# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Wang Jian , 2001 # Wang Fuchuan ,2002 # Liu Songhe , 2002. # Funda Wang , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-03 18:31+0800\n" "Last-Translator: Wang Fuchuan \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "ACL 地址" #: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 msgid "Allow" msgstr "允许" #: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 msgid "Type:" msgstr "类型:" #: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 msgid "Address:" msgstr "地址:" #: browsedialog.cpp:41 msgid "Send" msgstr "发送" #: browsedialog.cpp:44 msgid "Relay" msgstr "" #: browsedialog.cpp:45 msgid "Poll" msgstr "" #: browsedialog.cpp:48 msgid "From:" msgstr "来自:" #: browsedialog.cpp:49 msgid "To:" msgstr "寄给:" #: browsedialog.cpp:62 msgid "Browse Address" msgstr "浏览地址" #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "浏览" #: cupsdbrowsingpage.cpp:38 msgid "Browsing Settings" msgstr "浏览设置" #: cupsdbrowsingpage.cpp:44 msgid "Use browsing" msgstr "使用浏览" #: cupsdbrowsingpage.cpp:49 msgid "Implicit classes" msgstr "隐含类" #: cupsdbrowsingpage.cpp:50 msgid "Hide implicit members" msgstr "使用隐含成员" #: cupsdbrowsingpage.cpp:51 msgid "Use short names" msgstr "使用简称" #: cupsdbrowsingpage.cpp:52 msgid "Use \"any\" classes" msgstr "使用“任何”类" #: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 msgid "Allow, Deny" msgstr "允许,拒绝" #: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 msgid "Deny, Allow" msgstr "拒绝,允许" #: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 #: cupsdnetworkpage.cpp:61 msgid " sec" msgstr " 秒" #: cupsdbrowsingpage.cpp:66 msgid "Browse port:" msgstr "浏览端口:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:67 msgid "Browse interval:" msgstr "浏览时间间隔:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:68 msgid "Browse timeout:" msgstr "浏览超时设定:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:69 msgid "Browse addresses:" msgstr "浏览地址:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:70 msgid "Browse order:" msgstr "浏览顺序:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:71 msgid "Browse options:" msgstr "浏览选项:" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "根" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "全部打印机" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "全部类" #: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "打印任务" #: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "管理" #: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "类" #: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "打印机" #: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "根" #: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "简短帮助" #: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "CUPS 服务器配置" #: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "在载入配置文件时发生错误!" #: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 #: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPS 配置错误" #: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." msgstr "某些选项无法被此配置工具识别。这些选项将原样进行设置,您也无法更改这些选项。" #: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "未识别的选项" #: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "无法找到正在运行的CUPS服务器" #: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "无法重新启动CUPS服务器 (PID = %1)" #: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." msgstr "无法从 CUPS 服务器获取配置文件。您可能没有执行此操作所需的访问权限。" #: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "内部错误:文件“%1”不可读/不可写!" #: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "内部错误:空文件“%1”!" #: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." msgstr "" #: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." msgstr "" #: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "CUPS 配置错误" #: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "无法写入配置文件 %1" #: cupsddirpage.cpp:34 msgid "Folders" msgstr "文件夹" #: cupsddirpage.cpp:35 msgid "Folders Settings" msgstr "文件夹设置" #: cupsddirpage.cpp:46 msgid "Data folder:" msgstr "数据文件夹:" #: cupsddirpage.cpp:47 msgid "Document folder:" msgstr "文档文件夹:" #: cupsddirpage.cpp:48 msgid "Font path:" msgstr "字体路径:" #: cupsddirpage.cpp:49 msgid "Request folder:" msgstr "请求文件夹:" #: cupsddirpage.cpp:50 msgid "Server binaries:" msgstr "服务器二进制:" #: cupsddirpage.cpp:51 msgid "Server files:" msgstr "服务器文件:" #: cupsddirpage.cpp:52 msgid "Temporary files:" msgstr "临时文件:" #: cupsdfilterpage.cpp:36 msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: cupsdfilterpage.cpp:37 msgid "Filter Settings" msgstr "过滤器设置" #: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 #: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 #: sizewidget.cpp:39 msgid "Unlimited" msgstr "无限制" #: cupsdfilterpage.cpp:49 msgid "User:" msgstr "用户:" #: cupsdfilterpage.cpp:50 msgid "Group:" msgstr "群组:" #: cupsdfilterpage.cpp:51 msgid "RIP cache:" msgstr "高速缓存:" #: cupsdfilterpage.cpp:52 msgid "Filter limit:" msgstr "筛选限制:" #: cupsdjobspage.cpp:34 msgid "Jobs" msgstr "任务" #: cupsdjobspage.cpp:35 msgid "Print Jobs Settings" msgstr "打印任务设置" #: cupsdjobspage.cpp:38 msgid "Preserve job history" msgstr "保留任务历史" #: cupsdjobspage.cpp:39 msgid "Preserve job files" msgstr "保留任务文件" #: cupsdjobspage.cpp:40 msgid "Auto purge jobs" msgstr "" #: cupsdjobspage.cpp:55 msgid "Max jobs:" msgstr "最大任务数:" #: cupsdjobspage.cpp:56 msgid "Max jobs per printer:" msgstr "每台打印机的最大任务数:" #: cupsdjobspage.cpp:57 msgid "Max jobs per user:" msgstr "每用户的最大任务数:" #: cupsdlogpage.cpp:36 msgid "Log" msgstr "日志" #: cupsdlogpage.cpp:37 msgid "Log Settings" msgstr "日志设置" #: cupsdlogpage.cpp:46 msgid "Detailed Debugging" msgstr "详细调试" #: cupsdlogpage.cpp:47 msgid "Debug Information" msgstr "调试信息" #: cupsdlogpage.cpp:48 msgid "General Information" msgstr "常规信息" #: cupsdlogpage.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "警告" #: cupsdlogpage.cpp:50 msgid "Errors" msgstr "错误" #: cupsdlogpage.cpp:51 msgid "No Logging" msgstr "无日志" #: cupsdlogpage.cpp:58 msgid "Access log:" msgstr "访问日志:" #: cupsdlogpage.cpp:59 msgid "Error log:" msgstr "错误日志:" #: cupsdlogpage.cpp:60 msgid "Page log:" msgstr "页面日志:" #: cupsdlogpage.cpp:61 msgid "Max log size:" msgstr "最大日志文件大小:" #: cupsdlogpage.cpp:62 msgid "Log level:" msgstr "日志级别:" #: cupsdnetworkpage.cpp:38 msgid "Network" msgstr "网络" #: cupsdnetworkpage.cpp:39 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" #: cupsdnetworkpage.cpp:42 msgid "Keep alive" msgstr "保持活动" #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "" #: cupsdnetworkpage.cpp:67 msgid "Hostname lookups:" msgstr "主机名查阅:" #: cupsdnetworkpage.cpp:68 msgid "Keep-alive timeout:" msgstr "保持活动状态超时:" #: cupsdnetworkpage.cpp:69 msgid "Max clients:" msgstr "最大客户数:" #: cupsdnetworkpage.cpp:70 msgid "Max request size:" msgstr "最大请求大小:" #: cupsdnetworkpage.cpp:71 msgid "Client timeout:" msgstr "客户端超时:" #: cupsdnetworkpage.cpp:72 msgid "Listen to:" msgstr "监听:" #: cupsdsecuritypage.cpp:38 msgid "Security" msgstr "安全" #: cupsdsecuritypage.cpp:39 msgid "Security Settings" msgstr "安全设置" #: cupsdsecuritypage.cpp:49 msgid "Remote root user:" msgstr "远程 root 用户名:" #: cupsdsecuritypage.cpp:50 msgid "System group:" msgstr "系统群组:" #: cupsdsecuritypage.cpp:51 msgid "Encryption certificate:" msgstr "加密证书:" #: cupsdsecuritypage.cpp:52 msgid "Encryption key:" msgstr "加密密钥:" #: cupsdsecuritypage.cpp:53 msgid "Locations:" msgstr "位置:" #: cupsdsecuritypage.cpp:128 msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "此位置已定义。您想要替换现有位置吗?" #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "服务器" #: cupsdserverpage.cpp:44 msgid "Server Settings" msgstr "服务器设置" #: cupsdserverpage.cpp:55 msgid "Allow overrides" msgstr "允许覆盖" #: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 msgid "None" msgstr "无" #: cupsdserverpage.cpp:58 msgid "Classified" msgstr "已分类" #: cupsdserverpage.cpp:59 msgid "Confidential" msgstr "" #: cupsdserverpage.cpp:60 msgid "Secret" msgstr "安全" #: cupsdserverpage.cpp:61 msgid "Top Secret" msgstr "最安全" #: cupsdserverpage.cpp:62 msgid "Unclassified" msgstr "未分类" #: cupsdserverpage.cpp:63 msgid "Other" msgstr "其它" #: cupsdserverpage.cpp:83 msgid "Server name:" msgstr "服务器名:" #: cupsdserverpage.cpp:84 msgid "Server administrator:" msgstr "服务器管理员:" #: cupsdserverpage.cpp:85 msgid "Classification:" msgstr "类别:" #: cupsdserverpage.cpp:86 msgid "Default character set:" msgstr "默认字符集:" #: cupsdserverpage.cpp:87 msgid "Default language:" msgstr "默认语言:" #: cupsdserverpage.cpp:88 msgid "Printcap file:" msgstr "打印性能文件(Printcap):" #: cupsdserverpage.cpp:89 msgid "Printcap format:" msgstr "打印性能格式:" #: cupsdsplash.cpp:31 msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" msgstr "欢迎使用 CUPS 服务器配置工具" #: cupsdsplash.cpp:32 msgid "Welcome" msgstr "欢迎" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " "printing system. The available options are grouped into sets of related topics " "and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " "option has a default value that is shown if it has not been previously set. " "This default value should be OK in most cases.

