..." msgstr "&Discrijhaedje:" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 #, fuzzy msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu VNC" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 #, fuzzy msgid "Contacts exported to the server." msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 msgid "Save Contacts List for Account %1 As" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 #, fuzzy msgid "Unable to create temporary file." msgstr "Nén moyén d' ahiver li scrirece timporaire." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 #, fuzzy msgid "Save Contacts List Failed" msgstr "Djivêye des soçons" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 msgid "Load Contacts List for Account %1 As" msgstr "" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Contacts List Load Has Failed" msgstr "Stîle del djivêye di soçons:" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 msgid "&Resume" msgstr "&Rataker" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 #, fuzzy msgid "Over&write" msgstr "Sipotchî" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 #, fuzzy msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" msgstr "" "Li fitchî «%1» egzistêye dedja.\n" "El voloz vs sipotchî?" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "File Exists: %1" msgstr "Li fitchî egzistêye" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 msgid "" "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " "connections." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." msgstr "" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 #, fuzzy msgid "File-transfer handshake failure." msgstr "Li transfer do fitchî a fwait berwete" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 #, fuzzy msgid "File transfer had problems with the file." msgstr "Li transfer do fitchî a fwait berwete" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 #, fuzzy msgid "There was network error during file transfer." msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant les profils" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 #, fuzzy msgid "Unknown File-Transfer error." msgstr "Aroke nén cnoxhowe." #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 #, fuzzy msgid "Search &More..." msgstr "Cweri..." #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 #, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Uzeu d' Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 #, fuzzy msgid "&New Search" msgstr "C&weri" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 #, fuzzy msgid "&Add User..." msgstr "" "Radjouter\n" "uzeu" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 msgid "Blocked" msgstr "Blokés" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 #, fuzzy msgid "A&way" msgstr "Evoye" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #, fuzzy msgid "B&usy" msgstr "Ocupé" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 #, fuzzy msgid "I&nvisible" msgstr "Nén veyåve" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 #, fuzzy msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Vos dvoz esse otorijhî a pårtaedjî les ridants." #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 #, fuzzy msgid "Connect to the AIM network and try again." msgstr "Si raloyî al daegntoele" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 #, fuzzy msgid "You must enter a valid screen name." msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide." #: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 #, fuzzy msgid "No Screen Name" msgstr "No d' uzeu:" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 #, fuzzy msgid "&Warn User" msgstr "&Uzeu" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 #, fuzzy msgid "Always &Visible To" msgstr "Tofer veyåve:" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 #, fuzzy msgid "Always &Invisible To" msgstr "Tofer veyåve:" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 msgid "" "Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" "
    (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " "the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " "be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " "legitimate practices.)
    " msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 msgid "Warn User %1?" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 #, fuzzy msgid "Warn Anonymously" msgstr "Anonime" #: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 #, fuzzy msgid "Warn" msgstr "Adviertixhmint" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "User Information on %1" msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 #, fuzzy msgid "&Save Profile" msgstr "Schaper l' fitchî" #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 #, fuzzy msgid "Requesting User Profile, please wait..." msgstr "" "Ritcherdjaedje di l' apontiaedje di KDE, tårdjîz ene miete s' i vs plait..." #: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 msgid "No user information provided" msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 #, fuzzy msgid "" "Visit the Kopete website at " "http://kopete.kde.org" msgstr "" "S' i vs plait, eployîz http://bugs.kde.org " "po rapoirter les bugs.\n" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 #, fuzzy msgid "Join Chat..." msgstr "Radjonde on berdelaedje" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 #, fuzzy msgid "Set Visibility..." msgstr "Veyåvisté" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 #, fuzzy msgid "Edit User Info..." msgstr "/Soçons/Infôrmåcion do soçon..." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 #, fuzzy msgid "Unable to edit user info" msgstr "Dji n' sai fé rexhe li sopoirt" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 #, fuzzy msgid "Unable to Join AIM Chat Room" msgstr "Dji n' a savou m' raloyî å demon" #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 #, fuzzy msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "Vos dvoz clitchî so ene imådje pol tchoezi." #: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "ICQ Plugin" msgstr "Tchôke-divins" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 #, fuzzy msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" msgstr "Voloz vs radjouter %1 a vosse djivêye di soçons?" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 msgid "" "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " "connected." msgstr "" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "A&xhlåve:" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 #, fuzzy msgid "Mobile Away" msgstr "A&xhlåve:" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 msgid "Connecting..." msgstr "Raloyaedje..." #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 #, fuzzy msgid "Client Features" msgstr "Fonccionålités" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 #, fuzzy msgid "User Profile" msgstr "Novea profil" #: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 #, fuzzy msgid "Buddy Icon MD5 Hash" msgstr "Imådjete pol soçon" #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 #, fuzzy msgid "Join AIM Chat Room" msgstr "Radjonde ene såle di berdelaedje" #: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 msgid "Join" msgstr "Radjonde" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #, fuzzy msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Vos n' avoz nén l' droet di radjouter ene novele bouye" #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 #, fuzzy msgid "You must enter a valid UIN." msgstr "Vos dvoz dner on no valide." #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 #, fuzzy msgid "Authorization Reply" msgstr "Otorijhåcion" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Authorization reply to %1." msgstr "Purnea d' otorijhåcion" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 #, fuzzy msgid "ICQ User Information" msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 msgid "General Info" msgstr "Infôrmåcions djeneråles" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 #, fuzzy msgid "General ICQ Information" msgstr "Totes sôres d' infôrmåcions" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 #, fuzzy msgid "Work Info" msgstr "Pus d' info" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Work Information" msgstr "Infôrmåcions ovraedje" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Other Info" msgstr "Info uzeu" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 #, fuzzy msgid "Other ICQ Information" msgstr "Infôrmåcion so l' prôpietaire" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Interest Info" msgstr "Daegntoele" #: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Interest" msgstr "Daegntoele" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "ICQ User Search" msgstr "Netyî l' cweraedje" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 #, fuzzy msgid "You must enter search criteria." msgstr "Vos dvoz dner l' URI d' ene sicrirece." #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "You must be online to display user info." msgstr "Vos dvoz intrer on tecse a cachî après" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 msgid "'%1'" msgstr "«%1»" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 msgid "'%1' (%2)" msgstr "«%1» (%2)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" msgstr "Voloz vs radjouter %1 a vosse djivêye di soçons?" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 #, fuzzy msgid "Contact Encoding" msgstr "Tchoezi l' ecôdaedje" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 #, fuzzy msgid "Ascension Island" msgstr "Iye del Reyunion" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 msgid "Australian Antarctic Territory" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 msgid "Barbuda" msgstr "Barbouda" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Iyes Viedjes Britanikes" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 msgid "Diego Garcia" msgstr "Iye Diego Garcia" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 msgid "French Antilles" msgstr "Antiyes francesses" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 msgid "Guantanamo Bay" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 msgid "INMARSAT (Indian)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 msgid "INMARSAT (Pacific)" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 msgid "INMARSAT" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 #, fuzzy msgid "International Freephone Service" msgstr "Côpe-feu eteractif: novea siervice" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 msgid "Ivory Coast" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 msgid "Nevis" msgstr "Nevis" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 msgid "Reunion Island" msgstr "Iye del Reyunion" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 msgid "Rota Island" msgstr "Iye Rota" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 msgid "Tinian Island" msgstr "Iye Tinian" #. i18n("Arabic") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 msgid "Bhojpuri" msgstr "" #. i18n("Bulgarian") #. i18n("Burmese") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 msgid "Cantonese" msgstr "Cantonès" #. i18n("Catalan") #. i18n("Chinese") #. i18n("Croatian") #. i18n("Czech") #. i18n("Danish") #. i18n("Dutch") #. i18n("English") #. i18n("Esperanto") #. i18n("Estonian") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #. i18n("Finnish") #. i18n("French") #. i18n("Gaelic") #. i18n("German") #. i18n("Greek") #. i18n("Hebrew") #. i18n("Hindi") #. i18n("Hungarian") #. i18n("Icelandic") #. i18n("Indonesian") #. i18n("Italian") #. i18n("Japanese") #. i18n("Khmer") #. i18n("Korean") #. i18n("Lao") #. i18n("Latvian") #. i18n("Lithuanian") #. i18n("Malay") #. i18n("Norwegian") #. i18n("Polish") #. i18n("Portuguese") #. i18n("Romanian") #. i18n("Russian") #. i18n("Serbian") #. i18n("Slovak") #. i18n("Slovenian") #. i18n("Somali") #. i18n("Spanish") #. i18n("Swahili") #. i18n("Swedish") #. i18n("Tagalog") #. i18n("Tatar") #. i18n("Thai") #. i18n("Turkish") #. i18n("Ukrainian") #. i18n("Urdu") #. i18n("Vietnamese") #. i18n("Yiddish") #. i18n("Yoruba") #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanès" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 msgid "Big5" msgstr "Big5 (chinwès tradicionel)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 msgid "Big5-HKSCS" msgstr "Big5-HKSCS (chinwès tradicionel Hong-Kong)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 msgid "euc-JP Japanese" msgstr "EUC-JP (djaponès)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 msgid "euc-KR Korean" msgstr "EUC-KR (corêyin)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 msgid "GB-2312 Chinese" msgstr "GB-2312 (chinwès simplifyî)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 msgid "GBK Chinese" msgstr "GBK (chinwès simplifyî)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 msgid "GB18030 Chinese" msgstr "GB18030 (chinwès)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 msgid "JIS Japanese" msgstr "JIS (djaponès)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 msgid "Shift-JIS Japanese" msgstr "Shift-JIS (djaponès)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 msgid "KOI8-R Russian" msgstr "KOI8-R (rûsse)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 msgid "KOI8-U Ukrainian" msgstr "KOI8-U (oucrinnyin)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 msgid "ISO-8859-1 Western" msgstr "ISO-8859-1 (Urope coûtchantrece)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 msgid "ISO-8859-2 Central European" msgstr "ISO-8859-2 (Urope cintråle)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 msgid "ISO-8859-3 Central European" msgstr "ISO-8859-3 (maltès, esperanto)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 msgid "ISO-8859-4 Baltic" msgstr "ISO-8859-4 (baltike)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" msgstr "ISO-8859-5 (cirilike)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 msgid "ISO-8859-6 Arabic" msgstr "ISO-8859-6 (arabe)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 msgid "ISO-8859-7 Greek" msgstr "ISO-8859-7 (grek)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" msgstr "ISO-8859-8 (ebreu, arindjmint «vizuwel»)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" msgstr "ISO-8859-8-I (ebreu, arindjmint lodjike)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 msgid "ISO-8859-9 Turkish" msgstr "ISO-8859-9 (turk)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 msgid "ISO-8859-10" msgstr "ISO-8859-10" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 msgid "ISO-8859-13" msgstr "ISO-8859-13 (leton, litwanyin, mawori)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 msgid "ISO-8859-14" msgstr "ISO-8859-14 (gayel)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 msgid "ISO-8859-15 Western" msgstr "ISO-8859-15 (Urope coûtchantrece)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 msgid "Windows-1250 Central European" msgstr "Windows-1250 (Urope cintråle)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 msgid "Windows-1251 Cyrillic" msgstr "Windows-1251 (cirilike)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 msgid "Windows-1252 Western" msgstr "Windows-1252 (Urope coûtchantrece)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 msgid "Windows-1253 Greek" msgstr "Windows-1253 (grek)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 msgid "Windows-1254 Turkish" msgstr "Windows-1254 (turk)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 msgid "Windows-1255 Hebrew" msgstr "Windows-1255 (ebreu, yidish)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 msgid "Windows-1256 Arabic" msgstr "Windows-1256 (arabe)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 msgid "Windows-1257 Baltic" msgstr "Windows-1257 (baltike)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 msgid "Windows-1258 Viet Nam" msgstr "Windows-1258 (vietnamyin)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 msgid "IBM 850" msgstr "IBM 850 (Urope coûtchantrece)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 msgid "IBM 866" msgstr "IBM 866 (rûsse)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 msgid "TIS-620 Thai" msgstr "TIS-620 (taylandès)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 msgid "UTF-8 Unicode" msgstr "UTF-8 (unicôde)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 msgid "UTF-16 Unicode" msgstr "UTF-16 (unicôde)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Inglêye" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 #, fuzzy msgid "Long term relationship" msgstr "Fén d' roye" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 #, fuzzy msgid "Engaged" msgstr "Manaedjî" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 msgid "Married" msgstr "Maryî" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 msgid "Divorced" msgstr "Divoircî" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 #, fuzzy msgid "Separated" msgstr "Separateu" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 msgid "Widowed" msgstr "Vef/veve" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 msgid "Art" msgstr "Årt" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 #, fuzzy msgid "Cars" msgstr "Netyî" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 #, fuzzy msgid "Celebrities" msgstr "Etiketes po les veyes" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 #, fuzzy msgid "Collections" msgstr "Ral&oyaedjes" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 msgid "Computers" msgstr "Copiutreces" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 #, fuzzy msgid "Culture" msgstr "Cult" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 #, fuzzy msgid "Fitness" msgstr "Blankeure:" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Djeus" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 msgid "Hobbies" msgstr "Pasmints d' tins" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 #, fuzzy msgid "ICQ - Help" msgstr " Aidance " #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 msgid "Internet" msgstr "Daegntoele" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 #, fuzzy msgid "Lifestyle" msgstr "Stîle des royes:" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 #, fuzzy msgid "Movies" msgstr "XMovie" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 msgid "Music" msgstr "Muzike" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 msgid "Outdoors" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 #, fuzzy msgid "Parenting" msgstr "Imprimaedje" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 #, fuzzy msgid "Pets and animals" msgstr "Gaztaedje" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 msgid "Religion" msgstr "Rilidjon" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 msgid "Science" msgstr "Siyince" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 #, fuzzy msgid "Skills" msgstr "Xkill" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 msgid "Sports" msgstr "Spôrts" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 #, fuzzy msgid "Web design" msgstr "(adjinçnaedje)" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 msgid "Ecology" msgstr "Ecolodjeye" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 #, fuzzy msgid "News and media" msgstr "Gaztaedje" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 msgid "Government" msgstr "Govienmint" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 msgid "Business" msgstr "Afwaires" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 #, fuzzy msgid "Mystics" msgstr "Muzike" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 msgid "Travel" msgstr "Voyaedje" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomeye" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 msgid "Space" msgstr "Espåce" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 msgid "Clothing" msgstr "Abiymint" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 msgid "Parties" msgstr "Fiesses" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 #, fuzzy msgid "Women" msgstr "Måjhon" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 #, fuzzy msgid "Social science" msgstr "Siyince" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 msgid "60's" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 msgid "70's" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 msgid "40's" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 msgid "50's" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 msgid "Finance and corporate" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 msgid "Entertainment" msgstr "Amuzmint" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 #, fuzzy msgid "Consumer electronics" msgstr "Tchoezi l' coleur" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 #, fuzzy msgid "Retail stores" msgstr "Rimete come divant" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 msgid "Health and beauty" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 msgid "Media" msgstr "Media" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 msgid "Household products" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 #, fuzzy msgid "Mail order catalog" msgstr "Dji n' sai ahiver on catalogue!" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 #, fuzzy msgid "Business services" msgstr "Siervices blokés" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 #, fuzzy msgid "Audio and visual" msgstr "Evironmint di diswalpaedje odio et videyo" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 msgid "Sporting and athletic" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 msgid "Publishing" msgstr "Eplaidaedje" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 #, fuzzy msgid "Home automation" msgstr "oujhene d' otomatijhaedje gedit" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 #, fuzzy msgid "Request Authorization" msgstr "(Ri)dmander l' otorijhåcion a" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 #, fuzzy msgid "Reason for requesting authorization:" msgstr " (i vs fåt esse otorijhî)" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 msgid "" "User %1 has granted your authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" "L' uzeu %1 a-st accepté vosse dimande d' otorijhåcion.\n" "Råjhon: %2" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 msgid "" "User %1 has rejected the authorization request.\n" "Reason: %2" msgstr "" "L' uzeu %1 a rfuzé vosse dimande d' otorijhåcion.\n" "Råjhon: %2" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 msgid "" "_: Translators: client-name client-version\n" "%1 %2" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 #, fuzzy msgid "RTF-Messages" msgstr "Messaedjes" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 #, fuzzy msgid "Groupchat" msgstr "Dinêyes do groupe" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 msgid "" "You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 msgid "Not Signed On" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 #, fuzzy msgid "&Request Authorization" msgstr "(Ri)dmander l' otorijhåcion a" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 #, fuzzy msgid "&Grant Authorization" msgstr "&Diner otorijhåcion" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 msgid "&Ignore" msgstr "&Passer" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Tchoezi l' ecôdaedje..." #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 #, fuzzy msgid "In&visible" msgstr "Nén veyåve" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "&Do Not Disturb" msgstr "Èn &nén disrindjî" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Èn nén disrindjî" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 #, fuzzy msgid "Do Not Disturb (Invisible)" msgstr "Èn nén disrindjî" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 msgid "O&ccupied" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 msgid "Occupied" msgstr "" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 #, fuzzy msgid "Occupied (Invisible)" msgstr "Nén veyåve" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 #, fuzzy msgid "Not A&vailable" msgstr "Nén disponibe" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 msgid "Not Available" msgstr "Nén disponibe" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 #, fuzzy msgid "Not Available (Invisible)" msgstr "Nén disponibe" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 #, fuzzy msgid "Away (Invisible)" msgstr "Tofer veyåve:" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Free for Chat" msgstr "Libe po berdeler" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 msgid "Free For Chat" msgstr "Libe po berdeler" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 #, fuzzy msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Libe po berdeler" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 #, fuzzy msgid "Online (Invisible)" msgstr "Nén veyåve" #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 #, fuzzy msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Otorijhåcion" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 #, fuzzy msgid "&Fetch Again" msgstr "&Eco on côp" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 #, fuzzy msgid "'%2' Message for %1" msgstr "Messaedje di %s: %s" #: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 #, fuzzy msgid "Fetching '%2' Message for %1..." msgstr "&Cweri e Messaedje..." #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 #, fuzzy msgid "Add Contacts to Server List" msgstr "&Radjouter soçon å groupe" #: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 msgid "Do &Not Add" msgstr "Èn &nén radjouter" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 #, fuzzy msgid "Mobile AIM Client" msgstr "Cliyint d' messaedjreye sol moumint Jabber" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "" "Pablo Saratxaga \n" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 #, fuzzy msgid "Buddy icons" msgstr "Imådjete pol soçon" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 #, fuzzy msgid "Rich text messages" msgstr "Mostrer l' messaedje shuvant" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 #, fuzzy msgid "Group chat" msgstr "Dinêyes do groupe" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 #, fuzzy msgid "Voice chat" msgstr "Houcaedje di vwès" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 #, fuzzy msgid "Send buddy list" msgstr "djivêye di soçons" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 #, fuzzy msgid "File transfers" msgstr "Transfer di fitchîs" #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 #, fuzzy msgid "Trillian user" msgstr "Portuguès do Braezi" #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 msgid "Select Encoding" msgstr "Tchoezi l' ecôdaedje" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Soçons" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 #, fuzzy msgid "ICQ Web Express" msgstr "Sititchî ratourneure" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 #, fuzzy msgid "ICQ Email Express" msgstr "Copyî adresse emile" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 #, fuzzy msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "Vos avoz stî disraloyî" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " "be disconnected." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 #, fuzzy msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." msgstr "I gn a yeu åk ki n' aléve nén dins l' sôre ou l' cogne do documint" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 #, fuzzy msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "Aroke di protocole" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: AIM user id\n" "screen name" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 #, fuzzy msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "" "Les siervices waibe di Mandriva èn sont nén disponibes pol moumint\n" "Rissayîz pus tård s' i vs plait" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " "a bug at http://bugs.kde.org" msgstr "" #: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" #: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 #, fuzzy msgid "MICQ" msgstr "ICQ" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 #, fuzzy msgid "SIM" msgstr "AIM" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 #, fuzzy msgid "Trillian" msgstr "Portuguès do Braezi" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 #, fuzzy msgid "MacICQ" msgstr "ICQ" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 msgid "Licq SSL" msgstr "" #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 msgid "Licq" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Yahoo User Information" msgstr "Infôrmåcion so l' uzeu" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Save and Close" msgstr "Schaper eyet clôre" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 #, fuzzy msgid "Merge with existing entry" msgstr "Sipotchî les intrêyes k' egzistèt dedja" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 #, fuzzy msgid "General Yahoo Information" msgstr "Totes sôres d' infôrmåcions" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Infôrmåcion so l' prôpietaire" #: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 #, fuzzy msgid "Replace existing entry" msgstr "Ri©î l' idintité egzistante" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 #, fuzzy msgid "No webcam image received" msgstr "Nole imådje di tchoezeye!" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "%1 has stopped broadcasting" msgstr "L' ôte costé a-st aresté li houcaedje" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 msgid "%1 has cancelled viewing permission" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 msgid "%1 has declined permission to view webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 msgid "%1 does not have his/her webcam online" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" msgstr "" #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 #, fuzzy msgid "%1 viewer(s)" msgstr "Håynaedje des éndjins USB" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 msgid "%1|Stealthed" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 #, fuzzy msgid "View &Webcam" msgstr "Vey &come" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 msgid "Invite to view your Webcam" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 msgid "&Buzz Contact" msgstr "&Scheure soçon" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Stealth Setting" msgstr "&Prémetous apontiaedjes" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Invite to Conference" msgstr "Videyo-coferince" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 #, fuzzy msgid "&View Yahoo Profile" msgstr "Profil Yahoo!" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 #, fuzzy msgid "Stealth Setting" msgstr "Prémetou apontiaedje" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 msgid "Buzzz!!!" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 msgid "" "I cannot find the jasper image convert program.\n" "jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" "Please see %1 for further information." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #, fuzzy msgid "An error occured sending the message" msgstr "" "*** Åk n' a nén stî tot verifiant l' sistinme di fitchîs.\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #, fuzzy msgid "The message is empty." msgstr "Li documint est vude." #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 #, fuzzy msgid "An error occured saving the Addressbook entry." msgstr "I gn a åk ki n' a nén stî come dji rapexhive li djivêye des scrireces." #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 #, fuzzy msgid "" "The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" "%1 - %2" msgstr "" "Les apliketes di scriftôr shuvantes n' ont nén polou esse enondêyes: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" "%1 - %2" msgstr "" "Les apliketes di scriftôr shuvantes n' ont nén polou esse enondêyes: %1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 msgid "" "The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" "%1 - %2" msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 msgid "" "Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" "\n" "Please relogin and try again." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 #, fuzzy msgid "An error occured closing the webcam session. " msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive d' acceder a «%1»" #: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 msgid "You tried to close a connection that didn't exist." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing." msgstr "" "Dji n' a savou drovi l' fitchî po-z î scrire:\n" "%1" #: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 #, fuzzy msgid "An error occured while downloading the file." msgstr "Åk n' a nén stî tot ahivant l' tinem da vosse." #: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 #, fuzzy msgid "The picture was not successfully uploaded" msgstr "Li waitroûlêye a stî fwaite comifåt." #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 #, fuzzy msgid "An error occured sending the file." msgstr "" "*** Åk n' a nén stî tot verifiant l' sistinme di fitchîs.\n" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 #, fuzzy msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant %1:" #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 #, fuzzy msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les intrêyes crontab." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 #, fuzzy msgid "An unknown error has occured." msgstr "I gn a yeu ene aroke nén cnoxhowe «%s»." #: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." msgstr "" #: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file: %1" msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di drovi l' fitchî." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 #, fuzzy msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Drovi calpin d' adresses" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Edit my contact details..." msgstr "&Candjî l' contnou..." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 msgid "" "Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" "Visit %1 to reactivate it." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 msgid "" "Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 msgid "" "You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " "login." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 msgid "" "%1 has been disconnected.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 msgid "" "There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" "Error message:\n" "%2 - %3" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "\n" "Reason: %2 - %3" msgstr "" "%1.\n" "\n" "Råjhon: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 #, fuzzy msgid "Yahoo Plugin" msgstr "Tchôke-divins di mostraedje" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 #, fuzzy msgid "User %1 has granted your authorization request." msgstr "" "L' uzeu %1 a-st accepté vosse dimande d' otorijhåcion.\n" "Råjhon: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 #, fuzzy msgid "" "User %1 has granted your authorization request.\n" "%2" msgstr "" "L' uzeu %1 a-st accepté vosse dimande d' otorijhåcion.\n" "Råjhon: %2" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 msgid "" "_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" "Buzz!!" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 msgid "" "%1 has invited you to join a conference with %2.\n" "\n" "His message: %3\n" "\n" " Accept?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 #, c-format msgid "" "_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" "You have %n unread messages in your Yahoo inbox." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Webcam for %1 is not available." msgstr "li sopoirt «%s» n' est nén disponibe" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" "The selected buddy icon could not be opened. " "
    Please set a new buddy icon.
    " msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 #, fuzzy msgid "An error occurred when trying to change the display picture." msgstr "I gn a åk ki n' a nén stî come dji rapexhive li djivêye des scrireces." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 msgid "Be right back" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 #, fuzzy msgid "Not at home" msgstr "nén ene imådje" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 #, fuzzy msgid "Not at my desk" msgstr "nén ene imådje" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 msgid "Not in the office" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 #, fuzzy msgid "On the phone" msgstr "Å telefone" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 #, fuzzy msgid "On vacation" msgstr "E vacances" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 #, fuzzy msgid "Out to lunch" msgstr "Nole hårdêye a-z enonder" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 #, fuzzy msgid "Stepped out" msgstr " Aresté " #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 msgid "Custom" msgstr "A vosse môde" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 #, fuzzy msgid "Buddy Icon Checksum" msgstr "Imådjete pol soçon" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 #, fuzzy msgid "Buddy Icon Expire" msgstr "Imådjete pol soçon" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 #, fuzzy msgid "Buddy Icon Remote Url" msgstr "Imådjete pol soçon" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 msgid "Title" msgstr "Tite" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 msgid "YAB Id" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 #, fuzzy msgid "Pager number" msgstr "_Limeros des pådjes" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 msgid "Fax number" msgstr "Limero d' facs" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 #, fuzzy msgid "Additional number" msgstr "Tinmes di rawete" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 #, fuzzy msgid "Alternative email 1" msgstr "Alternatif" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 #, fuzzy msgid "MSN" msgstr "aMSN" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 #, fuzzy msgid "GoogleTalk" msgstr "Google" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 #, fuzzy msgid "Private Address" msgstr "Adresse del &sicrirece:" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 #, fuzzy msgid "Private City" msgstr "Privé" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 #, fuzzy msgid "Private State" msgstr "Privé" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 #, fuzzy msgid "Private ZIP" msgstr "Privé" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 #, fuzzy msgid "Private Country" msgstr "Telefone privé" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 #, fuzzy msgid "Private URL" msgstr "Privé" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 #, fuzzy msgid "Corporation" msgstr "Racertinaedje" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 #, fuzzy msgid "Work Address" msgstr "Adresse a l' &ovraedje" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 #, fuzzy msgid "Work City" msgstr "Messaedjreye sol moumint a l' ovraedje" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 #, fuzzy msgid "Work State" msgstr "Estat" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 #, fuzzy msgid "Work ZIP" msgstr "Messaedjreye sol moumint a l' ovraedje" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 #, fuzzy msgid "Work Country" msgstr "Payis" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 #, fuzzy msgid "Work URL" msgstr "Messaedjreye sol moumint a l' ovraedje" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Date di skepiaedje" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 #, fuzzy msgid "Anniversary" msgstr "Univiersele" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 #, fuzzy msgid "Additional 1" msgstr "Ôtès etiketes" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 #, fuzzy msgid "Additional 2" msgstr "Ôtès etiketes" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 #, fuzzy msgid "Additional 3" msgstr "Ôtès etiketes" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 #, fuzzy msgid "Additional 4" msgstr "Ôtès etiketes" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 #, fuzzy msgid "You must enter a valid password." msgstr "" "\n" "Vos dvoz dner on scret!\n" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 #, fuzzy msgid "Yahoo Buddy Icon" msgstr "Imådjete pol soçon" #: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 #, fuzzy msgid "Account Verification - Yahoo" msgstr "Ahivaedje d' on conte, ou otintifiaedje" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 msgid "Buzz Contact" msgstr "Scheure soçon" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 msgid "Show User Info" msgstr "Vey infôrmåcions d' l' uzeu" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 #, fuzzy msgid "Request Webcam" msgstr "I va pol dimande" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 #, fuzzy msgid "Yahoo Display Picture" msgstr "Tchoezi imådje" #: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Invite others" msgstr "sicrire påzès ôtes" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Change Status Message" msgstr "Defini l' messaedje d' estat" #: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 #, fuzzy msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Disfacer les emiles oistés sol sierveu" #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 msgid "Status Message" msgstr "Messaedje d' estat" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 #, fuzzy msgid "Meanwhile Plugin" msgstr "Tchôke-divins di scanaedje" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" "You must deselect password remembering or enter a valid password." msgstr "" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 #, fuzzy msgid "You must enter the server's hostname/ip address." msgstr "" "Vos dvoz dner on no d' lodjoe ou ene adresse IP.\n" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 #, fuzzy msgid "0 is not a valid port number." msgstr "%1 n' est nén valide" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 #, fuzzy msgid "Could not connect to server" msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu %1" #: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Edjîstrer on novea conte Jabber" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 msgid "Register" msgstr "Edjîstrer" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 msgid "Please enter a server name, or click Choose." msgstr "S' i vs plait dinez on no d' sierveu, ou clitchîz so «Tchoezi»." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 msgid "Please enter a valid Jabber ID." msgstr "Dinez èn ID Jabber IP valide s' i vs plait." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 msgid "" "Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " "\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." msgstr "" "A moens ki vos sårîz bén çou k' vos fjhoz, vosse JID doet esse del cogne " "«uzeu@sierveu.com». Dins ç' cas ci metans «uzeu@%1»." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Si raloyant a %1..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 msgid "" "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " "because the QCA TLS plugin is not installed on your system." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 msgid "Jabber SSL Error" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 msgid "Protocol error." msgstr "Aroke di protocole." #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 msgid "Connected successfully, registering new account..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 #, fuzzy msgid "Registration successful." msgstr "L' apontiaedje a stî comufåt!" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "L' operåcion a fwait berwete" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 msgid "" "Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " "use." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Edjîstraedje d' on conte Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." msgstr "Nén moyén di rtrover l' djivêye des scrireces." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 #, fuzzy msgid "Jabber Error" msgstr "Sierveu &Jabber:" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 msgid "" "The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " "user@server.com, like an email address." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Date nén valide" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 #, fuzzy msgid "Jabber vCard" msgstr "Sierveu &Jabber:" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Save User Info" msgstr "Vey infôrmåcions d' l' uzeu" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 #, fuzzy msgid "&Fetch vCard" msgstr "&Distaetchî berdelaedje" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 #, fuzzy msgid "Saving vCard to server..." msgstr "Renondaedje do sierveu..." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 msgid "vCard save sucessful." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 #, fuzzy msgid "Error: Unable to save vCard." msgstr "Dji n' a nén savou schaper l' imådje" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 msgid "Fetching contact vCard..." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 msgid "vCard fetching Done." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 msgid "" "Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " "server." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 #, fuzzy msgid "Jabber Photo" msgstr "Disfacer foto" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" msgstr "L' aberwetaedje del foto do soçon Jabber a fwait berwete!" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 msgid "" "An error occurred when trying to change the photo." "
    Make sure that you have selected a correct image file
    " msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 #, fuzzy msgid "Join Jabber Groupchat" msgstr "Radjonde ene såle di berdelaedje" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to retrieve the list of services.\n" "Reason: %1" msgstr "Nén moyén di rtrover l' djivêye des scrireces." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 #, fuzzy msgid "Change Jabber Password" msgstr "Candjî l' sicret" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 #, fuzzy msgid "You entered your current password incorrectly." msgstr "Vos avoz dné deus screts diferins! Sayîz co on côp, s' i vs plait." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 #, fuzzy msgid "Password Incorrect" msgstr "Li scret n' est nén bon" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 #, fuzzy msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." msgstr "" "Les screts n' sont nén les minmes\n" " Sayîz cor on côp s' i vs plait\n" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "" "Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " "want to try to connect now?" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 #, fuzzy msgid "Jabber Password Change" msgstr "Sicret candjî" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 msgid "" "Your password has been changed successfully. Please note that the change may " "not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " "please contact the administrator." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 msgid "" "Your password could not be changed. Either your server does not support this " "feature or the administrator does not allow you to change your password." msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 #, fuzzy msgid "Choose Jabber Server" msgstr "Tchoezixhoz on sierveu X" #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 #, fuzzy msgid "Retrieving server list..." msgstr "Renondaedje do sierveu..." #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 #, fuzzy msgid "Could not retrieve server list." msgstr "Nén moyén di rtrover l' djivêye des scrireces." #: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 #, fuzzy msgid "Could not parse the server list." msgstr "" "Dji n' a savou drovi l' fitchî %s.\n" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "Unable to retrieve registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "Dji n' sai aveur des infôrmåcions sol sicrirece po %1." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #, fuzzy msgid "Registration sent successfully." msgstr "Li disfijhaedje a stî comifåt." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 msgid "Jabber Registration" msgstr "Edjîstraedje Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 msgid "" "The server denied the registration form.\n" "Reason: \"%1\"" msgstr "" #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 #, fuzzy msgid "Loading instruction from gateway..." msgstr "Tcherdjaedje do programe..." #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 #, fuzzy msgid "Connect to the Jabber network and try again." msgstr "Disfacer li ridant do moumint et sayî co on côp." #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 #, fuzzy msgid "An error occured while loading instructions from gateway." msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû les intrêyes crontab." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve search form." msgstr "Dji n' sai nén enonder li programe di cweraedje." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 msgid "The Jabber server declined the search." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 msgid "Authorization" msgstr "Otorijhåcion" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 msgid "(Re)send Authorization To" msgstr "(R)evoyî l' otorijhåcion a" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 msgid "(Re)request Authorization From" msgstr "(Ri)dmander l' otorijhåcion a" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 msgid "Remove Authorization From" msgstr "Rissaetchî l' otorijhåcion a" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 msgid "Set Availability" msgstr "Defini estat" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 msgid "Free to Chat" msgstr "Libe po berdeler" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 msgid "Extended Away" msgstr "Nén arinnåve" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 msgid "Select Resource" msgstr "Tchoezi rsoûce" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 msgid "Automatic (best/default resource)" msgstr "Otomatike (meyeuse/prémetowe rissoûce)" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 msgid "Voice call" msgstr "Houcaedje di vwès" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 msgid "The original message is : \" %1 \"
    " msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 msgid "" "%1 invited you to join the conference %2" "
    %3" "
    If you want to accept and join, just enter your nickname " "and press ok" "
    If you want to decline, press cancel
    " msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 #, fuzzy msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" msgstr "Candjî d' no metou - Tchôke-divins Jabber" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 #, fuzzy msgid "Message has been displayed" msgstr "Les tapes sori ont stî dismetowes." #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 #, fuzzy msgid "Message has been delivered" msgstr "Marker li Messaedje come &Respondou" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 #, fuzzy msgid "Message stored on the server, contact offline" msgstr "Adresse do sierveu a contacter po les tites des plakes" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 msgid "%1 has ended their participation in the chat session." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 #, fuzzy msgid "" "Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" msgstr "Voloz vs vormint bodjî foû li scrirece «%s»?" