# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Funda Wang , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 23:24+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Funda Wang" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "fundawang@gmail.com" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "通知(&N)" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "高级(&A)" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "存储介质" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "存储介质控制面板模块" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "应用程序设计帮助" #: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "有待补充" #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "此系统不支持 HAL" #: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "此系统不支持 CD 轮询" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "所有 MIME 类型" #: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "编辑服务" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" msgstr "" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "启用 HAL 后端" #: managermoduleview.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." "freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "如果您想要启用硬件抽象层(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)支持," "请选中此项。" #: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "启用 CD 查询" #: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "选中此项以启用 CD 查询。" #: managermoduleview.ui:49 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "允许挂载后自动启动介质应用程序" #: managermoduleview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "如果您想要在挂载设备后自动启动应用程序,请选中此项。" #: managermoduleview.ui:60 #, no-c-format msgid "Mount options" msgstr "" #: managermoduleview.ui:79 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify default mount options for your storage media. Please " "note that some options are not supported for certain filesystems and/or " "medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis " "later, using Properties dialog of the corresponding volume.
\n" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" #: managermoduleview.ui:99 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "" #: managermoduleview.ui:102 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "" #: managermoduleview.ui:110 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "" #: managermoduleview.ui:113 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "" #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "" #: managermoduleview.ui:127 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" #: managermoduleview.ui:135 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "" #: managermoduleview.ui:141 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: managermoduleview.ui:149 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "" #: managermoduleview.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" #: managermoduleview.ui:160 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" #: managermoduleview.ui:179 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:185 #, no-c-format msgid "" "

Defines the behaviour for creation and display of filenames which " "fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.

\n" "\n" "

Default

\n" "Do not force a short name option at all.\n" "\n" "

Lower

\n" "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows 95

\n" "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows NT

\n" "Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " "all lower case or all upper case.\n" "\n" "

Mixed

\n" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" #: managermoduleview.ui:206 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "" #: managermoduleview.ui:211 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "" #: managermoduleview.ui:216 #, no-c-format msgid "Writeback" msgstr "" #: managermoduleview.ui:231 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:237 #, no-c-format msgid "" "

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " "journaled.

\n" " \n" "

All Data

\n" " All data is committed into the journal prior to being written " "into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " "security.\n" "\n" "

Ordered

\n" " All data is forced directly out to the main file system prior to " "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "

Write Back

\n" " Data ordering is not preserved - data may be written into the " "main file system after its metadata has been committed to the journal. This " "is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" #: managermoduleview.ui:257 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "" #: managermoduleview.ui:262 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "" #: managermoduleview.ui:267 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "" #: managermoduleview.ui:272 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "" #: managermoduleview.ui:286 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "" #: managermoduleview.ui:289 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "" #: managermoduleview.ui:297 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "" #: managermoduleview.ui:303 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "" #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "介质类型:" #: notifiermoduleview.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. " "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "此处列出了可监视的全部介质类型。选择介质类型可以对可用的动作进行过滤。如果您" "想要查看全部动作,请选择“全部 MIME 类型”。" #: notifiermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "添加(&A)..." #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "单击此处可添加动作。" #: notifiermoduleview.ui:104 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "单击此处可删除选中的动作。" #: notifiermoduleview.ui:112 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "编辑(&E)..." #: notifiermoduleview.ui:115 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "单击此处可编辑选中的动作。" #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "切换为自动动作(&T)" #: notifiermoduleview.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "单击此处表明在检测到选中的介质类型后自动执行此动作(如果所选的是“全部 MIME 类" "型”,则此选项被禁用)。" #: notifiermoduleview.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "此处列出了可用的动作。您可以使用右侧的按钮修改。" #: serviceview.ui:188 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "可用的介质服务(&M):" #: serviceview.ui:191 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "显示服务的介质(&Y):" #: serviceview.ui:218 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "命令:" #, fuzzy #~ msgid "Enable notification popups" #~ msgstr "通知(&N)"