" "
" "

You can access a short help message for each option using either the '?' " "button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" msgstr "" "

本工具将以图形化形式帮助您配置 CUPS " "打印系统服务。可用的选项按不同的主题分类,可以从左边的树状视图上快速地访问。每个选项都有默认值,如果尚未设置的话,就会显示默认值。

" "
" "

如果您想要获取关于每个选项的简要帮助,既可以使用标题栏上的“?”按钮,也可以使用此对话框下方的按钮。

" #: editlist.cpp:33 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: editlist.cpp:34 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "默认列表" #: locationdialog.cpp:50 msgid "Basic" msgstr "基本" #: locationdialog.cpp:51 msgid "Digest" msgstr "摘要" #: locationdialog.cpp:54 msgid "User" msgstr "用户" #: locationdialog.cpp:55 msgid "System" msgstr "系统" #: locationdialog.cpp:56 msgid "Group" msgstr "群组" #: locationdialog.cpp:58 msgid "Always" msgstr "总是" #: locationdialog.cpp:59 msgid "Never" msgstr "从不" #: locationdialog.cpp:60 msgid "Required" msgstr "必需的" #: locationdialog.cpp:61 msgid "If Requested" msgstr "如果被请求" #: locationdialog.cpp:63 msgid "All" msgstr "全部" #: locationdialog.cpp:64 msgid "Any" msgstr "任何" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Resource:" msgstr "资源:" #: locationdialog.cpp:73 msgid "Authentication:" msgstr "身份验证:" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Class:" msgstr "类:" #: locationdialog.cpp:75 msgid "Names:" msgstr "名称:" #: locationdialog.cpp:76 msgid "Encryption:" msgstr "加密:" #: locationdialog.cpp:77 msgid "Satisfy:" msgstr "" #: locationdialog.cpp:78 msgid "ACL order:" msgstr "ACL 顺序:" #: locationdialog.cpp:79 msgid "ACL addresses:" msgstr "ACL 地址:" #: locationdialog.cpp:100 msgid "Location" msgstr "位置" #: main.cpp:29 msgid "Configuration file to load" msgstr "要载入的配置文件" #: main.cpp:36 main.cpp:37 msgid "A CUPS configuration tool" msgstr "CUPS 配置工具" #: portdialog.cpp:41 msgid "Use SSL encryption" msgstr "使用 SSL 加密" #: portdialog.cpp:44 msgid "Port:" msgstr "端口:" #: portdialog.cpp:55 msgid "Listen To" msgstr "监听" #: sizewidget.cpp:34 msgid "KB" msgstr "KB" #: sizewidget.cpp:35 msgid "MB" msgstr "MB" #: sizewidget.cpp:36 msgid "GB" msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server name (ServerName)\n" #~ "

\n" #~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" #~ "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" #~ "

\n" #~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" #~ "

\n" #~ "ex: myhost.domain.com

\n" #~ msgstr "" #~ "服务器名称(ServerName)\n" #~ "

\n" #~ "您服务器公布给全世界的主机名。\n" #~ "默认情况下,CUPS 将会使用系统的主机名。

\n" #~ "

\n" #~ "要设置客户端所用的默认服务器,请见 client.conf 文件。

\n" #~ "

\n" #~ ":myhost.domain.com

\n" #~ msgid "" #~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" #~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" #~ "

\n" #~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" #~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" #~ "

\n" #~ "ex: root@myhost.com

\n" #~ msgstr "" #~ "服务器管理员(ServerAdmin)\n" #~ "

\n" #~ "出现问题时报告的电子邮件地址。\n" #~ "默认情况下,CUPS 将会使用“root@主机名”。

\n" #~ "

\n" #~ ":root@myhost.com

\n"