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 msgid "" "You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " "windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " "opened chat windows." msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Jabber Resource Selector" msgstr "Tchuze des Rsources" #: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 #, fuzzy msgid "Groupchat bookmark" msgstr "Rimåke e dobe" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 #, fuzzy msgid "Free for Chat" msgstr "Libe po berdeler" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 #, fuzzy msgid "Do not Disturb" msgstr "Èn nén disrindjî" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 #, fuzzy msgid "Authorization Status" msgstr "Otorijhåcion" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 #, fuzzy msgid "Available Resources" msgstr "Rîles k' i gn a" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 msgid "vCard Cache Timestamp" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 #, fuzzy msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber:" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 msgid "Timezone" msgstr "Coisse d' eureye" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 msgid "Homepage" msgstr "Pådje måjhon" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 #, fuzzy msgid "Company name" msgstr "No del eterprijhe" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 #, fuzzy msgid "Company Departement" msgstr "No del eterprijhe" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 #, fuzzy msgid "Company Position" msgstr "Eplaeçmint d' l' imådje" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 #, fuzzy msgid "Company Role" msgstr "No del eterprijhe" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 #, fuzzy msgid "Work Street" msgstr "Rowe" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 #, fuzzy msgid "Work Extra Address" msgstr "Adresse a l' &ovraedje" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 #, fuzzy msgid "Work PO Box" msgstr "Telefone a l' ovraedje" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 #, fuzzy msgid "Work Postal Code" msgstr "Limero del posse" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 #, fuzzy msgid "Work Email Address" msgstr "Adresse emile" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 #, fuzzy msgid "Home Street" msgstr "Rowe" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 #, fuzzy msgid "Home Extra Address" msgstr "Adresse al &måjhon" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 #, fuzzy msgid "Home PO Box" msgstr "Telefone al måjhon" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 #, fuzzy msgid "Home City" msgstr "Home" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 #, fuzzy msgid "Home Postal Code" msgstr "Limero del posse" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 #, fuzzy msgid "Home Country" msgstr "Payis" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 msgid "Fax" msgstr "Facs" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 #, fuzzy msgid "This message is encrypted." msgstr "Messaedje OpenPGP - ecripté" #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to %1" msgstr "Vos avoz stî disraloyî" #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109 #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188 #, fuzzy msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " msgstr "Vos candjmints n' ont nén stî schapés. Voloz vs continuwer?" #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189 #, fuzzy msgid "Certificate Warning" msgstr "Macrea des acertineures" #: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320 #, fuzzy msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" msgstr "I gn a mezåjhe di renonder li rantoele. El voloz vs fé?" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 msgid "" "Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " "file transfer port is already in use or choose another port in the account " "settings." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 #, fuzzy msgid "Join Groupchat..." msgstr "Radjonde on berdelaedje" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 #, fuzzy msgid "Services..." msgstr "Siervices" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 #, fuzzy msgid "Please connect first." msgstr "" "\n" "Coridjîz s' i vs plait" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 #, fuzzy msgid "No certificate was presented." msgstr "L' acertineure a-st espiré." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 #, fuzzy msgid "The host name does not match the one in the certificate." msgstr "" "L' adresse IP do lodjoe %1 ni corespond nén al cene ki l' acertineure a stî " "evoyeye." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 #, fuzzy msgid "The certificate is untrusted." msgstr "L' acertineure n' est nén valide." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 msgid "The signature is invalid." msgstr "Li sinateure n' est nén valide." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 #, fuzzy msgid "The Certificate Authority is invalid." msgstr "L' acertineure n' est nén valide." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 #, fuzzy msgid "Invalid certificate purpose." msgstr "Acertineure nén valide!" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 #, fuzzy msgid "The certificate is self-signed." msgstr "L' acertineure est valide." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 #, fuzzy msgid "The certificate has been revoked." msgstr "L' acertineure n' est nén valide." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 #, fuzzy msgid "The certificate has expired." msgstr "L' acertineure a-st espiré." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 #, fuzzy msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." msgstr "" "*** Åk n' a nén stî tot verifiant l' sistinme di fitchîs.\n" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 msgid "" "" "

    The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

    " "

    Do you want to continue?

    " msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 #, fuzzy msgid "Jabber Connection Certificate Problem" msgstr "Aroke avou l' raloyaedje" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 msgid "" "An encrypted connection with the Jabber server could not be established." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 #, fuzzy msgid "Jabber Connection Error" msgstr "Åk n' a nén stî avou l' raloyaedje" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 msgid "Malformed packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 #, fuzzy msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant les profils" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 #, fuzzy msgid "There was a conflict in the information received." msgstr "I gn a yeu åk ki n' aléve nén dins l' sôre ou l' cogne do documint" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 #, fuzzy msgid "The stream timed out." msgstr "Tårdjaedje houte di l' operåcion sol PTY" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 #, fuzzy msgid "Internal server error." msgstr "Divintrinne aroke sol sierveu" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 #, fuzzy msgid "Stream packet received from an invalid address." msgstr "Dinez ene adresse IP valide s' i vs plait." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 msgid "Malformed stream packet received." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 msgid "Policy violation in the protocol stream." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 #, fuzzy msgid "Resource constraint." msgstr "Apontiaedje des rsources" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 #, fuzzy msgid "System shutdown." msgstr "Arestaedje di %s" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 #, fuzzy msgid "Unknown reason." msgstr "Råjhon nén cnoxhowe" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error in the protocol stream: %1" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' profil «%s»" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 #, fuzzy msgid "Host not found." msgstr "Lodjoe nén trové" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 #, fuzzy msgid "Address is already in use." msgstr "" "%s est ddja en alaedje\n" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 #, fuzzy msgid "Cannot recreate the socket." msgstr " Dji n' sai fé on soket: %s " #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 #, fuzzy msgid "Cannot bind the socket again." msgstr " Dji n' sai fé on soket: %s " #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 #, fuzzy msgid "Socket is already connected." msgstr "L' éndjin est ddja monté." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 #, fuzzy msgid "Socket is not connected." msgstr "nén raloyî" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 #, fuzzy msgid "Socket is not bound." msgstr "li pacaedje %s n' a nén stî trové." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 #, fuzzy msgid "Socket has not been created." msgstr "Li documint «%s» n' a nén stî rmetou come divant." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 msgid "" "Socket operation would block. You should not see this error, please use " "\"Report Bug\" from the Help menu." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 #, fuzzy msgid "Connection refused." msgstr "Raloyaedje rifuzé" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 msgid "Connection timed out." msgstr "Li tins po s' raloyî est houte." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 #, fuzzy msgid "Connection attempt already in progress." msgstr "Li fijhaedje des menus est ddja enondé" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 #, fuzzy msgid "Network failure." msgstr "Aroke del rantoele" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 #, fuzzy msgid "Operation is not supported." msgstr "Operåcion nén sopoirtêye" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 #, fuzzy msgid "Socket timed out." msgstr "Li tins po s' raloyî est houte." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 #, fuzzy, c-format msgid "There was a connection error: %1" msgstr "Åk n' a nén stî avou l' rastrindaedje" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 #, fuzzy msgid "Unknown host." msgstr "Lodjoe nén cnoxhou" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 #, fuzzy msgid "Could not connect to a required remote resource." msgstr "Dji n' mi sai raloyî å sierveu %1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 msgid "" "It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " "handle this." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 #, fuzzy msgid "Unsupported protocol version." msgstr "Protocole nén sopoirté" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 msgid "Unknown error." msgstr "Aroke nén cnoxhowe." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "There was a negotiation error: %1" msgstr "I gn a-st avou ene aroke d' activaedje nén cnoxhowe." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 #, fuzzy msgid "Failed to establish a secure connection." msgstr "Evoyî l' infôrmåcion åd triviè d' on raloyaedje nén di såvrité?" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 #, c-format msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 #, fuzzy msgid "Login failed with unknown reason." msgstr "Li messaedje a stî siné avou ene clé nén cnoxhowe." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 msgid "No appropriate authentication mechanism available." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 #, fuzzy msgid "Bad SASL authentication protocol." msgstr "ID pol protocole di notifiaedje d' enondaedje." