# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Dick Zhang <netwind2003@263.net>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-13 10:47+0800\n" "Last-Translator: 张忠立 <netwind2003@263.net>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node " "name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit " "GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource " "manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master " "capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous " "transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</" "b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" "在您的右手边可以看见有关IEEE 1394的配置信息<br>列代表的含义:<br><b>名字</" "b>:节点名字,每条总线复位时数字可以改变<br><b>GUID</b>:节点的64位" "GUID<br><b>本地</b>:当节点时您计算机的IEEE 1394端口时选中<br><b>IRM</b>:当" "节点是同步资源管理者时选中<br><b>CRM</b>:节点是主控器时选中<br><b>ISO</b>:" "节点支持同步传输时选中<br><b>BM</b>:节点是总线管理者时选中<br><b>PM</b>:节" "点支持电源管理时选中<br><b>Acc</b>:节点时钟周期精度,从0到100有效<br><b>" "速度</b>:节点速度<br>" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "端口 %1:“%2”" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "节点 %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "未就绪" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "名字" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "本地" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "速度" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "制造商" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "复位1394总线" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "表单1"