# translation of kbstateapplet_zh_utf8.po to 
# translation of kbstateapplet.po to 
# lixudong <iamdongzi@yahoo.com.cn>, 2005.
# Dong <x-dongzi@163.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Dong <x-dongzi@163.com>\n"
"Language-Team:  <zh@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "jing"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "x-dongzi@163.com"

#: kbstate.cpp:71
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: kbstate.cpp:72
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"

#: kbstate.cpp:73
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: kbstate.cpp:74
msgid "Win"
msgstr "Win"

#: kbstate.cpp:75
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: kbstate.cpp:76
msgid "Super"
msgstr "Super"

#: kbstate.cpp:77
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#: kbstate.cpp:78
msgid "Alt Graph"
msgstr "Alt Graph"

#: kbstate.cpp:78
msgid "æ"
msgstr "æ"

#: kbstate.cpp:79
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: kbstate.cpp:79
msgid "Num"
msgstr "Num"

#: kbstate.cpp:80
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: kbstate.cpp:139
msgid "Small"
msgstr "小"

#: kbstate.cpp:140
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: kbstate.cpp:141
msgid "Large"
msgstr "大"

#: kbstate.cpp:146
msgid "Modifier Keys"
msgstr "修饰键"

#: kbstate.cpp:147
msgid "Lock Keys"
msgstr "锁定键"

#: kbstate.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Mouse Status"
msgstr "慢速键状态"

#: kbstate.cpp:149
#, fuzzy
msgid "AccessX Status"
msgstr "慢速键状态"

#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
msgid "Keyboard Status Applet"
msgstr "键盘状态小程序"

#: kbstate.cpp:154
msgid "Set Icon Size"
msgstr "设置图标大小"

#: kbstate.cpp:155
msgid "Fill Available Space"
msgstr ""

#: kbstate.cpp:157
msgid "Show"
msgstr "显示"

#: kbstate.cpp:158
msgid "Configure AccessX Features..."
msgstr "配置 AccessX 特性..."

#: kbstate.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Configure Keyboard..."
msgstr "配置 AccessX 特性..."

#: kbstate.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Configure Mouse..."
msgstr "配置 AccessX 特性..."

#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
msgid ""
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
"a"
msgstr "a"

#: kbstate.cpp:716
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
msgstr "显示修饰键状态的面板小程序"

#~ msgid ""
#~ "The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr "Shift 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。"

#~ msgid "The Shift key is now active."
#~ msgstr "Shift 键现已激活。"

#~ msgid "The Shift key is now inactive."
#~ msgstr "Shift 键现已不激活。"

#~ msgid ""
#~ "The Control key has been locked and is now active for all of the "
#~ "following keypresses."
#~ msgstr "Ctrl 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。"

#~ msgid "The Control key is now active."
#~ msgstr "Ctrl 键现已激活。"

#~ msgid "The Control key is now inactive."
#~ msgstr "Ctrl 键现已不激活。"

#~ msgid ""
#~ "The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr "Alt 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。"

#~ msgid "The Alt key is now active."
#~ msgstr "Alt 键现已激活。"

#~ msgid "The Alt key is now inactive."
#~ msgstr "Alt 键现已不激活。"

#~ msgid ""
#~ "The Win key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr "Win 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。"

#~ msgid "The Win key is now active."
#~ msgstr "Win 键现已激活。"

#~ msgid "The Win key is now inactive."
#~ msgstr "Win 键现已不激活。"

#~ msgid ""
#~ "The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr "Meta 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。"

#~ msgid "The Meta key is now active."
#~ msgstr "Meta 键现已激活。"

#~ msgid "The Meta key is now inactive."
#~ msgstr "Meta 键现已不激活。"

#~ msgid ""
#~ "The Super key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr "Super 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。"

#~ msgid "The Super key is now active."
#~ msgstr "Super 键现已激活。"

#~ msgid "The Super key is now inactive."
#~ msgstr "Super 键现已不激活。"

#~ msgid ""
#~ "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
#~ "keypresses."
#~ msgstr "Hyper 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。"

#~ msgid "The Hyper key is now active."
#~ msgstr "Hyper 键现已激活。"

#~ msgid "The Hyper key is now inactive."
#~ msgstr "Hyper 键现已不激活。"

#~ msgid ""
#~ "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the "
#~ "following keypresses."
#~ msgstr "Alt+Graph 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。"

#~ msgid "The Alt Graph key is now active."
#~ msgstr "Alt+Graph 键现已激活。"

#~ msgid "The Alt Graph key is now inactive."
#~ msgstr "Alt+Graph 键现已不激活。"

#~ msgid "The Num Lock key has been activated."
#~ msgstr "Num Lock 键现已激活。"

#~ msgid "The Num Lock key is now inactive."
#~ msgstr "Num Lock 键现已不激活。"

#~ msgid "The Caps Lock key has been activated."
#~ msgstr "Caps Lock 键现已激活。"

#~ msgid "The Caps Lock key is now inactive."
#~ msgstr "Caps Lock 键现已不激活。"

#~ msgid "The Scroll Lock key has been activated."
#~ msgstr "Scroll Lock 键现已激活。"

#~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
#~ msgstr "Scroll Lock 键现已不激活。"