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 #, fuzzy msgid "Server failed mutual authentication." msgstr "Sierveu èt otentifiaedje" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 #, fuzzy msgid "Encryption is required but not present." msgstr "I gn a mezåjhe d' ene clé d' ecriptaedje." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 #, fuzzy msgid "Invalid user ID." msgstr "uzeus valides" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 #, fuzzy msgid "Invalid mechanism." msgstr "No d' fitchî nén valide." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 #, fuzzy msgid "Invalid realm." msgstr "Livea nén valide." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 msgid "Mechanism too weak." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 #, fuzzy msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" msgstr "Waitîz si vos avoz dné li bon no d' uzeu eyet li bon scret!" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 #, fuzzy msgid "Temporary failure, please try again later." msgstr "" "Li sierveu d' båze di dnêyes a fwait berwete\n" "Rissayîz pus tård s' i vs plait" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error authenticating with the server: %1" msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' profil «%s»" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error in the security layer: %1" msgstr "" "Åk n' a nén stî come dji voleu schaper l' imådje:\n" "%1" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 #, fuzzy msgid "No permission to bind the resource." msgstr "Motoit n' avoz nén l' droet po scrire divins l' rissoûce." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 #, fuzzy msgid "The resource is already in use." msgstr "Cisse etikete la est ddja eployeye" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 #, fuzzy, c-format msgid "Could not bind a resource: %1" msgstr "Dji n' trove nén li siervice %1." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 #, fuzzy, c-format msgid "Connection problem with Jabber server %1" msgstr "Aroke avou l' raloyaedje" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 msgid "" "The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " "longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " "contact?" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Waiting for authorization" msgstr "&Diner otorijhåcion" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required to join the room %1." msgstr "I gn a mezåjhe d' on scret." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 #, fuzzy msgid "Give your nickname" msgstr "Tapez vosse no:" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 msgid "You can't join the room %1 because you were banned" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Jabber Group Chat" msgstr "Groupe do djouweu" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 #, fuzzy msgid "No reason given by the server" msgstr "Nole råjhon di dnêye" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 msgid "" "There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " "%3)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 msgid "" "Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" "If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " "will never be able to connect to this account with any client" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 msgid "Unregister" msgstr "Disdjîstrer" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 msgid "Remove and Unregister" msgstr "Oister eyet disdjîstrer do sierveu" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 msgid "Remove from kopete only" msgstr "Oister foû d' kopete seulmint" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured when trying to remove the account:\n" "%1" msgstr "Estoz vs seur di voleur oister l' conte «%1»?" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 msgid "Jabber Account Unregistration" msgstr "Disdjîstraedje di conte Jabber" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 #, c-format msgid "Voice session with %1" msgstr "Session d' vwès avou %1" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 msgid "Incoming Session..." msgstr "Session en intrêye..." #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 #, fuzzy msgid "Waiting for other peer..." msgstr "Dji cwir après des nouvès scrireces..." #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 msgid "Session accepted." msgstr "Session acceptêye." #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 msgid "Session declined." msgstr "Session rfuzêye." #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 msgid "Session terminated." msgstr "Session fineye." #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 msgid "Session in progress." msgstr "Session en alaedje." #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 msgid "" "_: a contact's online status in parenthesis.\n" " (%1)" msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 #, fuzzy msgid "You cannot see each others' status." msgstr "Vos ploz vey tchaeke l' estat d' l' ôte." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." msgstr "" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 msgid "You can see each others' status." msgstr "Vos ploz vey tchaeke l' estat d' l' ôte." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 msgid "Client" msgstr "Cliyint" #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 #, fuzzy msgid "Timestamp" msgstr "Mopliyaedje." #: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 msgid "Message" msgstr "Messaedje" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 msgid "Change nick name" msgstr "Candjî d' no metou" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 #, fuzzy msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" msgstr "Candjî d' no metou - Tchôke-divins Jabber" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" msgstr "" "Dinez s' i vs plait l' novea no metou ki vos vloz eployî el såle %1" #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 msgid "N/A" msgstr "" #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 #: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "Looking" msgstr "&Waitî dins:" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 msgid "WinPopup" msgstr "WinPopup" #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 #, fuzzy msgid "You must enter a valid smbclient path." msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide." #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 msgid "" "Working directory %1 does not exist.\n" "If you have not configured anything yet (samba) please see\n" "Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" "on how to do this.\n" "Should the directory be created? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 msgid "Create Directory" msgstr "Ahiver ridant" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 msgid "Do Not Create" msgstr "Èn nén ahiver" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 msgid "" "Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" "You will not receive messages if you say no.\n" "You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" "Fix? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 #, fuzzy msgid "Fix" msgstr "Facs" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 #, fuzzy msgid "Do Not Fix" msgstr "Èn nén radjouter" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 msgid "" "Connection to localhost failed!\n" "Is your samba server running?" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 msgid "" "A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" "Fix? (May need root password)" msgstr "" #: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 #, fuzzy msgid "Still cannot remove it; please fix manually." msgstr "Vos n' ploz oister vosse dierin scriftôr." #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 #, fuzzy msgid "The Samba configuration file is modified." msgstr "I manke li fitchî d' apontiaedje NUT %s" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 #, fuzzy msgid "Configuration Succeeded" msgstr "L' apontiaedje a stî comufåt!" #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 #, fuzzy msgid "Updating the Samba configuration file failed." msgstr "Metaedje a djoû di l' apontiaedje do sistinme." #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 #, fuzzy msgid "Configuration Failed" msgstr "Fitchîs d' apontiaedje" #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 #, fuzzy msgid "You must enter a valid hostname." msgstr "Vos dvoz dner on no valide." #: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 #, fuzzy msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." msgstr "Ça n' a nén stî possibe di radjouter l' soçon." #: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 msgid "WinPopup (%1)" msgstr "WinPopup (%1)" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 msgid "" "The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 #, fuzzy msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Schaper l' berdelaedje" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 #, c-format msgid "" "_: Account specific privacy settings\n" "Manage Privacy for %1" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 msgid "Privacy settings have been administratively locked" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 msgid "" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 #, fuzzy msgid "Search for Contact to Block" msgstr "Cweri après ene tchinne" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "" "You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " "Messenger server." msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "'%1' Not Logged In" msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 #, fuzzy msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." msgstr "Waitîz si li rsoûce egzistêye, adon rsayîz." #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 #, fuzzy msgid "Search Chatrooms" msgstr "Colones a cweri dvins" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Updating chatroom list..." msgstr "" "Metant a djoû les sopoirts...\n" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "Chatroom properties" msgstr "Prôpietés del cåte" #: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 matching user found\n" "%n matching users found" msgstr "" "on fitchî di trové\n" "%n fitchîs di trovés" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 #, fuzzy msgid "Contact Properties" msgstr "Prôpietés del cåte" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 msgid "Telephone Number" msgstr "Limero d' telefone" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 msgid "Department" msgstr "Dipårtumint" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 msgid "Location" msgstr "Eplaeçmint" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Mailstop" msgstr "Emilaedje" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 #, fuzzy msgid "Personal Title" msgstr "Fitchîs da vosse" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 msgid "Access denied" msgstr "Accès nén permetou" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Modêye nén sopoirtêye" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 #, fuzzy msgid "Password expired" msgstr "I gn a mezåjhe d' on scret" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Comment=Sicret nén valide" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 msgid "User not found" msgstr "Uzeu nén trové" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 #, fuzzy msgid "Attribute not found" msgstr "Sicrirece nén trovêye." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 #, fuzzy msgid "User is disabled" msgstr "Cisse sicrirece ci est dismetowe" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 #, fuzzy msgid "Directory failure" msgstr "No do ridant" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 msgid "Host not found" msgstr "Lodjoe nén trové" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 msgid "Locked by admin" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 #, fuzzy msgid "Duplicate participant" msgstr "Fonte e dobe" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 #, fuzzy msgid "Server busy" msgstr "Sôre di sierveu" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 msgid "Object not found" msgstr "Objet nén trové" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 #, fuzzy msgid "Directory update" msgstr "Tchimin viè li ridant" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 #, fuzzy msgid "Duplicate folder" msgstr "Fonte e dobe" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 #, fuzzy msgid "Contact list entry already exists" msgstr "Ciste intrêye egzistêye dedja." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 #, fuzzy msgid "User not allowed" msgstr "nén permetou" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 #, fuzzy msgid "Too many contacts" msgstr "I gn a pår trop d' loyéns" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 #, fuzzy msgid "Conference not found" msgstr "Éndjin nén trové" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 #, fuzzy msgid "Too many folders" msgstr "I gn a pår trop di fitchîs di drovîs" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 #, fuzzy msgid "Server protocol error" msgstr "Aroke di protocole" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 #, fuzzy msgid "Conversation invitation error" msgstr "/Berdelaedje/Priyî..." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 #, fuzzy msgid "User is blocked" msgstr "Tape «Hyper» eclawêye" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 #, fuzzy msgid "Master archive is missing" msgstr "I manke li pacaedje obligatwere %s" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 #, fuzzy msgid "Expired password in use" msgstr "Måva scret so %s" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 #, fuzzy msgid "Credentials missing" msgstr "i gn a nou kdesu" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 msgid "Authentication failed" msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 #, fuzzy msgid "Eval connection limit" msgstr "Raloyaedje viè cåbe TV" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 #, fuzzy msgid "Unsupported client version" msgstr "Modêye do documint nén sopoirtêye" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 #, fuzzy msgid "A duplicate chat was found" msgstr "%1 fontes e dobe di trovêyes." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 #, fuzzy msgid "Chat not found" msgstr "lodjoe nén trové" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 #, fuzzy msgid "Invalid chat name" msgstr "No d' lodjoe nén valide" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 #, fuzzy msgid "The chat is active" msgstr "Li tape madjuscules («Shift») est asteure en alaedje." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 #, fuzzy msgid "Chat is busy; try again" msgstr "Sayîz co ene feye" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 msgid "Tried request too soon after another; try again" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 msgid "Server's chat subsystem is not active" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 #, fuzzy msgid "The chat update request is invalid" msgstr "Li sinateure n' est nén valide." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 msgid "Write failed due to directory mismatch" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 msgid "Recipient's client version is too old" msgstr "" #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 #, fuzzy msgid "Chat has been removed from server" msgstr "Li torrent a motoit bén stî rsaetchî do sierveu." #: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized error code: %s" msgstr "Côde d' aroke %1 nén cnoxhou" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 #, fuzzy msgid "Appear Offline" msgstr "Dimorer disraloyî" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 #, fuzzy msgid "A&ppear Offline" msgstr "&Disraloyî" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 #, fuzzy msgid "Invalid Status" msgstr "Date nén valide" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 #, fuzzy msgid "Auto Reply Message" msgstr "Dinez l' messaedje di response otomatike" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 #, fuzzy msgid "Common Name" msgstr "Comon no" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 #, fuzzy msgid "&Set Auto-Reply..." msgstr "&Responde..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Join Channel..." msgstr "Rif&onde Boesses..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 #, fuzzy msgid "&Manage Privacy..." msgstr "Manaedjî les profils..." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 #, fuzzy msgid "GroupWise SSL Error" msgstr "Aroke avou l' lijheu" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 msgid "" "_: Message Sending Failed\n" "Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" "If possible, please send the console output from Kopete to " " for analysis." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 #, fuzzy msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" msgstr "Nén moyén d' evoyî ene pådje di saye so %1." #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "Conflicting Changes Made Offline" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 msgid "" "A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " "was impossible to reconcile." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 msgid "" "_: Error shown when connecting failed\n" "Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " "'%1'.\n" "Please check your server and port settings and try again." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to Connect '%1'" msgstr "Dji n' a savou m' raloyî a %s" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 #, fuzzy msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" msgstr "" "L' acertineure n' a nén polou esse tcherdjeye. Sayî avou èn ôte sicret?" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 msgid "" "_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " "is Away, contains contact's name\n" "Auto reply from %1: " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 msgid "" "_: Prefix used for broadcast messages\n" "Broadcast message from %1: " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 msgid "" "_: Prefix used for system broadcast messages\n" "System Broadcast message from %1: " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 #, fuzzy msgid "" "The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" "L' apontiaedje do nawea n' a nén polou esse léjhowe cåze des arokes shuvantes:" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Error Adding Contact" msgstr "Radjouter soçon" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 msgid "Signed in as %1 Elsewhere" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 msgid "" "_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" "You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " "elsewhere" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 msgid "%1 has been invited to join this conversation." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 msgid "Enter Auto-Reply Message" msgstr "Dinez l' messaedje di response otomatike" #: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 msgid "" "Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " "while Away or Busy" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 #, fuzzy msgid "Security Status" msgstr "Apontiaedjes del såvrité" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 #, fuzzy msgid "Conversation is secure" msgstr "Berdelaedjes" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 #, fuzzy msgid "Archiving Status" msgstr "Årtchivaedje" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" msgstr "Åk n' a nén stî come dji rapexhive li djivêye des scrireces:" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 msgid "" "Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " "Appear Offline. " msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 msgid "&Other..." msgstr "&Ôte..." #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 #, fuzzy msgid "Enter Invitation Message" msgstr "Messaedjes d' infôrmåcion" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 #, fuzzy msgid "Search for Contact to Invite" msgstr "Cweri ene tchinne" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 msgid "" "_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" "(pending)" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 msgid "" "All the other participants have left, and other invitations are still pending. " "Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 msgid "Conversation is being administratively logged" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 msgid "Conversation is not being administratively logged" msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 msgid "This conversation is secured with SSL security." msgstr "" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 #, fuzzy msgid "This conversation is being logged administratively." msgstr "Ciste ovraedje la, dji nel sai fé." #, fuzzy #~ msgid "Device options" #~ msgstr "Tchuzes po schaper" #, fuzzy #~ msgid "&Workaround broken driver" #~ msgstr "Nou mineu di cnoxhou" #, fuzzy #~ msgid "Disable memor&y mapping" #~ msgstr "E&ssocter li cawêye des bouyes"
StatusFromTo